Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PZKS 2000 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

KAPP- UND ZUGSÄGE PZKS 2000 A1
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 312188
FR
CH
SCIE À ONGLET RADIALE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GB
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
1

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 A1

  • Seite 1 KAPP- UND ZUGSÄGE PZKS 2000 A1 KAPP- UND ZUGSÄGE SCIE À ONGLET RADIALE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI SLIDING COMPOUND MITRE SAW Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operating and Safety Instructions Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt: Seite: Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................4 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 8 Vor Inbetriebnahme ......................................9 Aufbau und Bedienung ....................................... 9 Transport ..........................................12 Wartung..........................................12 Lagerung ..........................................12 Elektrischer Anschluss......................................12 Entsorgung und Wiederverwertung .................................13 Störungsabhilfe .........................................14 Garantieurkunde .......................................15 DE/AT/CH...
  • Seite 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Werkstückauflage Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Sicherheitshinweise Die Kapp- und Zugsäge dient zum Kappen von Holz und Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist zeuge nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet. Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- anderer Materialien als in der Bedienungsanleitung beschrie-...
  • Seite 10 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern hen. von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 11 d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise für den Umgang mit l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Sägeblättern länger als die Tischoberseite sind, für eine an- gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- gerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger 1 Verwenden Sie keine beschädigten oder deformierten oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, Sägeblätter.
  • Seite 13: Technische Daten

    23 Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch 24 Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezähne. empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine opti- 25 Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, dass der male Leistungen erbringt.
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    8. Aufbau und Bedienung Warnung: • Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten 8.1 Kapp- und Zugsäge aufbauen abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das (Abb.1/2/4/5) Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art •...
  • Seite 15 • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müssen so weit • Den Handgriff (11) wieder festziehen um den Drehtisch (14) vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zu fixieren. zwischen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) maxi- • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. mal 8 mm beträgt.
  • Seite 16 Anschluss an eine externe Staubabsaugung • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staubabsaugung (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) zeigt.
  • Seite 17: Transport

    Bürsteninspektion 8.12 Justieren des Lasers (Abb. 19-20) Falls der Laser (32) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Maschine kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie hierzu die Schrau- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten ben (32b) und entfernen die vordere Abdeckung (32a).
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. •...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
  • Seite 20: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 21 Table des matières: Page: Introduction ........................................18 Description de la machine (ill. 1-22) ................................18 Ensemble de livraison .......................................18 Utilisation conforme ......................................19 Consignes de sécurité .......................................19 Caractéristiques techniques ....................................23 Avant la mise en service ....................................23 Montage et utilisation .......................................24 Transport ..........................................26 Maintenance ........................................26 Stockage ..........................................27 Raccordement électrique ....................................27 Mise au rebut et recyclage....................................27...
  • Seite 22 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/CH...
  • Seite 23: Introduction

    1. Introduction 2. Description de la machine (ill. 1-22) FABRICANT : Poignée scheppach Interrupteur Marche /Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interrupteur de blocage Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile Lame CHERS CLIENTS, Presseur Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de Support de pièce rétractable l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    4. Utilisation conforme Le non-respect des consignes et des instructions de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des bles- La scie à onglet radiale sert à scier le bois et les matières plas- sures graves. tiques de dimensions compatibles avec celles de la machine. Conservez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 25 Sécurité des personnes b) N’utilisez pas les outils électriques qui ont des interrupteurs défectueux. Les outils électriques a) Faites attention à ce que vous faites et utilisez qui ne peuvent pas être mis en marche ou ar- les outils électriques de façon appropriée. rêtés sont dangereux et doivent être réparés.
  • Seite 26 i) Ne coupez qu’une seule pièce à la fois. Plusieurs La poussière abrasive provoque le grippage des pièces mobiles telles que le protecteur de lame. Les étincelles pièces empilées ne peuvent être serrées ou maintenues générées par une coupe abrasive provoquent l’inflam- de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se mation du protecteur de lame, de l’insert de table et des déplacer lors de la coupe.
  • Seite 27 s) Maintenez la poignée fermement lors de la réa- 20 Utilisez exclusivement des lames dont le diamètre corres- lisation d’une coupe partielle ou lorsque vous pond aux indications apposées sur la scie à onglet. relâchez l’interrupteur avant que la tête de la 21 Utilisez des supports supplémentaires pour maintenir la scie ait été...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et Portez une protection auditive. aux performances de la machine lors de son utilisation. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. • Lors du sciage de plastique, utilisez toujours des presseurs : Les valeurs d’émission de bruit ont été...
  • Seite 29: Montage Et Utilisation

    Vérification du fonctionnement. Attention! Les butées mobiles (16a) doivent être fixées à leur Pour ce faire abaissez la tête de la scie vers le bas : position intérieure pour effectuer les coupes pendulaires à 90° • Le protecteur de lame doit découvrir la lame lorsque l’on •...
  • Seite 30 • Desserrez la poignée (11) si elle est bloquée, soulevez le • Placez la tête de machine (4) à sa position supérieure. levier d’arrêt (35) avec votre index et positionnez le plateau • Fixez le plateau tournant (14) en position 0°. tournant (14) à...
  • Seite 31: Transport

    8.12 Réglage du laser (Fig. 19-20) Raccordement à un dispositif d‘aspiration indé- pendant Si le laser (32) n’indique plus correctement le trait de coupe, il • Raccordez le tuyau à l’embouchure d’aspiration de pous- peut être ajusté. Pour ce faire, dévissez les vis (32b) et enlevez sière.
  • Seite 32: Stockage

    Câble d’alimentation électrique défectueux Inspection des charbons En présence d’une machine neuve, vérifiez les charbons après Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les les 50 premières heures de service ou lorsque de nouveaux câbles de raccordement électriques. charbons ont été mis en place. À l’issue du premier contrôle, Les causes peuvent en être : procédez à...
  • Seite 33: Dépannage

    L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usagés. Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à...
  • Seite 34: Acte De Garantie

    15. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 35 Indice: Pagina: Introduzione ........................................32 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-22) ................................32 Prodotto ed accessori in dotazione .................................32 Utilizzo proprio .........................................33 Avvertenze sulla sicurezza ....................................33 Caratteristiche tecniche .....................................37 Prima della messa in funzione ..................................37 Montaggio ed azionamento ....................................38 Trasporto ..........................................40 Manutenzione ........................................40 Conservazione ........................................41 Ciamento elettrico ......................................41 Smaltimento e riciclaggio ....................................41 Risoluzione dei guasti .......................................42...
  • Seite 36 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) IT/CH...
  • Seite 37: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-22) FABBRICANTE: scheppach Impugnatura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Interruttore di blocco D-89335 Ichenhausen Testa della macchina Coprilama mobile EGREGIO CLIENTE, Lama della sega Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Tensionatore chio.
  • Seite 38: Utilizzo Proprio

    4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze sulla sicurezza La sega a traino per troncature e tagli obliqui serve a tagliare Avvertenze generali di sicurezza per gli elettrou- legno e plastica in conformità alle dimensioni dell’apparec- tensili chio. La sega non è adatta per segare legna da ardere. Avviso! Non utilizzare l’apparecchio per tagliare materiali m AVVISO! Leggere tutte le avvertenze di sicurez- za, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei...
  • Seite 39 Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper- to, usare soltanto dei cavi di prolunga omolo- gati per le zone esterne. a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e op- eccessive.
  • Seite 40 h) Utilizzare la sega solo se il tavolo è libero da Avvertenze di sicurezza per seghe troncatrici utensili, frammenti di legno ecc.; solo il pezzo in a) Le seghe troncatrici sono progettate per taglia- lavorazione può trovarsi sul tavolo. Piccoli fram- re il legno o prodotti lignei, non possono essere menti, pezzi di legno staccati o altri oggetti che entrano in utilizzate per tagliare materiali ferrosi come...
  • Seite 41 q) Se il pezzo si incastra o se la lama si blocca, spe- 18 Prima dell’utilizzo, accertarsi che la lama utilizzata soddisfi gnere la sega troncatrice. Aspettare che tutte i requisiti tecnici di questo dispositivo e che sia fissata le parti mobili siano ferme, estrarre la spina di correttamente.
  • Seite 42: Caratteristiche Tecniche

    • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano Portate cuffie antirumore. complessivamente le “Avvertenze di sicurezza”, l‘”Utilizzo L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. conforme” e le istruzioni per l’uso. • Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una pressione I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati con eccessiva quando si sega danneggia rapidamente la lama, una procedura di controllo standardizzata e possono essere...
  • Seite 43: Montaggio Ed Azionamento

    8.3 Taglio di troncatura 90° e tavolo rotante 0° 7.1 Verificare il dispositivo di sicurezza del coprila- ma mobile (5) (Fig.. 1/2/7) Il coprilama protegge la lama della sega da contatti involontari Fino a larghezze di taglio di ca. 100 mm è possibile fissare con e da trucioli volanti.
  • Seite 44 8.6 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a Attenzione! Le guide di arresto mobili (16a) devono essere 0° (Fig. 1/2/11) fissate nella posizione interna per tagli di troncatura a 90°. • Aprire le viti di serraggio (16b) delle guide di arresto mo- Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui bili (16a) e spingere le guide di arresto mobili (16a) verso verso sinistra tra 0°...
  • Seite 45: Trasporto

    • Con l’impugnatura (1) inclinare la testa della macchina (4) • Svitate del tutto la vite flangiata (28) e togliete la flangia verso sinistra fintanto l’indicatore (19) non indica l’angola- esterna (29). zione desiderata sulla squadra (18) (vedi a questo proposi- •...
  • Seite 46: Conservazione

    Pulizia del dispositivo di sicurezza del coprilama • Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a prese mobile (5) Controllare, prima di ogni messa in servizio, che il coprilama a) non superino una massima impedenza di rete „Z“, oppu- non contenga impurità.
  • Seite 47: Risoluzione Dei Guasti

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! L’imballaggio è stato prodotto con materiali ecosostenibili che possono essere smaltiti tramite i centri di riciclaggio locali. La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell’apparecchio non più...
  • Seite 48: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 49 Table of contents: Page: Introduction ........................................46 Device description (fig. 1-22) ...................................46 Scope of delivery ......................................46 Intended use ........................................47 Safety information ......................................47 Technical data ........................................50 Before starting the equipment ..................................51 Attachment and operation ....................................51 Transport ..........................................53 Maintenance ........................................53 Storage ..........................................54 Electrical connection ......................................54 Disposal and recycling .....................................54 Troubleshooting .........................................55 Warranty certificate ......................................57...
  • Seite 50 Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
  • Seite 51: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Workpiece support cess.
  • Seite 52: Intended Use

    4. Intended use Workplace safety The crosscut, drag and mitre saw is designed to crosscut wood a) Keep your workplace clean and well illumi- and plastic respective of the machine’s size. The saw is not de- nated. signed for cutting firewood. Disorderliness and poorly illuminated workplaces may Warning! Do not use the saw to cut materials other than Iead to accidents.
  • Seite 53 Keep cutting tools sharp and clean. Carefully Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure that the power tool is switched off maintained cutting tools with sharp edges are before you connect it to the mains and/or in- less likely to jam and can be guided more eas- sert a battery, pick it up or carry it.
  • Seite 54 p) Let the blade reach full speed before contact- e) Never cross your hand over the intended line of ing the workpiece. This will reduce the risk of the work- cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the piece being thrown.
  • Seite 55: Technical Data

    18 Prior to use, make sure that the insertion tool meets the • Do not load the machine unnecessarily: excessive pressure technical requirements of this electric tool and is properly when sawing will quickly damage the saw blade, which re- fastened.
  • Seite 56: Before Starting The Equipment

    8. Attachment and operation The above-mentioned noise emission values can also be used for the preliminary assessment of exposure. 8.1 Attaching the crosscut, drag and mitre saw Warning: (fig.1/2/4/5) • The noise emissions during the actual use of the power tool •...
  • Seite 57 Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the left side of • Move the machine head (4) to its upper position. • Use the handle (1) to push back the machine head (4) and fix the moveable stop rails (16a) must be fixed in the outer posi- it in this position if required (dependent on the cutting width).
  • Seite 58: Transport

    Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the left side of • Hold the Allen key (C) and slowly close the saw blade guard the moveable stop rails (16a) must be fixed in the outer position. (5) until it touches the Allen key (C). •...
  • Seite 59: Storage

    Cleaning the moving saw blade guard safety • The product is intended solely for use at connection points device (5) that Always check the saw blade guard for debris before using the a) do not exceed a maximum permitted supply impedance machine.
  • Seite 60: Troubleshooting

    The packaging is wholly composed of environment ally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 62: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 64 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 A1 3901223974-3901223981; 39012239915-39012239916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 89403 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Seite 68 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update Update: 09 / 2018 · Ident.-No.: 312188_ 3901223974 / 3901223981 IAN 312188...