Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3516
DACHPAPP-NAGLER
Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate ·
garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa
12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė ·
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice ·
A garanciaidő 12 hónap · Záručná lehota je 12 mesiacov · Záruční doba činí 12 měsíců · Jamstveni rok traje 12
mjeseca
de
Technische Daten_Ersatzteilliste
en
Technical data_spare parts
fr
Donnèes techniques_liste des pièces détachées
es
Datos tècnicos_piezas de repuesto
nl
Technischengegevens_onderdelenlijst
it
Dati tecnici_distinta parti di ricambio
fi
Käyttöohje suomeksi_varaosalista
dk
Tekniske data_reservedelsliste
sv
Tekniska data_reservdelsförteckning
sl
Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov
pl
Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu
Műszaki adatok_pótalkatrész lista
sk
Technické dáta_zoznam náhradných dielcov
cz
Technické údaje_náhradní díly
REICH
The guarantee period is 12 months
pro
R
kmreich.com
· Garantie 12 mois · El plazo de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reich 3516

  • Seite 1 3516 DACHPAPP-NAGLER REICH kmreich.com Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · The guarantee period is 12 months · Garantie 12 mois · El plazo de garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder ·...
  • Seite 2: Füllen Des Magazins

    40 3407 Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messungen nach den normen: En 12549:1999. ** Messungen nach den normen: IsO 8662-11:1999. LIEFERuMFAnG Rundmagazinnagler Allgemeine betriebsanleitung für nagler Technisches Datenblatt Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 3 Gerät vom Kundendienst überprüfen lassen. satz Verschleißteile bestell-nr. 73 5656 Bei Reparaturarbeiten oder Austausch von Teilen muss auf die Zylinderlauffläche und auf alle Gegenlaufflächen von O-Ringen das Spezialfett (Bestell-Nr. 68 3868) aufgetragen werden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 4: Filling The Magazine

    40 3407 db (A). Wear ear protection! Measured values determined according to En 12549:1999. ** Measured values determined according to IsO 8662-11:1999. suPPLIED WITH Coil nailer Tool use and safety instructions Technical data sheet Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 5 Code no. 73 5656 During repair replacement of parts the special grease (code no. 68 3868) must be applied to the surface of the cylinder and the counter surfaces of the O-rings. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 6: Donnèes Techniques

    Tourner à droit (u) = moins profondeur d’enfon- cement. nOIsE/VIbRATIOn InFORMATIOn Tourner à gauche (D) = plus profondeur d’enfon- cement. Valeurs caractéristiques du briut * 3516 Le niveau sonore (A) par coup MODE DE DéCLEnCHEMEnT COMMuTAbLE suivant le niveau de pression L pA, 1s 87 dB(A) -TIR COuP PAR COuP Ou à...
  • Seite 7: Dérangements Et Remèdes

    73 5656 En cas de réparation ou remplacement des pièces il faut appliquer la graisse spéciale (No. de cde. 68 3868) à la surface du cylindre et à toutes les contresurfaces des joints toriques. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    85 db (A). Usar protectores auditivos! Valores de medición determinados según En 12549:1999. ** Valores de medición determinados según IsO 8662:11:1999. EQuIPAMIEnTO sTAnDARD Clavadora para rollos Instrucciones para el manejo Datos técnicos Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 9: Problemas Y Soluciones

    73 5656 desgaste En caso de reparaciones o cambio de piezas es necesario engrasar la superficie de deslizamiento cilíndrica y todas las contrasuperficies de aros tóricos con la grasa especial (No. ref. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 10: Magazijn Vullen

    Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 db overschrijden. Draag oorbeschermers! Metingen volgens de normen: En 12549:1999. ** Metingen volgens de normen: IsO 8662-11:1999 sTAnDAARD-uITRusTInG spijkerapparaat met magazijn voor spijkers op rol bedieningsaanwijzing Technische fiche Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 11: Mogelijke Oorzaak

    Apparaat door een vakman laten kontroleren. set slijtagedelen bestel nr. 73 5656 Bij reparatie of verwisselen van onderdelen moet op het cylinderloopvlak en op alle kontraloopvlakken van O-ringen speciaal vet (bestel nr. 68 3868) opgebracht worden. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 12 Rilievi eseguiti secondo le norme En 12549:1999. ** Rilievi eseguiti secondo le norme IsO 8662-11:1999. LA FORnITuRA COMPREnDE Chiodatrice a rotolo Istruzioni per l‘uso della fissatrice Foglio con dati tecnici Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 13: Problemi E Soluzioni

    In caso di lavori riparazione o sostitizione di parti, è necessario lubrificare la superficie di scorrimento del cilindro e tutte le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR con il grasso speciale (codice 68‑3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 14: Toimituksen Sisältö

    Melutaso voi työskentelyn aikana ylittää 85 db 2,0 m 40 3407 (A). Käytä kuulosuojaimia! Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: En 12549:1999. ** Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja: IsO 8662-11:1999. TOIMITuKsEn sIsäLTö Rullalankanaulain Työkalu käyttöö Tekniset tiedot - varaosaluettelo Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 15: Mahdollinen Syy

    Liikuvat osat takertelevat. Tarkista vedenerottimen toiminta. Laukaisuventtiili (w) on vioittunut. Vie naulain huoltokorjaamoon. Kulutusosasarja tilausnumero 73 5656 Korjauksen tai osien vaihdon yhteydessä on sylinterin pinnat ja O-renkaiden vastepinnat voideltava erikoisrasvalla (68 3868) Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 16: Støj- Og Vibrationsoplysninger

    40 3407 Lydtrykket kan overskride 85 db (A) under arbejdet. Brug høreværn! Målinger efter normerne: En 12549:1999. ** Målinger efter normerne: IsO 8662-11:1999. LEVERInGsOMFAnG sømpistol m. tromlemagasin brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift Tekniske data – Reservedelsliste Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 17: Mulig Årsag

    Kontroller vandudskillerens funktion. udløseventil (w) defekt. Lad kundeservice kontrollere apparatet. sæt sliddele best.nr. 73 5656 Ved reparationsarbejder eller udskiftning af dele skal cylinderløbsfladen og alle O‑ringes modløbsflader smøres med specialfedt (Best.nr. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 18 Kp), bandlängd 2,0 m 40 3407 Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 db (A). Anvånd hörselskydd! Mätningar enligt normer En 12549:1999. ** Mätningar enligt normer IsO 8662-11:1999. LEVERAnsOMFÅnG Rullbandspistol Verktygs-och säkerhetsanvisningar Tekniska data - reservdelsförteckning Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 19: Möjlig Orsak

    (w) defekt. Låt kundservice kontrollera pistolen. sats slitagedelar beställnr. 73 5656 Vid repareringsarbeten eller byte av delar måste specialsmörjmedel (beställnr. 68 3868) läggas på cylinderglidyta och på alla mot varandra liggande glidytor på O-ringar. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 20 85 dB (A). Nadenite si zaščito za ušesa! Izmere skladno s standardi: En 12549:1999. ** Izmere skladno s standardi: IsO 8662-11:1999. OBSEG POŠILJKE Pribijalniki z okroglim saržerjem navodila za uporabo Tehnični podatki – nadomestni deli Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 21 Komplet obrabnih delov Naroč. Št. 73 5656 V primeru popravil ali zamenjave delov je treba drsne površine cilindra in vse nasprotno drseče površine O‑ring tesnila vselej podmazati s posebno mastjo (naroč. Št. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 22 Napęd sprężynowy do 20-30 N (2,0- ** Pomiary zgodne z normami: IsO 8662-11:1999. 3,0 Kp), wyciąg linowy 2,0 m 40 3407 ZAKREs DOsTAWY Gwoździownica z magazynkiem okrągtym Instrukja obsługi Dane techniczne – lista części zamiennych Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 23: Usterki I Ich Usuwanie

    Zestaw części Numer zamówienia 73 5656 zużywających się W przypadku prac naprawczych lub wymiany części, należy nanieść na powierzchnię cylindra oraz wszystkie powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających smar specjalny (numer zamówienia 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 24: M Szaki Adatok

    (A)-t. Viseljen fülvédőt! A mérések az En 12549:1999 norma alapján készültek. ** A mérések az IsO 8662-11:1999 norma alapján készültek. A sZÁLLÍTMÁnY TARTALMA Körtáras szegezőgép Általános üzemeltetési útmutató Műszaki adatok – Alkatrészek listája Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 25 A kioldó szelep (w) hibásodott meg. Vizsgáltassa meg a készüléket az ügyfélszolgálattal. Koptatórész-készlet Rendelési sz. 73 5656 Javítási munkálatok vagy alkatrészcsere folyamán a hengerfutó‑felületre és a körszelvényű gyűrűk összes ellenfutó‑felületére speciális zsírt (rendelési szám: 68 3868) kell felkenni! Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 26 Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Merania podľa normy: EN 12549:1999. ** Merania podľa normy: ISO 8662-11:1999. ROZsAH DODÁVKY Klincovačka Všeobecný návod k použitiu Technické údaje - Zoznam náhradných dielov Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 27: Odstránenie Poruchy

    Obj.-č. 73 5656 podliehajúcich opotrebovaniu Pri opravárenských prácach alebo výmene dielov sa musí na pracovný povrch valca a na všetky protichodné plochy krúžkov typu O nanášať špeciálny tuk (Obj.‑č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 28: Technická Data

    Hladina hluku při práci může překročit 85 dB (A). Používejte ochranu sluchu! měření podle norem: EN 12549:1999. ** měření podle norem: ISO 8662-11:1999. ROZsAH DODÁVKY Hřebíkovačka se zásobníkem Všeobecný návod na obsluhu Technická data – seznam náhradních dílů Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 29 Sada dílů podléhajících Obj.-č. 73 5656 opotřebení Při opravárenských pracích nebo výměně dílů se musí na oběžnou plochu válce a na všechny protichůdné plochy kroužků O nanášet specielní tuk (Obj.č. 68 3868). Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 30 3516 30 I Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 31 73 5935 scheibe, elastisch Elastic washer Rondelle élastique 73 7204 O-Ring O-ring Joint torique 73 5937 O-Ring O-ring Joint torique 73 5938 Druckfeder Compression spring Ressort de pression 73 5939 scheibe Washer Rondelle Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 32 Goupille 73 6360 Fixierring Fixed ring Anneau de fixation 50 000 73 8207 Kolben, komplett Piston, compl. Piston, compl. 70 000 73 6746 Auslöseventil, komplett Release valve, complete soupape de déclenche- ment, compl. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 33 A *-gal megjelölt részek (gyorsan kopó alkatrészek) csak a gyorsan kopó alkatrész-készletben kaphatók. Dielce označené symbolom * (opotrebiteľné dielce) sú k dispozícii len v sade dielcov podliehajúcich opotrebovaniu. Části označené s * (díly podléhající rychlému opotřebení) lze obdržet pouze se sadou dílů podléhajících opotřebení. Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 34 34 I 3516 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 35 3516 I 35 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH REICH ®...
  • Seite 36 Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Nürtinger Straße 74-78, D-72644 Oberboihingen Tel. + 49 (0)7022 71-0 Verkauf Inland + 49 (0)7022 71-233 www.kmreich.com...

Inhaltsverzeichnis