Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gemü 490 Original Einbau- Und Montageanleitung

Absperrklappe metall, dn 40 - 1050
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

490
Absperrklappe
Metall, DN 40 - 1050
Läppäventtiili
Metalli, DN 40 - 1050
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
ALKUPERÄINEN ASENNUSOHJE
FI
490

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 490

  • Seite 1 Absperrklappe Metall, DN 40 - 1050 Läppäventtiili Metalli, DN 40 - 1050 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG ALKUPERÄINEN ASENNUSOHJE...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Bedien- Standardausführungen. Für personal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service- Und Bedien

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    ® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen  Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Begriff sbestimmungen Aufbau eines Handantriebs (GEMÜ 497), Pneumatikantriebs (GEMÜ 491) oder Motorantriebs (GEMÜ...
  • Seite 5 Druck-Temperatur Diagramm DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vakuum - 0,1 Temperatur [°C] Vakuumkennlinien für Absperrdichtung TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100 DN 40 - 80...
  • Seite 6 A: Bleibende Verformung nach wiederholter Belastung Nennweite Anschluss Kv-Wert Gewicht [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 9 10 11 12 2½″ 3″ Belastung: 150 bar während 100 Std., Temperatur 23 °C 4″ 10,8 Bleibende Verformung in %, 24 Std. nach Entlastung 5″...
  • Seite 7: Bestelldaten

    Bestelldaten 1 Typ Code 3 Gehäuseform Code Absperrklappe mit freiem Wellenende Wafer (DN 50 bis DN 300) (DN 40 bis DN 1000) 2 Nennweite Code DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Betriebsdruck 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar Code PS 6 bar...
  • Seite 8: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für hohe Transport chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie ist auf dem Absperrklappe nur auf geeignetem Prinzip der konzentrischen, weichdichtenden Lademittel transportieren, nicht stürzen, Ventile aufgebaut. Das Konstruktionssystem vorsichtig handhaben. ermöglicht eine beliebige Kombination von Verpackungsmaterial entsprechend Scheibe, Absperrdichtung und Gehäuse.
  • Seite 9: Beschreibung

    Montage Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, WARNUNG dass das Potenzial der Welle und Scheibe Unter Druck stehende Armaturen! auf das Klappengehäuse übertragen wird. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Der Kontakt zum Klappengehäuse wird oder Tod! durch eine Zahnscheibe gewährleistet.
  • Seite 10: Hinweise Zum Installationsort

    Rohrleitung so legen, dass Schub- und Flansch nach DIN EN 1092 Typ 11 Biegungskräfte, sowie Vibrationen Vorschweißfl ansch sind zu bevorzugen. und Spannungen vom Klappenkörper  Einbaulage, Durchfl ussrichtung und ferngehalten werden. Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Kapitel 5 "Technische Daten". 11.1 Hinweise zum Installationsort 11.2 Montage der Die Schraubenlöcher bei...
  • Seite 11: Montage Der Atex-Version

    11.3 Montage der ATEX-Version 12. Schrauben 4 in alle Löcher am Flansch einführen. 13. Verschraubung abhängig von der Gehäuseform: Schrauben 4 mit Muttern 5 über Kreuz leicht anziehen (bei Ausführung Wafer); Gewindeverschraubung (bei Ausführung LUG). Potenzial- ausgleich 1. Absperrklappe montieren, siehe Kapitel 14.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung Absperrklappe über manuell, WARNUNG pneumatisch oder elektromotorisch Aggressive Chemikalien! betätigten Antrieb bedienen. ® Verätzungen! Beiliegende Anleitung des Antriebs Vor Inbetriebnahme Dichtheit beachten. der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
  • Seite 13: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Seite 14: Antrieb Wechseln

    14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt:  Innensechskantschlüssel  Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
  • Seite 15: Demontage

    Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. (ATEX Richtlinie): Absperrklappe demontieren (siehe Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ Kapitel 11.2 "Montage der Standard- EU liegt dem Produkt bei, sofern es Version"). gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Entsorgung Zur Mitarbeiterschulung nehmen...
  • Seite 16: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
  • Seite 17: Explosionsdarstellung

    Explosionsdarstellung Pos. Benennung 2-teiliges Gehäuse Scheibe Absperrdichtung Einlage Lager- und Druckpaket Sonderausführung ATEX 17 / 40...
  • Seite 18 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Seite 19: Einbauerklärung

    Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Der Typ CST entspricht den Absperrklappen GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 und GEMÜ 498. 20 / 40...
  • Seite 21 21 / 40...
  • Seite 22: Yleiset Ohjeet

    Sisällysluettelo Yleiset ohjeet Yleiset ohjeet Selostukset ja ohjeet viittaavat Yleiset turvallisuusohjeet vakiomalleihin. Erikoismalleihin, Ohjeet huoltohenkilökunnalle joita tässä asennusohjeessa ja käyttäjille ei ole kuvattu, pätevät tämän Varoitushuomautukset asennusohjeen sisältämät yleiset Käytetyt symbolit tiedot, joiden ohella sovelletaan Käsitteiden määritelmät erikoismalleihin liittyviä muita Suunniteltu käyttöalue erikoisdokumentteja.
  • Seite 23: Ohjeet Huoltohenkilökunnalle Ja Käyttäjille

     Paikallisia turvallisuusmääräyksiä, joiden Epäselvissä tilanteissa: noudattaminen on – myös mukaan otetun  Ota yhteyttä lähimpään GEMÜ- asennushenkilöstönosalta – laitteen myyntipisteeseen. käyttäjän vastuulla. Varoitushuomautukset  Erikseen mukana toimitetun toimilaiteasennusohjeen ohjeet. Varoitushuomautukset on pyritty jaottelemaan seuraaviin luokkiin: Ohjeet huoltohenkilökunnalle HUOMIOSANA ja käyttäjille Vaaran tyyppi ja lähde Asennusohje sisältää...
  • Seite 24: Käytetyt Symbolit

    Läppäventtiiliä saa käyttää vain suosituksia. sellaisissa räjähdysvaarallisissa tiloissa, joille on vahvistettu ATEX- Piste: kuvaa suoritettavia hyväksyntä. toimenpiteitä.  Läppäventtiili GEMÜ 490 on suunniteltu Nuoli: kuvaa reaktiota (reaktioita) ® käytettäväksi putkissa. Se ohjaa läpi toimenpiteisiin. virtaavaa väliainetta sen mukaan, onko asennettu käsikäyttöinen toimilaite Luettelomerkki (GEMÜ...
  • Seite 25 Paine-lämpötila-diagrammi DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Tyhjiö - 0,1 Lämpötila [°C] TFM-sulkutiivisteen alipainesäätökäyrästö 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 200 DN 125 DN 100 DN 40 - 80 PTFE-sulkutiivisteen alipainesäätökäyrästö...
  • Seite 26 A: Pysyvä muodonmuutos toistuvan kuormituksen Nimellisaukko Liitäntä Kv-arvo Paino [kg] jälkeen [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 2½″ 9 10 11 12 3″ Kuormitus: 150 bar 100 tunnin ajan, lämpötila 23 °C 4″ 10,8 Pysyvä muodonmuutos prosenteissa 24 tuntia kuormituksen poistamisen jälkeen 5″...
  • Seite 27: Tilaustiedot

    Tilaustiedot 1 Tyyppi koodi 3 Kotelon muoto koodi Läppäventtiili jossa vapaa akselinpää Laippojen väliin asennettava (DN 50 - DN 300) Korvake (DN 40 - DN 1000) 2 Nimelliskoko koodi DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Käyttöpaine 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar Koodi PS 6 bar...
  • Seite 28: Valmistajan Tiedot

    Valmistajan tiedot Toimintakuvaus Läppäventtiilissä GEMÜ 490 on TFM™ Kuljetus (PTFE)/PFA -vuoraus, jotta se täyttää tiukat Läppäventtiiliä saa kuljettajaa vain kemialliset vaatimukset. Se on rakenteeltaan soveltuvien kuormausvälineiden päällä, samankeskinen, pehmeästi tiivistävä eivätkä ne saa päästä kaatumaan. venttiili. Rakenne mahdollistaa läpän, Käsiteltävä varovasti.
  • Seite 29: Laitteen Rakenne

    Asennus Kuvaus Käyttölaipan alapuolella on joustava painekappale. Sillä varmistetaan, että VAROITUS akselin ja läpän potentiaali välittyy Paineen alaiset venttiilit! läppäkoteloon. ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Kosketus läppäkoteloon varmistetaan kuolema! hammaslevyllä. Laitetta saa käsitellä vain Painekappaleeseen on kiinnitettävä paineettomana. kaapelikengällä maadoitusjohdolla. VAROITUS Aggressiivisia kemikaaleja! ®...
  • Seite 30: Asennuspaikkaa Koskevia Ohjeita

    Vedä putki siten, että Laippa, standardi DIN EN 1092 tyyppi 11 läppäventtiilirunkoon ei kohdistu työntö- Käytä mieluiten hitsattavaa laippaa. ja taivutusvoimia eikä värähtelyjä ja  Asennusasento, läpivirtaussuunta ja jännitteitä. virtausnopeudet luvun 5 "Tekniset tiedot" mukaisesti. 11.1 Asennuspaikkaa koskevia ohjeita 11.2 Vakiomallin kokoonpano Kohdista putkien ja venttiilien...
  • Seite 31: Atex-Mallin Kokoonpano

    11.3 ATEX-mallin kokoonpano 12. Kierrä ruuvit 4 kaikkiin laipassa oleviin reikiin. 13. Ruuviliitos kotelomuodon mukaan: Kiristä ruuveja 4 ja muttereita 5 ristiin hieman (kun laippojen väliin asennettava malli): kierrekiinnitys (kun korvakkeellinen malli). Potentiaalin tasaus 14. Avaa läppä kokonaan ja tarkasta putkien 1.
  • Seite 32: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Tarkastus ja huolto VAROITUS 14.1 Vakiomalli Aggressiivisia kemikaaleja! VAROITUS ® Syöpymät! Tarkasta ennen käyttöönottoa Paineen alaiset venttiilit! väliaineliitäntöjen tiiviys! ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Tiiviystarkastuksen saa tehdä kuolema! vain sopivia suojavarustuksia Laitetta saa käsitellä vain käyttäen. paineettomana. VARO VARO Vuotoja estävät toimet! Kuumat laitteen osat! Tee kaikki mahdolliset...
  • Seite 33: Läppäventtiilin Irrottaminen Putkesta

    14.3 Läppäventtiilin irrottaminen Ruuvin koko Kiristysmomentti putkesta 48-52 Nm 82-86 Nm VAROITUS 132-138 Nm Paineen alaiset venttiilit! 200-210 Nm ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai 390-410 Nm kuolema! 675-705 Nm Laitetta saa käsitellä vain 14.4.1 Toimilaitteen irrottaminen paineettomana. VAROITUS Aggressiivisia kemikaaleja! ®...
  • Seite 34: Irrottaminen

    Takaisinlähetys 1. Lue läpän asento raosta a, kierrä tarvittaessa oikeaan asentoon. 1. Puhdista läppäventtiili.  Rako a poikittain putken 2. Pyydä takaisinlähetysilmoitus suuntaan nähden: GEMÜLTÄ. läppäventtiili on kiinni. 3. Täydellisesti täytetty  Rako a putken suuntaisesti: takaisinlähetysilmoitus on liitettävä läppäventtiili on auki. mukaan takaisinlähetykseen.
  • Seite 35: Vianetsintä / Häiriöiden Poisto

    Vianetsintä / häiriöiden poisto Vika Mahdollinen syy Vian poistaminen Vieras esine läppäventtiilissä Irrota ja puhdista läppäventtiili Käytä läppäventtiiliä tietolehden mukaisella Käyttöpaine liian suuri käyttöpaineella Toimilaitetta ei ole suunniteltu nykyisiin Käytä toimilaitetta, joka on suunniteltu käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi nykyisiin käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi Läppäventtiili ei avaudu tai ei avaudu kokonaan Laipan koko ei vastaa vaatimuksia Käytä...
  • Seite 36: Räjäytyskuva

    Räjäytyskuva Kohta Nimitys 2-osainen kotelo Aluslevy Sulkutiiviste Sisäosa Laakeri- ja painepaketti Erikoismalli ATEX 36 / 40...
  • Seite 37: Asennus Selitys

    Asennus selitys Asennus selitys EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, pneumaattisesti toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.12.2009 Projektinumero: KL-Metall-Pneum-2009-12 Myyntinimike:...
  • Seite 38 Asennus selitys EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, sähkömoottorilla toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.11.2011 Projektinumero: KL-Metall-Motor-2011-11 Myyntinimike: Tyyppi 498 Täten vakuutamme, että...
  • Seite 39: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tyyppi CST vastaa läppäventtiilejä GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 ja GEMÜ 498. 39 / 40...
  • Seite 40 VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis