Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3716
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. The guarantee period is 24 months. Garantie 24 mois. El plazo de garantia es
de 24 meses. De garantietermijn is 24 maanden. Il termine di garanzia è di 24 mesi. Takuu on voimassa 24 kuukautta. Die
Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania
24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců.
Karl M. Reich Verbindungstechnik
STIFTNAGLER 3716
PIN NAILER
CLOUEUR À AIGUILLES
CLAVADORA PARA PINS
STIFT APPARAAT
SPILLATRICE
PINNINAULAIN
STIFTSØMMER
PIN PISTOL
PRIBIJALNIK ZA IGLE
SZTYFCIARKA
TÜ SZEGEZŐ
IHLIČKOVÁ KLINCOVAČKA
PINOVAČKA – PINY
TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE
Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr.,
Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer angeben!
TECHNICAL DATA_SPARE PARTS
When ordering spares, please state : Item No., Code No.,
quantity, as well as type and number of the tool.
DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES
DÉTACHÉES.
le N° de pièce, N° de code., quantité, et type et numéro de machine.
DATOS TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO
En cada pedido de recambios indiquese el N° de pieza, N° de
ref., cantidad, y modelo y número de fabricación del aparato.
TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST
Bij iedere onderdelenbestelling pos.-nr., bestelnr.,
hoeveelheid, type apparaat en apparaatnr. opgeven.
DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO
Per gli ordini di pezzi di ricambio, indicare sempre il no. di posizione,
no. di ordinazione, il no. di pezzi ordinati, il tipo e no. dell'appaLue
KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI_VARAOSALISTA
Varaosatilaukseen on aina merkittävä positionumero,
tilausnumero, tilausmäärä, konetyyppi ja koneen numero.
TEKNISKE DATA_RESERVEDELSLISTE
Oplys altid positionsnummer, bestillingsnummer, bestillingsmængde,
apparattype og apparatnummer ved bestilling af reservedele.
TEKNISKA DATA_RESERVDELSFÖRTECKNING
Var god läs och tag tillvara dessae instruktioner. Vid en reservdelsbeställning ska
alltid pos.nr, best.nr, best.mängd, verktygstyp och verktygsnummer anges!
TEHNIČNI PODATKI_SEZNAM NADOMESTNIH
DELOV.
pos., naroč. št., količino, tip aparata ter številko aparata!.
DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Przy każdym jednym zamówieniu części zamiennych trzeba podać numer
pozycji, numer zamówienia, ilość zamówienia, typ narzędzia i numer narzędzia!
MŰSZAKI ADATOK_PÓTALKATRÉSZ LISTA
Minden pótalkatrész rendelésnél adja meg a poz. sz.-t, megrendelési sz.-t,
megrendelt mennyiséget, a szerszám típusát és a szerszám számát !
TECHNICKÉ DÁTA_ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV.
Pri každej objednávke náhradných dielov uveďte čislo pozície, objednacie číslo,
počet objednávaných kusov, typ a číslo nastreľovaciezho zariadenia!
TECHNICKÉ ÚDAJE_NÁHRADNÍ DÍLY
Při každé objednávce náhradních dílů uveďte číslo pozice,
objednací číslo, objednané množství, typ nářadí a výrobní číslo!
3716
Pour toute commande de pièces détachées indiquer
Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite št.
R
DE
UK
FR
ES
NL
IT
FI
DK
SV
SL
PL
HU
SK
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reich 3716

  • Seite 1 Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania 24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců. Karl M. Reich Verbindungstechnik TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr., Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer angeben!
  • Seite 2 TECHNISCHE DATEN FÜLLEN DES MAGAZINS STÖRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN Type 3716 Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe Zur Behebung von Störungen Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen keine Maße: Höhe/Länge mm 220/190 1) aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet Eintreibgegenstände im Gerät sein.
  • Seite 3 TECHNICAL DATA FILLING THE MAGAZINE TROUBLES AND REMEDIES Type 3716 Only those fasteners specifi ed under technical data Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners. (see 1) may be used. Dimensions mm...
  • Seite 4 NOISE/VIBRATION INFORMATION La machine saute. Presser la machine plus fermement sur la pièce. Valeurs caractéristiques du briut * 3716 Le niveau sonore (A) par coup Tuyauterie trop longue. Section plus Rechercher et corriger la faute. réduite dans le tuyau ou dans le...
  • Seite 5: Problemas Y Soluciones

    LLENADO DEL CARGADOR PROBLEMAS Y SOLUCIONES MODELO 3716 Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especifi cados en los Datos Técnicos (ver 1). Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. Al conectar...
  • Seite 6 TECHNISCHE GEGEVENS MAGAZIJN VULLEN STORINGEN EN HET OPHEFFEN DAARVAN MODEL 3716 Alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen! Afmetingen in mm 220/190 verbindingsmateriaal mag worden gebruikt.
  • Seite 7: Problemi E Soluzioni

    DATI TECNICI altre persone. PROBLEMI E SOLUZIONI Durante il caricamento non devono essere premuti né MODELLO 3716 la sicura né il grilletto. Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto dell‘allacciamento, Dimensioni mm 220/190 Appoggiare l’apparecchio su un lato. Premere la leva di l‘apparecchio stesso non dovrà...
  • Seite 8 HÄIRIÖT JA NIIDEN POISTO Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan Tyyppi 3716 painetussa asennossa. Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun, Aseta laite kyljelleen. Paina lukitusta (l) ja vedä...
  • Seite 9 FEJL OG DERES AFHJÆLPNING Læg apparatet på siden. Tryk anslagsarmen (l) og træk Type 3716 magasinskinnen (m) bagud. Læg søm på med spidsen For afhjælpning af fejl skal apparatet ubetinget afbrydes fra forsyningsslangen. Der må ikke være nogen nedad og skyd magasinskinnen ind, til den går i hak.
  • Seite 10 STÖRNINGAR OCH ÅTGÄRDER Lägg automaten på sidan. Tryck på spärrspaken (l) Modell 3716 och drag magasinskenan (m) bakåt. Lägg spikarna Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte med spetsen neråt och skjut in magasinsskenan tills spikbleck fi...
  • Seite 11 TEHNIČNI PODATKI POLNJENJE NABOJNIKA MOTNJE IN ODPRAVA MOTENJ 3716 Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so Pred odpravo motenj na napravi morate nujno izvleči napajalni kabel. Ob priključitvi, podnožja za zavijanje Mere: Višina/dolžina mm 220/190 navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1). Pri polnjenju ne smejo biti v napravi.
  • Seite 12 USTERKI I ICH USUWANIE W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte 3716 zabezpieczenie spustu i sam spust. W celu usunięcia usterki, urządzenie należy obowiązkowo odłączyć od przewodów doprowadzających. Przy Urządzenie położyć na boku. Wcisnąć dźwignię zacisku podłączeniu, w urządzeniu nie mogą...
  • Seite 13 A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni, hogy HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA a torkolata ne irányuljon se a saját testünk, se más Tipus 3716 személy felé. A készülék üzemzavarának elhárításakor feltétlenül válassza ezt le a csatlakozásról. Rácsatlakoztatáskor nem A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot, sem a lehet beverendő...
  • Seite 14 Pri procese plnenia nesmú byť stlačené: vypínacia PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE poistka a spúšťač. 3716 Zariadenie položte na stranu. Zaskakovaciu páku (l) Pre odstránenie porúch oddeľte bezpodmienečne nástroj od prívodnej hadice. Pri pripojení nesmú byť v zatlačte a vedenie zásobníka (m) potiahnite dozadu.
  • Seite 15 TECHNICKÁ DATA PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU PORUCH A JEJICH ODSTRANĚNÍ 3716 Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné Pro odstranění poruch nástroj bezpodmínečně oddělte od přívodní hadice. Při připojení nesmí být žádné pod technickými údaji (viz 1). K plnění zásobníku držte nastřelované předměty v přístroji.
  • Seite 16 Abmessung Pos.-Nr. Bestell-Nr. Stück Benennung Designation Désignation Abmessung Code No. Quant. Dimensions Code No. Quant. Dimensions N°de cde. N°de cde. 3716 3716 736192 Stift Trigger pin Boulon 736254 Stopper Piston stop Arrêt 736193 Dichtung Seal Gasket 45462 Winkelschraubendreher Allen key Clé...
  • Seite 17 70000 * Verschleißteile * Wear-and-tear parts * Piéces d’usare * Piezas de desgaste * Slijtagedalen * Parti soggette ad usura * Kulutusosa TYPE 3716...
  • Seite 19 Karl M. Reich VERBINDUNGSTECHNIK HOLZ HER REICH Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Postfach 1740, D-72607 Nürtingen Telefon: + 49 (0)7022 71-0 Telefax: Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 Verkauf Export + 49 (0)7022 71-220 www.kmreich.com e-mail: marketing@kmreich.com...