Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PZKS 2000 C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PZKS 2000 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PZKS 2000 C3 Originalbetriebsanleitung

Kapp- und zugsäge

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3
KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 C3
SCIE À ONGLET RADIALE - PZKS 2000 C3
GB
IE
NI
CY
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
SCIE À ONGLET RADIALE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
INGLETADORA TELESCÓPICA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
KAP- OG TRÆKSAV
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 471953_2407
MT
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AFKORT- EN TREKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
PIŁA DO CIĘCIA Z FUNKCJĄ CIĄGNIĘCIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 C3

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 C3 SCIE À ONGLET RADIALE - PZKS 2000 C3 SLIDING COMPOUND MITRE SAW KAPP- UND ZUGSÄGE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung SCIE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 4 0° - 45°...
  • Seite 5 û max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 7 Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-24) ........................Scope of delivery (Fig. 2)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before first use (Fig. 3) ............................. 10 Assembly................................11 Operation ................................. 12 Maintenance ..............................
  • Seite 8 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9 Table inlay Introduction Handle / locking screw for rotary table Manufacturer: Adjustment screw Pointer Scheppach GmbH Scale Günzburger Straße 69 Rotary table D-89335 Ichenhausen Fixed saw table Locking screw for workpiece support Dear Customer Workpiece support We hope your new product brings you much enjoy- Longitudinal stop ment and success.
  • Seite 10 Explanation of the signal words in WARNING the operating manual Do not use the product to cut materials other than those described in the operating manual. DANGER Signal word to indicate an imminently haz- WARNING ardous situation which, if not avoided, will The supplied saw blade is only intended for the saw- result in death or serious injury.
  • Seite 11 c) Keep children and bystanders away while oper- Dress properly. Do not wear loose clothing or ating a power tool. Distractions can cause you to jewellery. Keep your hair and clothing away lose control. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 12 Service g) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with a) Only have your power tool repaired by qualified the outside bowed face toward the fence. Al- specialists and only with original spare parts. ways make certain that there is no gap between This will ensure that the safety of the power tool is the workpiece, fence and table along the line of...
  • Seite 13 q) If the workpiece or blade becomes jammed, • Handle saw blade with caution. They are ideally turn the mitre saw off. Wait for all moving parts stored in the originally package or special contain- to stop and disconnect the mains plug from the ers.
  • Seite 14 • Never open the laser module. Unexpected expo- Technical data sure to the beam can occur. Rated voltage 220 - 240 V~ • The laser may not be replaced with a different type 50 Hz of laser. • Repairs of the laser may only be carried out by the Nominal power S1 1700 W laser manufacturer or an authorised representative.
  • Seite 15 The specified device emissions values can also be 2. The product must be securely installed. Fasten the used for an initial estimation of the load. product to a workbench, machine stand or similar. Insert 4 screws (not included in the scope of deliv- ery) into the holes on the fixed saw table (19).
  • Seite 16 7. The clamping devices (25) can be attached to both 10.4 Fine adjustment of the stop for sides of the fixed saw table (19). Insert a clamping 45° mitre cut (Fig. 1, 8) device (25) into the hole provided on the rear side Tool required: of the stop rail (12) and secure it with the locking screw (25c).
  • Seite 17 4. In order to loosen the workpiece, proceed in re- ATTENTION verse order. For 90° chop cuts, the moveable stop rail must be 11.2 Cutting depth limit (groove fixed in the inner position. sawing) (Fig. 1, 9) Hints for clamping: WARNING •...
  • Seite 18 11.5.2 With the slide rail (28) not fixed in 2. The moveable stop rail (11) must be locked in a po- sition far enough from the inner position that the place distance between the moveable stop rails (11) and • Pull the saw head (6) all the way to the front. Lower the saw blade (8) is no more than 8 ...
  • Seite 19 6. Loosen the rotary table (18) by turning the handle 2. Loosen the fixing screw (7a) of the cover with a (14) counter-clockwise. Phillips screwdriver. 7. Use the handle (14) to adjust the rotary table (18) to 3. Fold the saw blade guard (7) up sufficiently that the the desired angle (see 11.6).
  • Seite 20 12.4 Calibrating the laser (10) (Fig. 20) • If the brushes are found to be usable after removal, they can be reinstalled. • To maintain the carbon brushes, open both locks ATTENTION anti-clockwise. Then remove the carbon brushes. Never press the ON/OFF switch when ad- •...
  • Seite 21 • The product can cause temporary voltage fluctua- Please provide the following information in the tions in unfavourable mains conditions. event of any enquiries: • The product is intended exclusively for use at con- • Type of current for the motor nection points which •...
  • Seite 22 Information on the battery act [BattG] 17 Disposal and recycling Used batteries and rechargeable batteries Notes for packaging do not belong in household waste, but The packaging materials are re- should be collected and disposed of sepa- cyclable. Please dispose rately.
  • Seite 23 Andreas Pecher Brand: Parkside Head of Project Management Art. designation: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 C3 Item No. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN no. 471953_2407 Series no. 01001– 93516...
  • Seite 24 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you di- rectly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instruc- tions.
  • Seite 25 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com...
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-24)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme (Abb. 3) ..........................10 Montage ................................11 Bedienung ................................ 12 Wartung................................13 Transport (Abb. 1, 4, 23) ..........................14 Lagerung ................................
  • Seite 27 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 28 Sägeblatt Einleitung Abdeckung Laser Hersteller: Laser Verschiebbare Anschlagschiene Scheppach GmbH Anschlagschiene Günzburger Straße 69 Tischeinlage D-89335 Ichenhausen Handgriff/Feststellschraube Drehtisch Justierschraube Verehrter Kunde Zeiger Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Skala ten mit Ihrem neuen Produkt. Drehtisch Hinweis: Feststehender Sägetisch Feststellschraube Werkstückauflage Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-...
  • Seite 29 • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Bestimmungsgemäße Gehörschutzes. Verwendung • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Die Säge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Seite 30 d) Zweckentfremden Anschlussleitung Sicherheitshinweise nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- Allgemeine Sicherheitshinweise für zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- Elektrowerkzeuge dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich WARNUNG bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elekt- rischen Schlages.
  • Seite 31 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie zeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst Tätigkeit.
  • Seite 32 e) Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Säge- länger als die Tischoberseite sind, für eine an- blatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- Händen“, d.
  • Seite 33 Sicherheitshinweise für den • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Ihnen benutzte Sägeblatt den technischen An- Umgang mit Sägeblättern forderungen dieser Säge entspricht und ordnungs- • Vermeiden Sie ein unkontrolliertes Loslassen des gemäß befestigt ist. Sägeaggregats in der unteren Endlage. •...
  • Seite 34 VORSICHT WARNUNG Wenn andere als die hier angegebenen Ver- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betrie- bes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann fahrensweisen ausgeführt werden, kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive dies zu einer gefährlichen Strahlungsexpo- medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Ge- sition führen.
  • Seite 35 Geräuschkennwerte • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor- handen). WARNUNG • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm auf Transportschäden.
  • Seite 36 Funktion überprüfen 2. Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende Material geeignet sein. Dazu die Säge nach unten klappen: 3. Benutzen Sie zum Absaugen von besonders ge- • Der Sägeblattschutz muss das Sägeblatt beim Her- sundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäu- unterschwenken freigeben, ohne andere Teile zu ben eine spezielle Absaugvorrichtung.
  • Seite 37 4. Die verschiebbaren Anschlagschienen (11) müssen 1. Mittels der Schraube (31) kann die Schnitttiefe stu- so arretiert werden, dass der Abstand zwischen fenlos eingestellt werden. Hierzu Rändelmutter Anschlagschienen (11) und Sägeblatt (8) mindes- (31a) an der Schraube lösen. Die gewünschte tens 8 mm beträgt.
  • Seite 38 • Verstärken Sie sehr dünne Werkstücke dadurch, 11.5.2 Bei nicht fixierter Zugführung (28) dass Sie diese mit einer zusätzlichen Leiste ge- • Sägekopf (6) nach ganz vorne ziehen. Den Hand- meinsam durchsägen. Sehr dünne Werkstücke griff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz können beim Sägen „flattern“...
  • Seite 39 1. Öffnen Sie die Feststellschraube (23) der ver- 2. Die verschiebbare Anschlagschiene (11) muss so schiebbaren Anschlagschienen (11) und schieben weit vor der innersten Position arretiert werden, Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (11) nach dass der Abstand zwischen der verschiebbaren An- außen (linke Seite).
  • Seite 40 ACHTUNG ACHTUNG Tragen Sie zum Wechseln des Sägeblatts Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. Schutzhandschuhe! Verletzungsgefahr! 12.3 Sicherheitseinrichtung Benötigtes Werkzeug: Sägeblattschutz (7) reinigen • Innensechskantschlüssel 6mm (C) (Abb. 1) • Kreuzschlitzschraubendreher* * = nicht im Lieferumfang enthalten! Prüfen Sie vor jeglicher Inbetriebnahme den Sägeblatt- schutz auf Verunreinigungen.
  • Seite 41 Benötigtes Werkzeug: 15 Elektrischer Anschluss • Kreuzschlitzschraubendreher* Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- * = nicht im Lieferumfang enthalten! schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kunden- 1. Demontieren Sie die Kreuzschlitzschraube (41) an seitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver- der Tischeinlage (13).
  • Seite 42 • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Anschlüsse und Reparaturen Wandsteckdose, Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- • Risse durch Alterung der Isolation. tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dür- fen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso- 16.1 Ersatzteilbestellung lationsschäden lebensgefährlich.
  • Seite 43 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das • Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem aus dem Elektrogerät und für Informationen über zu entsorgenden Altgerät! deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- •...
  • Seite 44 Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Art.-Nr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN-Nr. 471953_2407 Serien-Nr. 01001 – 93516 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 45 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 471953_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 46 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 47 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-24) ........................Fournitures (fig. 2) ............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service (fig. 3)........................10 Montage ................................11 Utilisation ................................. 12 Maintenance ..............................
  • Seite 48 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 49 Capot du laser Introduction Laser Fabricant : Rail de butée mobile Rail de butée Scheppach GmbH Insert de table Günzburger Straße 69 Poignée/vis de fixation pour plateau rotatif D-89335 Ichenhausen Vis d’ajustage Pointeur Cher client, Échelle Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Plateau rotatif tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 50 Remarque  : conformément aux dispositions, nos pro- AVERTISSEMENT duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons N’utilisez jamais le produit pour couper un autre ma- toute responsabilité si le produit est utilisé dans des tériau que celui indiqué...
  • Seite 51 Conserver à l'avenir toutes les consignes de Sécurité des personnes sécurité et instructions. a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes Le terme d'«  outil électrique  » utilisé dans les et procéder avec prudence lors du travail avec consignes de sécurité...
  • Seite 52 Utilisation et manipulation de Consignes de sécurité pour les l’outil électrique scies circulaires à onglet a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser a) Les scies circulaires à onglet sont conçues pour l'outil électrique qui convient au travail à réali- découper le bois ou les produits ligneux, elles ser.
  • Seite 53 g) Vérifiez la pièce usinée avant d’effectuer la o) Utilisez toujours un serre-joint ou un dispositif coupe. Si la pièce usinée est coudée ou défor- adapté pour caler correctement les pièces mée, serrez-la avec le côté courbé vers l’exté- rondes comme les barres ou les tuyaux. Lors de rieur par rapport à...
  • Seite 54 • Utilisez uniquement des lames de scie dont la vi- • Faites en sorte que la scie soit toujours stable et tesse maximale autorisée n'est pas inférieure à la fixée. vitesse de broche maximale de la scie. Elles de- Rayonnement laser vront en outre être adaptées au matériau à...
  • Seite 55 • Ne chargez pas le produit inutilement  : une pres- Classe de laser sion trop importante lors du sciage endommage ra- Longueur d’onde laser 650 nm pidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et aux performances du produit Puissance du laser <...
  • Seite 56 • Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indi- Déballage cations figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur. AVERTISSEMENT Contrôle du dispositif de Le produit et les matériaux d'emballage ne sont protection de lame de scie (7) pas des jouets ! (fig.
  • Seite 57 10.2 Sac récepteur des copeaux (30) 1. Abaissez la tête de scie (6) et fixez-la à l'aide du boulon d'arrêt (34). (fig. 1, 24) 2. Fixez le plateau rotatif (18) en position 0°. La scie est dotée d'un sac récepteur des copeaux (30) pour les copeaux.
  • Seite 58 11.2 Limitation de la profondeur de 11.5 Coupe circulaire à 90° et plateau coupe (sciage de rainure) rotatif à 0° (fig. 1, 11, 12) (fig. 1, 9) Pour les largeurs de coupe inférieures ou égales à env. 100  mm, la fonction de traction de la scie peut être bloquée à...
  • Seite 59 11.7 Coupe à onglet de 0° à 45° et ATTENTION plateau rotatif à 0° (fig. 1, 11, 14) Le ressort de maintien remonte automatiquement le La scie permet de réaliser des coupes à onglet vers la produit. Ne relâchez pas la poignée à l'issue de la gauche de 0°...
  • Seite 60 Ceci est particulièrement avantageux pour les grands • Lubrifiez toutes les pièces mobiles une fois par profilés qui dépassent la hauteur de coupe maximale mois. lors d'une insertion normale. • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* Cela permet également de résoudre facilement les pro- humide et un peu de savon noir.
  • Seite 61 11. Rabattez la protection de la lame de scie (7) vers le 2. Après avoir réglé et serré le laser (10), montez le bas jusqu’à ce que la protection de la lame de scie capot du laser (9) et fixez-le avec les vis cruciforme (7) s’enclenche dans la vis de fixation (7a).
  • Seite 62 3. Bloquez la fonction de traction de la scie avec la • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si vis de fixation pour câble de traction (28a) en posi- nécessaire après avoir consulté votre fournisseur tion arrière. d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b).
  • Seite 63 16 Réparation et commande de 17 Élimination et recyclage pièces de rechange Consignes relatives à l'emballage Assurez-vous après toute réparation ou travail de Les matériaux d’emballage sont maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- recyclables. Merci d’éliminer les rité...
  • Seite 64 Consignes relatives à la loi allemande sur les piles • Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- posées : Les piles et batteries usagées ne doivent – Dans les points de collecte et d’élimination pu- pas être jetées avec les ordures ménagères, blics (dépôts municipaux p.
  • Seite 65 Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : Parkside Désignation : SCIE À ONGLET RADIALE - PZKS 2000 C3 Réf. 3901252974 - 3901252981 ; 39012529915 - 39012529959 N° IAN 471953_2407 N° de série 01001 –...
  • Seite 66 • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 67 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Nachtwaid 6 Services GmbH DE - 79206 Breisach Am Ziegelweiher 24 am Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com Siège :...
  • Seite 68 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-24)........................Inhoud van de levering (afb. 2)......................... Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname (afb. 3) ........................10 Montage ................................11 Bediening ................................. 12 Onderhoud ...............................
  • Seite 69 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Draag gehoorbescherming.
  • Seite 70 Aanslagrail Inleiding Tafelinzetstuk Fabrikant: Handgreep/vastzetschroef draaitafel stelschroef Scheppach GmbH Aanwijzer Günzburger Straße 69 Schaalverdeling D-89335 Ichenhausen draaitafel Vaste zaagtafel Geachte klant, Vastzetschroef werkstuksteun Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Werkstuksteun uw nieuwe product. Lengteaanslag Aanwijzing: Vastzetschroef verschuifbare aanslagrail Vastzetschroef De fabrikant van dit product is volgens de van kracht...
  • Seite 71 Verklaring van de signaalwoorden WAARSCHUWING in de gebruikshandleiding Het meegeleverde zaagblad is uitsluitend bestemd voor het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het GEVAAR zagen van brandhout! Signaalwoord voor aanduiding van een di- Er mogen uitsluitend voor het product geschikte zaag- rect aanwezige, gevaarlijke situatie die, in- bladen worden gebruikt.
  • Seite 72 Veiligheid op de werkplek Veiligheid van personen a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- bent en ga verstandig te werk bij werkzaamhe- nen leiden tot ongevallen.
  • Seite 73 Gebruik en behandeling van het Veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschap afkort- en verstekzagen a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over- a) Afkort- en verstekzagen zijn bedoeld voor het belast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden het zagen van hout en houtachtige materialen. Ze daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
  • Seite 74 g) Controleer het werkstuk vóór het zagen. Als het o) Gebruik altijd een klem of een geschikte voor- werkstuk gebogen of kromgetrokken is, moet u ziening om ronde voorwerpen zoals staven of het met de naar buiten gekromde zijde op de aan- buizen naar behoren te ondersteunen.
  • Seite 75 • Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal • Zorg altijd voor een stabiele positie en borging van toegestane toerental is niet lager is dan het maxi- de zaag. male spiltoerental van de zaag en die geschikt zijn Laserstraling voor het te bewerken materiaal. •...
  • Seite 76 • Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet Bedrijfsmodus S6 zagen: de te zagen delen moeten altijd met klem- Ononderbroken periodiek bedrijf. Het gebruik is opge- men worden vastgezet. bouwd uit een opstarttijd, een tijd met een constante • Voorkom dat u het product onbedoeld inschakelt: belasting en een uitlooptijd.
  • Seite 77 • Overtuig u voor het aansluiten van het product, dat Uitpakken de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. WAARSCHUWING Veiligheidsinrichting van de Het product en de verpakkingsmaterialen zijn zaagbladbescherming (7) geen kinderspeelgoed! controleren (afb. 4) Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor De zaagbladbescherming biedt bescherming tegen on-...
  • Seite 78 10.2 Spaanopvangzak (30) (afb. 1, 24) LET OP De zaag is uitgerust met een spaanopvangzak (30) De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksne- voor spaanders. Knijp de uiteinden van de metalen des (schuin geplaatste zaagkop) in de buitenste posi- klem van de spaanopvangzak (30) samen en breng de tie worden vastgezet (linker zijde).
  • Seite 79 11.2 Zaagdieptebegrenzing LET OP (groef zagen) (afb. 1, 9) De verschuifbare aanslagrail moet voor 90°-afkortbe- werking in de binnenste positie gefixeerd worden. WAARSCHUWING Hints voor vastklemmen: Gevaar voor terugslag! • Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te Bij het aanbrengen van groeven is het zeer belangrijk kunnen worden vastgeklemd.
  • Seite 80 2. Zaagkop (6) met de handgreep (1) gelijkmatig en LET OP met lichte druk omlaag bewegen, tot het zaagblad (8) het werkstuk heeft doorgezaagd. Voor versteksneden van 0° - 45° moet de kleminrich- 11.5.2 Bij niet-gefixeerde trekgeleiding ting (werkstukklem) slechts aan rechts worden ge- monteerd.
  • Seite 81 12.2 Vervangen van het zaagblad (8) LET OP (afb. 1, 16 - 18) Voor versteksneden van 0° - 45° moet de kleminrich- ting (werkstukklem) slechts aan rechts worden ge- WAARSCHUWING monteerd. Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- 1. Open de vastzetschroef (23) van de verschuifbare contact voordat u instellings-, onderhouds- aanslagrails (11) en schuif de verschuifbare aan- of reparatiewerkzaamheden uitvoert!
  • Seite 82 13. Controleer voor het vervolgen van de werkzaamhe- 12.5 Tafelinzetstuk (13) vervangen den de werking van de veiligheidsvoorzieningen (afb. 1, 21) (afb. 5). WAARSCHUWING LET OP Als het tafelinzetstuk beschadigd is, bestaat het risi- Controleer na elke vervanging van het zaagblad, of co dat kleine voorwerpen tussen het tafelinzetstuk en het zaagblad in verticale positie alsook op 45°...
  • Seite 83 5. Voor het opnieuw opbouwen van het product, zoals 15.3 Defecte elektrische aansluitkabel onder 9, 10, 11 beschreven te werk gaan. Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. 14 Opslag Mogelijke oorzaken zijn: • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of Bewaar het product en de bijbehorende accessoires deuropeningen worden geleid, op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen...
  • Seite 84 Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedankte LET OP elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Conform de wetgeving voor productgaranties wordt Afgedankte elektrische en elektronische ap- er geen garantie geboden voor schade die ontstaan paratuur behoort niet bij het huishoudelijke is door incorrecte reparaties of door het niet gebrui- afval, maar moeten worden ingezameld ken van originele reserveonderdelen.
  • Seite 85 Aanwijzingen voor de wetgeving op batterijen (het • Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens Duitse BattG) Hg, Cd of Pb staan, betekent dit het volgende: – Hg: Accu bevat meer dan 0,0005% kwikzilver Oude batterijen en accu's behoren niet bij het huishoudelijke afval, maar moeten wor- –...
  • Seite 86 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: AFKORT- EN TREKZAAG - PKS 2000 C3 Art.nr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN-nr.
  • Seite 87 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 88 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Seite 89 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-24)....................... Volumen de suministro (fig. 2).......................... Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Antes de la puesta en marcha (fig. 3)....................... 10 Montaje ................................11 Manejo ................................
  • Seite 90 Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así...
  • Seite 91 Tornillo de fijación Introducción Hoja de sierra Fabricante: Cubierta láser Láser Scheppach GmbH Carril de tope desplazable Günzburger Straße 69 Carril de tope D-89335 Ichenhausen (Alemania) Inserción de la mesa Asidero/tornillo fijador mesa giratoria Estimado cliente: Tornillo de ajuste Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Indicador muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 92 • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la Uso previsto protección auditiva. La sierra sirve para cortar madera y plástico, según el • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- tamaño de la máquina. La sierra no es apropiada para ra durante el uso en espacios cerrados.
  • Seite 93 d) No modifique la finalidad del cable de conexión Indicaciones de seguridad para cargar, colgar la herramienta eléctrica o Indicaciones generales de seguridad para para desenchufar la clavija de la toma de en- herramientas eléctricas chufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de compo- ADVERTENCIA nentes móviles.
  • Seite 94 g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies y recogida de polvo, estos deberán conectarse secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas y emplearse de forma correcta. El uso de un as- empuñaduras y unas superficies de agarre resbala- pirador de polvo puede reducir los riesgos deriva- dizas no permiten realizar un manejo y control se-...
  • Seite 95 e) No cruce nunca la mano sobre la línea de corte En el caso de las piezas de trabajo que sean prevista, ni por delante ni por detrás de la hoja más anchas o más largas que la superficie de la de sierra.
  • Seite 96 Indicaciones de seguridad para • Use la hoja de sierra suministrada solo para traba- jos de corte de madera, nunca para el trabajo en el manejo de las hojas de sierra metales. • Evite la liberación incontrolada de la unidad de •...
  • Seite 97 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Si se utilizan procedimientos distintos a los Esta herramienta eléctrica produce un campo elec- tromagnético mientras funciona. Este campo puede especificados aquí, puede producirse una perjudicar bajo circunstancias concretas implantes exposición peligrosa a la radiación. médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomenda- •...
  • Seite 98 Valores característicos de ruido • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera). ADVERTENCIA • Compruebe la integridad del volumen de suminis- tro. El ruido puede tener consecuencias graves para su • Compruebe que no haya daños de transporte en el salud.
  • Seite 99 Comprobación del funcionamiento 10.2.1 Conexión a un sistema de aspiración de polvo externo Para ello, abatir hacia abajo la sierra: 1. Conecte la manguera de aspiración a la aspiración • La protección de la hoja de sierra debe desblo- de polvo. quear la hoja de sierra durante la basculación hacia abajo, sin llegar a tocar otras piezas.
  • Seite 100 11.2 Limitación de la profundidad de ATENCIÓN corte (serrar muesca) (fig. 1, 9) El carril de tope desplazable se debe fijar para los cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la ADVERTENCIA posición externa (lado izquierdo). Peligro de retroceso 3.
  • Seite 101 11.5 Corte de tronzado a 90° y mesa ATENCIÓN giratoria a 0° (fig. 1, 11, 12) El muelle recuperador empuja automáticamente el Con anchos de corte de hasta unos 100 mm se puede producto hacia arriba. Después de terminar el corte, fijar la función de tracción de la sierra mediante el tor- no suelte el asidero de golpe.
  • Seite 102 11.7 Corte en inglete 0°- 45° y mesa Al inclinar una sierra tronzadora a 31,6° y una inclina- ción de la unidad de 33,9°, se pueden cortar a inglete giratoria a 0° (fig. 1, 11, 14) barras triangulares isósceles y perfiles, como perfiles Con la sierra se pueden realizar cortes de inglete hacia de bordes de estuco, con el lado del perfil hacia abajo.
  • Seite 103 12.1 Medidas generales de 7. Retirar completamente el tornillo de brida (37) y la brida exterior (38). mantenimiento 8. Retirar la hoja de sierra (8) de la brida interna (39) y • En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- sacarla hacia abajo.
  • Seite 104 Si el láser (10) no indica la línea de corte correcta, éste • Si tras desmontarlas se estima que las escobillas se puede reajustar. siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. Herramienta necesaria: • Para realizar el mantenimiento de las escobillas de •...
  • Seite 105 15.2 Condiciones especiales de Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos conexión Tipo de conexión X • El producto cumple los requisitos de la norma EN Si el cable de conexión a la red de este producto estu- 61000-3-11 y está...
  • Seite 106 Piezas de repuesto / accesorios • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los si- Artículo: N.º de guientes lugares: artículo: – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. Hoja de sierra circular 3901208701 ej., obras públicas municipales) HW Ø210 × 30 × 2,6 × 1,6 mm / Z 24: –...
  • Seite 107 • Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen de- – Puntos de venta de pilas y baterías bajo del símbolo del cubo de basura, esto significa – Puntos de recogida común del sistema de re- lo siguiente: cogida de baterías usadas de aparatos –...
  • Seite 108 Marca: Parkside Denominación del INGLETADORA TELESCÓPICA - art.: PZKS 2000 C3 N.º de art. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 N.º IAN 471953_2407 N.º de serie 01001 – 93516...
  • Seite 109 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los ma- nuales de instrucciones.
  • Seite 110 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 111 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 106 Introduzione ..............................107 Descrizione del prodotto (Fig. 1-24)......................... 107 Contenuto della fornitura (Fig. 2)........................107 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 108 Indicazioni di sicurezza ............................ 109 Dati tecnici ............................... 113 Disimballaggio..............................114 Prima della messa in funzione (Fig.
  • Seite 112 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 113 Lama della sega Introduzione Copertura laser Produttore: Laser Guida di arresto mobile Scheppach GmbH Guida di arresto Günzburger Straße 69 Inserto da banco 89335 Ichenhausen, Germania Maniglia / vite di bloccaggio tavolo rotante Vite di regolazione Egregio cliente, Indicatore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Scala suo nuovo prodotto.
  • Seite 114 • Danni all'udito a causa del non utilizzo dei necessa- Impiego conforme alla ri otoprotettori. destinazione d'uso • Emissioni dannose per la salute di polvere di legno La sega serve per tagliare legno e plastica, in funzione se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi. delle dimensioni della macchina.
  • Seite 115 e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- Indicazioni di sicurezza trico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi indicato anche per l’uso in ambienti esterni. L'im- elettrici piego di un cordone di prolunga idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 116 Utilizzo e gestione dell’attrezzo Indicazioni di sicurezza per elettrico seghe troncatrici a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utilizza- a) Le seghe troncatrici sono progettate per taglia- re l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. re legno o prodotti lignei; non possono essere Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e utilizzate per tagliare materiali ferrosi come con maggior sicurezza mantenendosi entro il cam-...
  • Seite 117 g) Controllare il pezzo prima del taglio. Se il pezzo o) Utilizzare sempre un morsetto o un dispositivo è piegato o curvo, bisogna tenderlo verso l'arre- di serraggio adatto per sostenere correttamente sto con il lato curvo rivolto verso l’esterno. Assi- elementi rotondi come sbarre o tubi.
  • Seite 118 • Utilizzare solo lame di cui si padroneggia l'uso. Radiazione laser • Rispettare il numero di giri massimo. Il numero Attenzione: Radiazione laser massimo di giri riportato sulla lama della sega non Non orientare lo sguardo verso il raggio deve essere superato. Se indicato, rispettare l'in- tervallo del numero di giri.
  • Seite 119 • In caso di taglio di materiale plastico, si prega di u- Modalità operativa S6 tilizzare sempre morsetti: le parti da tagliare, devo- Funzionamento periodico ininterrotto. Il funzionamento no sempre essere fissati tra i morsetti. è dato da un tempo di avviamento, un tempo a carico •...
  • Seite 120 • Prima di azionare l'interruttore ON/OFF, assicurarsi Disimballaggio che la lama della sega sia montata correttamente e le parti mobili si spostino facilmente. AVVISO • Prima di collegare il prodotto verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono giocattoli per bambini! Controllo del dispositivo di...
  • Seite 121 10.2 Sacco raccoglitore di trucioli (30) 1. Abbassare la testa della sega (6) e fissarla con il bullone di sicurezza (34). (Fig. 1, 24) 2. Fissare il tavolo rotante (18) in posizione 0°. La sega è dotata di un sacco raccoglitore di trucioli (30).
  • Seite 122 11.2 Limitazione della profondità di 11.5 Taglio passante a 90° e tavolo taglio (scanalature) (Fig. 1, 9) rotante a 0° (Fig. 1, 11, 12) Fino a larghezze di taglio di ca. 100 mm è possibile fis- AVVISO sare con la vite di bloccaggio (28a) la funzione di tra- zione della sega in posizione posteriore.
  • Seite 123 11.7 Taglio obliquo a 0°- 45° e tavolo ATTENZIONE rotante a 0° (Fig. 1, 11, 14) La molla di ritorno fa scattare automaticamente il Con questa sega è possibile realizzare tagli obliqui ver- prodotto verso l'alto. Al termine del taglio non rila- so sinistra di 0°- 45° rispetto alla superficie di lavoro. sciare l'impugnatura, ma lasciare lentamente la testa della sega e spostarla verso l'alto con una leggera ATTENZIONE...
  • Seite 124 Questo è vantaggioso soprattutto in caso di grandi • Pulire regolarmente il prodotto con un panno* umi- profili che superano l'altezza di taglio massima con do e un po' di sapone lubrificante. Non impiegare normali inserti. detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere i Anche i problemi derivanti dalla lavorazione non ad an- componenti in plastica del prodotto.
  • Seite 125 12.5 Sostituzione dell'inserto da ATTENZIONE banco (13) (Fig. 1, 21) La lunghezza di taglio dei denti, cioè il senso di rota- zione della lama della sega, deve coincidere con la AVVISO direzione della freccia sulla scatola di alloggiamento. Nel caso di un inserto del tavolo danneggiato, c’è il 13.
  • Seite 126 15.3 Cavi di collegamento elettrico 14 Stoccaggio difettosi Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bam- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso bini. danni all'isolamento. La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra Le cause possono essere le seguenti: 5 e 30 ˚C.
  • Seite 127 16 Riparazione e ordine dei pezzi 17 Smaltimento e riciclaggio di ricambio Avvertenze per l'imballaggio Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che Il materiale d'imballaggio è rici- tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e clabile. Si prega di smaltire gli si trovino in stato impeccabile.
  • Seite 128 paesi al di fuori dell’Unione Europea possono appli- • Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sot- carsi norme diverse per lo smaltimento di dispositi- to al simbolo del bidone dei rifiuti, il significato è il vi elettrici ed elettronici usati.
  • Seite 129 è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: Parkside Denominazione SEGA CIRCOLARE PER TAGLI art.: OBLIQUI - PZKS 2000 C3 N. art. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 N. IAN 471953_2407 N. di serie 01001 –...
  • Seite 130 (scontrino) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso.
  • Seite 131 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Seite 132 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................127 Úvod................................. 128 Popis výrobku (obr. 1-24)..........................128 Rozsah dodávky (obr. 2) ..........................128 Použití v souladu s určením ..........................128 Bezpečnostní pokyny............................129 Technické údaje ............................... 133 Rozbalení ................................. 134 Před uvedením do provozu (obr. 3)........................134 10 Montáž...
  • Seite 133 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu.
  • Seite 134 Nastavovací šroub Úvod Ukazatel Výrobce: Stupnice Otočný stůl Scheppach GmbH Pevný stůl pily Günzburger Straße 69 Zajišťovací šroub uložení obrobků D-89335 Ichenhausen Uložení obrobků Délkový doraz Vážený zákazníku, Zajišťovací šroub posuvná dorazová lišta Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Zajišťovací...
  • Seite 135 Vysvětlení signálních slov v návodu VAROVÁNÍ k obsluze Dodávaný pilový kotouč je určen výlučně k řezání dřeva! Nepoužívejte jej k řezání palivového dříví! NEBEZPEČÍ Smějí se používat pouze pilové kotouče vhodné pro Signální slovo označující bezprostředně na- výrobek. Je zakázáno používat rozbrušovací kotouče stávající...
  • Seite 136 Bezpečnost na pracovišti b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochran- a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře ných pracovních prostředků jako je protiprachová osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k neho- helma nebo ochrana sluchu podle druhu a způsobu dám.
  • Seite 137 e) O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte. e) Nikdy rukou nekřižte určenou linii řezu před pi- Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadně a lovým kotoučem ani za ním. Podepření obrobku nejdou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak „zkříženýma rukama“, tzn. držení obrobku vpravo poškozené, že je omezena funkčnost elektrické- vedle pilového kotouče levou rukou nebo naopak je ho nástroje.
  • Seite 138 n) Odříznutý kus se nesmí přitlačit proti rotujícímu • Při tom dávejte pozor na směr otáčení pilového ko- pilovému kotouči. Pokud máte málo místa, např. touče. při používání podélných dorazů, může se odřezáva- • Pilové kotouče používejte pouze tehdy, pokud ný...
  • Seite 139 Laserové záření • Zabraňte náhodnému spuštění výrobku: při vložení zástrčky do elektrické zásuvky nesmí být stisknutý Pozor: Laserové záření spínač pro zapnutí/vypnutí. Nedívejte se do paprsku • Používejte výrobek tak, jak je doporučeno v tomto návodu k obsluze. Tím zajistíte, že výrobek bude Laserová...
  • Seite 140 Obrobek musí být vysoký alespoň 3 mm a široký • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda nevy- alespoň 10 mm. Dávejte pozor, aby byl obrobek kazují škody způsobené přepravou. Případné škody předmět vždy zajištěn upínacím zařízením. ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám vý- robek dodala.
  • Seite 141 1. Pilovou hlavu (6) spusťte dolů a upevněte ji zajišťo- 10 Montáž vacím čepem (34). 10.1 Sestavení výrobku (obr. 1, 2, 5, 6) 2. Uvolněte zajišťovací šroub (24). 3. 90° příložný úhelník (A) vložte mezi pilový kotouč (8) 1. Otáčením rukojeti (14) proti směru hodinových ruči- a otočný...
  • Seite 142 11. Na závěr zkontrolujte polohu indikace úhlu. V přípa- 4. Nastavte požadovaný rozměr mezi pilovým ko- dě potřeby uvolněte ukazatel (16) křížovým šroubo- toučem (8) a podélným dorazem (22). vákem, nastavte jej do polohy 45° stupnice (17) a 5. Zajišťovací šroub pro uložení obrobků (20) opět opět dotáhněte.
  • Seite 143 POZOR POZOR Pomocí vratné pružiny se vrátí výrobek automaticky Posuvná dorazová lišta musí být pro řezy pod úhlem nahoru. Po ukončení řezu rukojeť nepouštějte, nýbrž (nakloněná pilová hlava) upevněná ve vnější poloze. nechte pilovou hlavu, aby se pomalu a pod lehkým protitlakem pohybovala nahoru.
  • Seite 144 1. Otevřete zajišťovací šroub (23) posuvné dorazové POZOR lišty (11) a posuňte posuvnou dorazovou lištu (11) směrem ven. Při výměně pilového kotouče používejte 2. Posuvné dorazové lišty (11) se musí před maximální ochranné rukavice! Nebezpečí zranění! vnitřní polohou zaaretovat tak, aby vzdálenost mezi posuvnou dorazovou lištou (11) a pilovým ko- Potřebný...
  • Seite 145 2. Sejměte stolní vložku (13). POZOR 3. Vložte novou stolní vložku (13). Výměna a vyrovnání pilového kotouče se musí pro- 4. Dotáhněte šroub s křížovou drážkou (41) na stolní vést správně. vložce (13). 12.6 Kontrola kartáčů (obr. 22) 12.3 Vyčištění bezpečnostního zařízení...
  • Seite 146 15.1 Důležitá upozornění Bezpečnostní pokyny pro výměnu poškozených nebo vadných vedení pro připojení na síť Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na Typ připojení X vychladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. Pokud je vedení pro připojení na síť tohoto výrobku po- škozené, musí...
  • Seite 147 Náhradní díly/příslušenství – Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze Výrobek: Č. výrobku: bezplatně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce Pilový kotouč HW 3901208701 nebo jej odevzdat na jiném autorizovaném sběr- Ø210x30x2,6x1,6mm / Z 24: ném místě...
  • Seite 148 Günzburger Str. 69 mám. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 16.10.2024 Značka: Parkside Název výrobku: ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA - PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901252974 - 3901252981; Simon Schunk 39012529915 - 39012529959 Division Manager Product Center Č. IAN 471953_2407 Sériové č.
  • Seite 149 • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte ná- vody k obsluze.
  • Seite 150 Kontakt na servis (CZ): Jméno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Seite 151 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................146 Úvod................................. 147 Popis výrobku (obr. 1 – 24) ..........................147 Rozsah dodávky (obr. 2) ..........................147 Použitie v súlade s určením ..........................147 Bezpečnostné upozornenia ..........................148 Technické údaje ............................... 152 Vybalenie................................153 Pred uvedením do prevádzky (obr. 3) ......................153 10 Montáž...
  • Seite 152 Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred ...
  • Seite 153 Vložka stola Úvod Rukoväť/fixačná skrutka otočného stola Výrobca: Nastavovacia skrutka Ukazovateľ Scheppach GmbH Stupnica Günzburger Straße 69 Otočný stôl D-89335 Ichenhausen Pevný stôl píly Fixačná skrutka podložky pod obrobok Vážený zákazník, Podložka pod obrobok Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Pozdĺžny doraz novým výrobkom.
  • Seite 154 Vysvetlenie signálnych slov v VAROVANIE návode na obsluhu Výrobok nepoužívajte na rezanie iných materiálov, než aké sú opísané v návode na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO Signálne slovo na označenie bezprostredne VAROVANIE hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak Dodaný pílový kotúč je určený výlučne na  rezanie sa jej nezabráni, bude mať...
  • Seite 155 Bezpečnosť pracoviska b) Noste osobné ochranné prostriedky a vždy pou- žívajte ochranné okuliare. Nosenie osobných a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a  dobre ochranných prostriedkov, ako napríklad protipra- osvetlený. Neporiadok a  neosvetlené pracovné chová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, priestory môžu viesť k úrazom. ochranná...
  • Seite 156 d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mi- d) Potlačte pílu cez obrobok. Nikdy pílu cez obrobok mo dosahu detí. Elektrické náradie nedovoľte neťahajte. Pre rez zdvihnite hlavu píly a potiahnite používať osobám, ktoré s ním nie sú oboznáme- ju cez obrobok bez rezania. Potom zapnite motor, né...
  • Seite 157 m) Nezapájajte iné osoby ako náhradu za predĺže- • Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. nie stola alebo na dodatočné podopretie. Nesta- Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva ale- bilné podopretie obrobku môže viesť k zovretiu bo podobných materiálov, musia zodpovedať nor- kotúča.
  • Seite 158 • Používajte len pílové kotúče, ktoré sú označené • Pri  rezaní plastového materiálu vždy používajte rovnako veľkými alebo vyššími otáčkami, ako sú svorky: diely, ktoré sa majú rezať, musia byť vždy otáčky uvedené na elektrickom náradí. zafixované medzi svorkami. • Vždy dbajte na stabilitu a zaistenie píly. •...
  • Seite 159 Prevádzkový režim S6 Vybalenie Neprerušovaná periodická prevádzka. Prevádzka sa skladá z času nábehu, času s konštantným zaťažením VAROVANIE a  času chodu naprázdno. Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna doba zapnutia predstavuje 25 % tr- Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre de- vania cyklu. Obrobok musí...
  • Seite 160 Kontrola bezpečnostného 10.2.1 Pripojenie k externému odsávaniu prachu zariadenia ochrany pílového kotúča (7) (obr. 4) 1. Odsávaciu hadicu pripojte k odsávaniu prachu. 2. Odsávanie prachu musí byť vhodné pre obrábaný Ochrana pílového kotúča chráni pred náhodným doty- materiál. kom pílového kotúča a pred odletujúcimi trieskami. 3.
  • Seite 161 3. Otvorte fixačnú skrutku (23) posuvných dorazových 1. Pomocou skrutky (31) je možné hĺbku rezu nastaviť líšt (11) a posuvné dorazové lišty (11) posuňte von. plynule. Za týmto účelom uvoľnite ryhovanú maticu Medzi pílový kotúč (8) a otočný stôl (18) priložte 45° (31a) na skrutke.
  • Seite 162 2. Posuvná dorazová lišta (11) sa musí zaaretovať tak POZOR ďaleko pred najvnútornejšou polohou, aby vzdiale- nosť medzi posuvnou dorazovou lištou (11) a  pílo- Posuvná dorazová lišta sa musí pre 90° skracovací vým kotúčom (8) bola maximálne 8 mm. rez zafixovať vo vnútornej polohe. 3.
  • Seite 163 7. Uvoľnite fixačnú skrutku (24) a rukoväťou nakláňajte 12 Údržba (1) hlavu píly (6) doľava, kým uhlový ukazovateľ (27) nebude ukazovať na požadovaný uhlový rozmer na VAROVANIE uhlovej stupnici (26). 8. Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (24). Pred každým nastavením, údržbou alebo 9.
  • Seite 164 7. Prírubovú skrutku (37) úplne vyskrutkujte a odober- 1. Za týmto účelom otvorte skrutky s krížovou dráž- te vonkajšiu prírubu (38). kou krytu lasera (40) a odstráňte kryt lasera (9). Na- stavte  laser bočným posúvaním tak, aby laserový 8. Pílový kotúč potom (8) zložte z vnútornej príruby lúč...
  • Seite 165 3. Funkciu ťahania píly zafixujte fixačnou skrutkou ve- 15.3 Poškodené elektrické prípojné denia ťahu (28a) v zadnej polohe. vedenia 4. Výrobok prenášajte za prepravnú rukoväť (42). Na  elektrických prípojných vedeniach často vznikajú 5. Pri opätovnej montáži výrobku postupujte, ako je to škody na izolácii.
  • Seite 166 • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne POZOR zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o Podľa zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov batériách. neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené neodbor- •...
  • Seite 167 • Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo • Akumulátory a batérie je možné bezplatne odo- ťažké kovy, ktoré môžu poškodiť životné prostredie vzdať na týchto miestach: a ľudské zdravie. Recyklácia starých batérií a využí- – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. vanie zdrojov, ktoré...
  • Seite 168 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie výrobku: SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA - PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 Č. IAN 471953_2407 Sériové č.
  • Seite 169 Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kó- du sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomo- cou masky vyhľadávania.
  • Seite 170 Kontakt na servis (SK): Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Seite 171 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... 166 Bevezetés................................. 167 A termék leírása (1 - 24. ábra) .......................... 167 Szállított elemek (2. ábra)..........................167 Rendeltetésszerű használat ..........................167 Biztonsági utasítások ............................168 Műszaki adatok ..............................173 Kicsomagolás..............................173 Üzembe helyezés (3. ábra)..........................174 10 Összeszerelés ..............................
  • Seite 172 A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Seite 173 Asztalbetét Bevezetés Forgóasztal fogantyú/rögzítőcsavar Gyártó: Szabályzó csavar Mutató Scheppach GmbH Skála Günzburger Straße 69 Forgóasztal D-89335 Ichenhausen Rögzített fűrészasztal Munkadarab támasztó rögzítőcsavar Tisztelt Ügyfelünk! Munkadarab-támasztó Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Hosszütköző hoz. Eltolható ütközősín rögzítőcsavar Megjegyzés: Rögzítőcsavar Befogó...
  • Seite 174 A kezelési útmutatóban használt FIGYELMEZTETÉS jelzőszavak magyarázata A mellékelt fűrészlap kizárólag fa fűrészelésére hasz- nálható! Ne használja tűzifa fűrészelésére! VESZÉLY Csak a termékhez alkalmas fűrészlapokat szabad Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető használni. Tilos bármilyen típusú darabolótárcsát hasz- veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérü- nálni.
  • Seite 175 A munkahely biztonsága Személyi biztonság a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, illet- az elektromos szerszám használata során józan ve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos vezethetnek.
  • Seite 176 b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, A gérvágó és fejező fűrészekre amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos vonatkozó biztonsági utasítások szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, a) A gérvágó és fejező fűrészeket fa és fás termé- veszélyesnek számít, és meg kell javítani. kek vágására tervezték, vas anyagok, így szá- c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- lak, rudak, csavarok stb.
  • Seite 177 h) Csak akkor használja a fűrészt, ha az asztalon q) Ha a munkadarab beszorul vagy a fűrészlap el- nincsenek szerszámok, fahulladékok stb.; csak akad, kapcsolja ki a gérvágó és fejező fűrészt. a munkadarab lehet az asztalon. A kisméretű hul- Várja meg, míg minden forgó rész leáll, húzza ki ladékok, fadarabok és egyéb tárgyak nagy sebes- a hálózati csatlakozót és/vagy vegye ki az akku- séggel repülhetnek szét, ha a forgó...
  • Seite 178 • Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap biztosítására hasz- A balesetveszély ellen a megfelelő nált rögzített szűkítőgyűrűk átmérője legalább óvintézkedésekkel védje saját magát és ugyanakkora legyen, mint a fűrészlapé, illetve át- környezetét! mérőjük legalább a vágási átmérő 1/3-a legyen. • Szemvédő nélkül ne nézzen közvetlenül a lézersu- •...
  • Seite 179 • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- Zaj jellemző értékei kezdené, kapcsolja ki a be-/kikapcsoló gombot és húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A zaj súlyos következményekkel járhat az egészségre nézve. Ha a gép zajszintje meghaladja a 85 dB érté- Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro- ket, akkor a közelben tartózkodó...
  • Seite 180 • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto- 10 Összeszerelés zékok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérülése- ket azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmá- 10.1 Termék felépítése nyozónak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk (1., 2., 5., 6. ábra) 1. A fogantyú (14) elforgatásával lazítsa meg a forgó- •...
  • Seite 181 10.3 Az ütköző finombeállítása 90°-os 7. Oldja ki a rögzítőcsavart (23), és a markolattal (14) döntse balra, 45°-os helyzetbe a fűrészfejet (6). fejező vágáshoz (1., 7. ábra) 8. Helyezze a 45°-os ütköző idomot (B) a fűrészlap (6) Szükséges szerszám: és a forgóasztal (18) közé. •...
  • Seite 182 11.3 A lézer be- és kikapcsolása 3. A vágás előtt ellenőrizze, hogy az eltolható ütköző- sín (11) és a fűrészlap (8) nem tud-e egymásnak üt- (19. ábra) közni. Bekapcsolás: 4. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (23). 1. Nyomja meg 1-szer a lézer be-/kikapcsolóját (4). A 5.
  • Seite 183 1. Oldja ki az eltolható ütközősín (11) rögzítőcsavarját 11.8 0°- 45°-os gérvágás és 0°-47°-os (23), és tolja befelé az eltolható ütközősínt (11). forgóasztal (1., 11., 15. ábra) 2. Az eltolható ütközősínt (11) a legbelső pozíciótól A fűrésszel balra a munkafelülethez képest 0–45°-os akkora távolságra kell rögzíteni, hogy az eltolható...
  • Seite 184 6. Most egy kicsit nagyobb erővel lazítsa meg a pere- 12 Karbantartás mes csavart (37) az óramutató járásával megegye- ző irányba. FIGYELMEZTETÉS 7. Tekerje ki teljesen a peremes csavart (37), és vegye le a külső peremet (38). Minden beállítás, karbantartás vagy javítás 8.
  • Seite 185 Szükséges szerszám: 13 Szállítás (1., 4., 23. ábra) • Kereszthornyos csavarhúzó* 1. A forgóasztal (18) reteszeléséhez húzza meg a mar- * = nem tartozik a szállított elemek közé! kolatot/forgóasztal rögzítőcsavarját (14). 1. Ehhez nyissa ki a lézer burkolat kereszthornyos 2. Nyomja lefelé a fűrészfejet (6), és rögzítse a biztosí- csavarjait (40) és vegye le a lézer burkolatot (9).
  • Seite 186 • Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a termék át- • A hálózati feszültség értéke 220 V – 240 V~ kell le- meneti feszültségingadozást okozhat. gyen. • A terméket kizárólag olyan csatlakozási helyen tör- • A hosszabbító vezeték legfeljebb 25  m hosszú le- ténő...
  • Seite 187 16.2 Szervizinformációk – A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgálta- Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következő tó ügyfélszolgálatán tájékozódhat. alkatrészek használati vagy természetes kopásnak ki- • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új tett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- anyagokként van szükség.
  • Seite 188 Günzburger Str. 69 nek és szabványoknak. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 16.10.2024 Márka: Parkside Termék megneve- BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ - zése: PZKS 2000 C3 Cikksz. 3901252974 - 3901252981; Simon Schunk 39012529915 - 39012529959 Division Manager Product Center IAN-sz. 471953_2407 Sorozatszám 01001 – 93516 Andreas Pecher EU-irányelvek:...
  • Seite 189 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: BÜTÜZŐ ÉS CSAPFŰRÉSZ 471953_2407 A termék típusa: PZKS 2000 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU):...
  • Seite 190 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 471953_2407 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út- mutatóhoz.
  • Seite 191 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ........................186 Wprowadzenie ..............................187 Opis produktu (rys. 1-24) ..........................187 Zakres dostawy (rys. 2) ............................ 187 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................188 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................189 Dane techniczne .............................. 193 Rozpakowanie..............................194 Przed uruchomieniem (rys. 3) .......................... 194 10 Montaż...
  • Seite 192 Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Seite 193 Przesuwna szyna ogranicznika Wprowadzenie Szyna ogranicznika Producent: Wkładka stołowa Rękojeść / śruba ustalająca dla stołu obrotowego Scheppach GmbH Śruba regulacyjna Günzburger Straße 69 Wskaźnik D-89335 Ichenhausen Skala Stół obrotowy Szanowny Kliencie Stały stół pilarki Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Śruba ustalająca podpory przedmiotu obrabianego z nowym produktem.
  • Seite 194 • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastoso- Użytkowanie zgodne z wania wymaganych nauszników ochronnych. przeznaczeniem • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy Piła służy do cięcia poprzecznego drewna oraz tworzy- zastosowaniu w pomieszczeniach zamkniętych. wa sztucznego, odpowiednio do wielkości maszyny. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze Pilarka nie nadaje się...
  • Seite 195 d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego Wskazówki dotyczące niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- bezpieczeństwa nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Przewód przyłą- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla czeniowy przechowywać z dala od gorąca, ole- narzędzi elektrycznych ju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą- dzeń.
  • Seite 196 g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w dzeń odsysających i odpylających, należy je stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- pozwalają...
  • Seite 197 e) Nigdy nie przesuwać ręki po przewidzianej linii W przypadku obrabianych przedmiotów, które cięcia, ani przed, ani za tarczą tnącą. Przytrzy- są szersze lub dłuższe niż powierzchnia stołu, mywanie obrabianego przedmiotu „skrzyżowanymi należy zadbać o odpowiednie podparcie, np. rękoma”, tzn. trzymanie obrabianego przedmiotu przez przedłużenie stołu lub kozły do piłowania.
  • Seite 198 Wskazówki bezpieczeństwa • Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że stoso- wana tarcza tnąca odpowiada wymaganiom tech- dotyczące postępowania z nicznym niniejszej piły i jest prawidłowo zamoco- tarczami tnącymi wana. • Unikać niekontrolowanego zwolnienia agregatu • Załączonej tarczy tnącej używać wyłącznie do prac tnącego w dolnym położeniu krańcowym.
  • Seite 199 OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Jeżeli stosowane są procedury inne niż Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określone tutaj, może to spowodować nie- pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na bezpieczne narażenie na promieniowanie. aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych ob- •...
  • Seite 200 Parametry hałasu • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod OSTRZEŻENIE kątem uszkodzeń w trakcie transportu. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Je- która dostarczyła produkt. Późniejsze reklamacje śli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć...
  • Seite 201 • Podczas podnoszenia pilarki do pozycji wyjściowej 10.3 Dokładna regulacja ogranicznika osłona tarczy tnącej musi automatycznie osłonić dla cięcia kątowego 90° (rys. 1,7) tarczę tnącą. Wymagane narzędzia: • Klucz imbusowy 6 mm (C) 10 Montaż • Kątownik ogranicznika 90° (A)* •...
  • Seite 202 6. Przed każdym cięciem sprawdzić, czy pomiędzy 2. Ustawienie sprawdzić poprzez wykonanie cięcia przesuwanymi szynami ogranicznika (11) a tarczą próbnego. tnącą (8) nie dojdzie do kolizji. 11.3 Włączanie / wyłączanie lasera 7. Odkręcić śrubę ustalającą (23) i przechylić głowicę (rys. 19) tnącą...
  • Seite 203 2. Przesuwna szyna ogranicznika (11) musi być zamo- 11.6 Cięcie kątowe 90° i stół obrotowy cowana w takiej odległości przed wewnętrzną po- 0°- 47° (rys. 1, 11, 13) zycją, aby odstęp pomiędzy przesuwaną szyną Za pomocą pilarki do cięcia kątowego i ukośnego ogranicznika (11) a tarczą...
  • Seite 204 2. Przesuwna szyna ogranicznika (11) musi być zamo- 3. Przed każdym cięciem sprawdzić, czy pomiędzy cowana w takiej odległości przed wewnętrzną po- przesuwaną szyną ogranicznika (11) a tarczą tnącą zycją, aby odstęp pomiędzy przesuwanymi szyna- (8) nie dojdzie do kolizji. mi ogranicznika (11) a tarczą...
  • Seite 205 UWAGA UWAGA Podczas wymiany tarczy tnącej zakładać Wymiana i ustawienie tarczy tnącej musi być wyko- nane prawidłowo. rękawice ochronne! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! 12.3 Wyczyścić urządzenie Wymagane narzędzia: zabezpieczające osłony tarczy • Klucz imbusowy 6 mm (C) tnącej (7) (rys. 1) •...
  • Seite 206 Wymagane narzędzia: 15 Przyłącze elektryczne • Śrubokręt do wkrętów z rowkiem krzyżowym* Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do * = nie wchodzi w zakres dostawy! eksploatacji. Przyłącze odpowiada odnośnym prze- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz 1. Zdemontować wkręt z rowkiem krzyżowym (41) z normom DIN.
  • Seite 207 Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno uży- 16.1 Zamawianie części zamiennych wać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na- Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować stępujące dane: pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- •...
  • Seite 208 • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe Wskazówki dotyczące ustawy o bateriach (BattG) zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć Stare baterie i akumulatory nie wchodzą w przed oddaniem go do serwisu nie powodując skład odpadów domowych, lecz muszą być zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą...
  • Seite 209 Günzburger Str. 69 wami i normami. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 16.10.2024 Marka: Parkside Nazwa artykułu: PIŁA DO CIĘCIA Z FUNKCJĄ CIĄGNIĘCIA - PZKS 2000 C3 Nr art. 3901252974 - 3901252981; Simon Schunk 39012529915 - 39012529959 Division Manager Product Center Nr IAN 471953_2407 Nr seryjny 01001 –...
  • Seite 210 (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać in- strukcję...
  • Seite 211 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska...
  • Seite 212 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ......................207 Indledning ................................ 208 Produktbeskrivelse (fig. 1-24) .......................... 208 Leveringsomfang (fig. 2)........................... 208 Tilsigtet brug ..............................208 Sikkerhedsforskrifter ............................209 Tekniske data..............................213 Udpakning................................ 214 Før ibrugtagning (fig. 3) ............................ 214 10 Montering ................................. 214 11 Betjening ................................
  • Seite 213 Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikker- hedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn.
  • Seite 214 Håndtag/låseskrue til drejebord Indledning Justeringsskrue Producent: Viser Skala Scheppach GmbH Drejebord Günzburger Straße 69 Fast savbord D-89335 Ichenhausen, Tyskland Låseskrue til emnesupport Emnesupport Kære kunde Længdeanslag Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Låseskrue til forskydelig anslagsskinne med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 215 Forklaring til signalord i ADVARSEL brugsanvisningen Den medfølgende savklinge er udelukkende beregnet til at skære i træ! Brug ikke denne savklinge til at FARE skære brænde! Signalord til angivelse af en overhængende Der må kun bruges savklinger, som er egnet til pro- farlig situation, som, hvis den ikke undgås, duktet.
  • Seite 216 b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, in- omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, den du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der som måtte befinde sig i en roterende del af elværk- kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 217 h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for g) Kontrollér emnet inden snittet. Hvis emnet er olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør bøjet eller krummet, skal det fastspændes, så sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i den side, der er krummet udad, vender ind mod uforudsete situationer.
  • Seite 218 p) Vent, til klingen har nået den fulde hastighed, in- • Brug ikke løse reduceringsringe eller -bøsninger til den du skærer i emnet. Dette reducerer risikoen at reducere boringer på savklinger. for, at emnet slynges ud. • Sørg for, at fastgjorte reduceringsringe til at sikre q) Hvis emnet fastklemmes, eller klingen sætter savklingen har den samme diameter og mindst 1/3 sig fast, skal man slukke for gerings-/kapsaven.
  • Seite 219 • Kig aldrig direkte ind i strålen. ADVARSEL • Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader og personer eller dyr. Også en laserstråle med rin- Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt ge ydelse kan føre til øjenskader. under driften. Dette felt kan under bestemte om- stændigheder forringe aktive eller passive medicin- FORSIGTIG ske implantater.
  • Seite 220 Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til Før ibrugtagning (fig. 3) EN 62841-1. 1. Den forinstallerede kipsikring (33) på undersiden af saven løsnes, trækkes helt ud og sikres igen med Lydtryksniveau L 90,5 dB unbrakonøglen (D). Usikkerhed K 3 dB 2.
  • Seite 221 Ved geringssnit 0°- 45° skal spændeanordningen 10.4 Finjustering af anslaget til (25) kun monteres i den ene (højre) side (se fig. geringssnit 45° (fig. 1, 8) 11-12). Nødvendigt værktøj: 8. Savehovedet (6) kan vippes til maks. 45° mod ven- • 45° anslagsvinkel (B)* stre ved at løsne låseskruen (24).
  • Seite 222 4. Man løsner emnet ved at gå frem i omvendt række- PAS PÅ følge. Den forskydelige anslagsskinne skal til 90°-kapsnit 11.2 Snitdybdebegrænsning fastlåses i den inderste position. (notsavning) (fig. 1, 9) Anvisninger vedr. fastspænding: ADVARSEL • Undlad at bearbejde emner, som er for små til at blive spændt fast.
  • Seite 223 11.5.2 Ved ikke-fastlåst trækføring (28) 2. Den forskydelige anslagsskinne (11) skal låses så langt før den inderste position, at afstanden mellem • Træk savehovedet (6) helt frem. Sænk håndtaget de forskydelige anslagsskinner (11) og savklingen (1) jævnt i bund med et let tryk. Skub derefter save- (8) er maks.
  • Seite 224 6. Løsn drejebordet (18) ved at dreje håndtaget (14) 1. Drej savehovedet (6) op, og fastlås det med låse- imod urets retning. bolten (34). 7. Indstil drejebordet (18) i den ønskede vinkel med 2. Løsn fastgørelsesskruen (7a) på afdækningen med håndtaget (14) (se 11.6).
  • Seite 225 12.4 Justering af laseren (10) (fig. 20) • Hvis man efter at have afmonteret børsterne kon- staterer, at de er gode nok, kan de genmonteres. • Kulbørsterne vedligeholdes ved at åbne de to låse- PAS PÅ mekanismer til venstre. Fjern herefter kulbørsterne. Under justeringen af laseren må...
  • Seite 226 • Produktet kan under ugunstige netforhold medføre Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: midlertidige spændingssvingninger. • Motorens strømtype • Produktet er udelukket beregnet til brug med tilslut- • Dataene på motorens typeskilt ningspunkter, som a) ikke overskrider en maks. tilladt netimpedans “Z” (Zmax = 0,443 Ω) eller 16 Reparation og bestilling af b) har en konstantstrøm-belastbarhed på...
  • Seite 227 • Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in- 17 Bortskaffelse og stalleres og sælges i landene i EU, og som er un- genanvendelse derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Oplysninger om emballage bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske Emballeringsmaterialerne er gen-...
  • Seite 228 Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standar- Andreas Pecher der. Head of Project Management Mærke: Parkside Varebetegnelse: KAP- OG TRÆKSAV - PZKS 2000 C3 Varenr. 3901252974 - 3901252981; 39012529915 - 39012529959 IAN-nr. 471953_2407 Serie-nr. 01001 – 93516 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU* * Genstanden, der beskrives ovenfor i erklæringen, op-...
  • Seite 229 (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at...
  • Seite 230 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark...
  • Seite 232 Notizen...
  • Seite 234 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

471953 2407