Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 509609 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 509609 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 509609 2507 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Kapp- und zugsäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 C3
KAPP- UND ZUGSÄGE PZKS 2000 C3
SCIE À ONGLET RADIALE PZKS 2000 C3
GB
IE
NI
CY
Sliding Compound Mitre Saw
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
BE
CH
Scie à onglet radiale
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
Ingletadora telescópica
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Zkracovací a pokosová pila
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
Bütüző és csapfűrész
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
Kap- og træksav
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 509609_2507
MT
DE
AT
BE
CH
Kapp- und Zugsäge
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
Afkort- en verstekzaag
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
Sega circolare per tagli obliqui
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
Skracovacia a pokosová píla
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Piła do cięcia z funkcją ciągnięcia
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 509609 2507

  • Seite 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 C3 KAPP- UND ZUGSÄGE PZKS 2000 C3 SCIE À ONGLET RADIALE PZKS 2000 C3 Sliding Compound Mitre Saw Kapp- und Zugsäge Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung Scie à...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 4 0° - 45°...
  • Seite 5 16 16a 16b max. 8 mm max. 8 mm û max. 8 mm...
  • Seite 6 max. 8 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-25) ........................Scope of delivery (Fig. 1, 2)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Before first use (Fig. 3) ............................. 10 Assembly................................11 Operation .................................
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9: Introduction

    Inner flange Introduction Laser Manufacturer: Cover Phillips screw Scheppach GmbH Stop rail Günzburger Straße 69 Moveable stop rail D-89335 Ichenhausen Locking screw Table inlay Dear Customer Phillips screw We hope your new product brings you much enjoy- Rotary table ment and success. Handle / locking screw Note: Adjustment screw...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Explanation of the signal words in WARNING the operating manual Do not use the product to cut materials other than those described in the operating manual. DANGER WARNING Signal word to indicate an imminently haz- ardous situation which, if not avoided, will The supplied saw blade is only intended for the saw- result in death or serious injury.
  • Seite 11: Electrical Safety

    c) Keep children and bystanders away while oper- Dress properly. Do not wear loose clothing or ating a power tool. Distractions can cause you to jewellery. Keep your hair and clothing away lose control. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 12 shift and may cause binding on the spinning saw 5) Service blade while cutting. There should be no nails or for- a) Only have your power tool repaired by qualified eign objects in the workpiece. specialists and only with original spare parts. h) Do not use the saw until the table is clear of all This will ensure that the safety of the power tool is tools, wood scraps, etc., except for the work-...
  • Seite 13: Laser Beam

    battery. Then, remove the jammed material. • Handle saw blade with caution. They are ideally Continued sawing with a jammed workpiece could stored in the originally package or special contain- cause loss of control or damage to the mitre saw. ers.
  • Seite 14: Residual Risks

    Technical data CAUTION Rated voltage 220 - 240 V~ Methods other than those specified here 50 Hz can result in dangerous radiation exposure. Nominal power S1* 1700W • Never open the laser module. Unexpected expo- Operating mode S6 25%** 2000 W sure to the beam can occur.
  • Seite 15: Unpacking

    Before first use (Fig. 3) Vibration ah ≤ 2.5 m/s² The specified noise emission values have been mea- 1. Loosen the pre-installed tilt protection (17) on the sured in accordance with a standardised test proce- underside of the saw, pull it out completely and se- dure and can be used to compare one power tool with cure it again using the Allen key (22).
  • Seite 16: Connection To An External Dust Extraction System

    7. The clamping devices (12) can be attached to both 10.4 Fine adjustment of the stop for sides of the fixed saw table (10). Insert a clamping 45° mitre cut (Fig. 1, 9, 14) device (12) into the bore provided for this purpose Tool required: at the rear side of the stop bar (6) and secure it by means of the locking screw (12c).
  • Seite 17 4. In order to loosen the workpiece, proceed in re- ting width is over 100 mm, ensure that the locking verse order. screw (14a) is loose and that the saw head (2) can move. 11.2 Cutting depth limit (groove ATTENTION sawing) (Fig.
  • Seite 18 2. Move the saw head (2) with the handle (1) evenly 1. Loosen the locking screw (7a) on the moveable and with light pressure downwards until the saw stop rails (7) and push the moveable stop rails (7) blade (4) has cut through the workpiece. outwards (left side).
  • Seite 19: Maintenance

    3. Before making the cut, check that no collision • Phillips screwdriver* could occur between the moveable stop rail (7) and * = not included in the scope of delivery! the saw blade (4). 1. Swivel the saw head (2) upwards and lock it with 4.
  • Seite 20: Transport (Fig. 25)

    Make sure the guide bar (3b) moves smoothly. • If the brushes are found to be usable after removal, they can be reinstalled. 12.4 Calibrating the laser (5) (Fig. 1, 22) • To maintain the carbon brushes, open both locks anti-clockwise.
  • Seite 21: Repair And Ordering Spare Parts

    15.2 Special connection conditions 15.4 AC motor • The product fulfils the requirements of EN Connections and repair work on the electrical equip- 61000-3-11 and is subject to special connection ment may only be carried out by electricians. requirements. This means that use at any freely se- •...
  • Seite 22: Disposal And Recycling

    Wearing parts*: carbon brushes, saw blade, table inlay, 2012/19/EU. In countries outside the European saw dust bag Union, different regulations may apply to the dis- posal of waste electrical and electronic equipment. * = may not be included in the scope of delivery! Information on the disposal of used batteries Used batteries do not belong in household 17 Disposal and recycling...
  • Seite 23: Troubleshooting

    We declare under our sole responsibility that the prod- Günzburger Str. 69 uct described here complies with the applicable direc- D-89335 Ichenhausen tives and standards. Ichenhausen, 07.08.2025 Brand: PARKSIDE Art. designation: Sliding Compound Mitre Saw - PZKS 2000 C3 Simon Schunk Item no. 3901257974 – 3901257981,...
  • Seite 24: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
  • Seite 25 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-25)........................Lieferumfang (Abb. 1, 2)........................... Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme (Abb. 3) ..........................10 Montage ................................11 Bedienung ................................ 12 Wartung................................13 Transport (Abb. 25) ............................14 Lagerung ................................
  • Seite 27: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 28: Einleitung

    Sägeblatt Einleitung Flanschschraube Hersteller: Außenflansch Innenflansch Scheppach GmbH Laser Günzburger Straße 69 Abdeckung D-89335 Ichenhausen Kreuzschlitzschraube Anschlagschiene Verehrter Kunde Verschiebbare Anschlagschiene Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Feststellschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Tischeinlage Hinweis: Kreuzschlitzschraube Drehtisch Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Handgriff/Feststellschraube den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 29: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Bestimmungsgemäße Gehörschutzes. Verwendung • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Die Säge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Sicherheitshinweise bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Allgemeine Sicherheitshinweise für Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elekt- Elektrowerkzeuge rischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sind.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- montiert werden können, sind diese anzuschlie- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- verringern.
  • Seite 32 Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hin- m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz ter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen für eine Tischverlängerung oder zur zusätzli- Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand chen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Sei- des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts ten des Sägeblatts, z.
  • Seite 33: Laserstrahlung

    • Verwenden Sie keine aus Schnellarbeitsstahl gefer- • Die Verlängerungen der Werkstückauflage müssen tigten Sägeblätter. während der Arbeit immer befestigt und verwendet werden. • Kontrollieren Sie den Zustand der Sägeblätter, be- vor Sie die Säge benutzen. • Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! •...
  • Seite 34: Restrisiken

    • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller Technische Daten des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- genommen werden. Bemessungsspannung 220 - 240 V~ 50 Hz Restrisiken Nennleistung S1* 1700 W Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und Betriebsart S6 25%** 2000W den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln...
  • Seite 35: Auspacken

    • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Unsicherheit K 3 dB Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Vibration ah ≤ 2,5 m/s² Sie bei Ihrem Fachhändler. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
  • Seite 36: Anschluss An Eine Externe

    2. Mit dem Handgriff (9a) den Drehtisch (9) auf den 1. Den Sägekopf (2) nach unten senken und mit dem gewünschten Winkel einstellen. Sicherungsbolzen (2a) fixieren. 3. Den Handgriff (9a) durch Drehen im Uhrzeigersinn 2. Feststellschraube (13) lockern. wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. 3.
  • Seite 37: Bedienung

    9. Kontermutter (19a) lösen und Justierschraube (19) Ausschalten: soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Säge- 1. Ein-/Ausschalter Laser (1c) erneut drücken. blatt (4) und Drehtisch (9) genau 45° beträgt. 11.4 Serienschnitt (Abb. 1, 13) 10. Ziehen Sie die Kontermutter (19a) wieder fest. 11.
  • Seite 38 6. Sägekopf (2) am Handgriff (1) nach hinten schieben 1. Öffnen Sie die Feststellschraube (7a) der verschieb- und gegebenenfalls in dieser Position fixieren (je baren Anschlagschiene (7) und schieben Sie die nach Schnittbreite). verschiebbare Anschlagschiene (7) nach innen. 7. Legen Sie das zu schneidende Holz an die An- 2.
  • Seite 39: Wartung

    8. Feststellschraube (13) wieder festziehen. 11. Feststellschraube (13) wieder festziehen. 9. Schnitt wie unter11.5 beschrieben durchführen. 12. Schnitt wie unter 11.5 beschrieben ausführen. 11.8 Gehrungsschnitt 0°- 45° und 12 Wartung Drehtisch 0°- 47° (Abb. 1, 14, 17, 18) WARNUNG Mit der Säge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45°...
  • Seite 40 5. Sägewellensperre (2b) festdrücken und Flansch- 12.4 Justieren des Lasers (5) schraube (4a) langsam im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 1, 22) Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewel- lensperre (2b) ein. ACHTUNG 6. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschrau- be (4a) im Uhrzeigersinn lösen. Betätigen Sie beim Justieren des Lasers 7.
  • Seite 41: Transport (Abb. 25)

    12.6 Bürsteninspektion (Abb. 24) 15.1 Wichtige Hinweise Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ers- lässt sich der Motor wieder einschalten.
  • Seite 42: Reparatur Und Ersatzteilbestellung

    Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi- Ersatzteile / Zubehör gen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver- Artikel: Artikel-Nr.: wenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher Kenn- zeichnung. Kreissägeblatt HW 3901208701 Ø210x30x2,6x1,6 mm / Z 24: Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. HW Kreissägeblatt-Set 7901200715 Ø210x30x2,2x1,6 mm...
  • Seite 43: Störungsabhilfe

    – LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt • Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und talle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res- –...
  • Seite 44: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier Simon Schunk beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: PARKSIDE Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: Kapp- und Zugsäge - Head of Project Management PZKS 2000 C3 Art.-Nr.
  • Seite 45: Garantieurkunde

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
  • Seite 46 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Servicekontakt (BE):...
  • Seite 47 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-25) ........................Fournitures (fig. 1, 2) ............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Avant la mise en service (fig. 3)........................10 Montage ................................11 Utilisation .................................
  • Seite 48: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 49: Introduction

    Étrier de guidage Introduction Lame de scie Fabricant : Vis à bride Bride extérieure Scheppach GmbH Bride intérieure Günzburger Straße 69 Laser D-89335 Ichenhausen Couvercle Vis cruciforme Cher client, Rail de butée Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Rail de butée mobile tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    toute responsabilité si le produit est utilisé dans des AVERTISSEMENT exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. N’utilisez jamais le produit pour couper un autre ma- tériau que celui indiqué dans la notice d’utilisation. Explication des mots de AVERTISSEMENT signalisation dans le mode d'emploi La lame de scie fournie a pour unique vocation de...
  • Seite 51: Sécurité Au Poste De Travail

    Conserver à l'avenir toutes les consignes de 3) Sécurité des personnes sécurité et instructions. a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes Le terme d'«  outil électrique  » utilisé dans les et procéder avec prudence lors du travail avec consignes de sécurité...
  • Seite 52: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Consignes de sécurité pour les 4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique scies à onglet pendulaires a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser a) Les scies circulaires à onglet sont conçues pour l'outil électrique qui convient au travail à réali- découper le bois ou les produits ligneux, elles ser.
  • Seite 53 se tordre ou se déplacer et coincer la lame de scie p) Laissez la lame atteindre son régime maximal en rotation lors de la découpe. Aucun clou ou avant de découper la pièce usinée. Cela réduit le corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usi- risque de projection de la pièce usinée.
  • Seite 54: Rayonnement Laser

    • Respectez la vitesse maximale. La vitesse maxi- Rayonnement laser male indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est ATTENTION indiquée, la respecter. • Nettoyez les surfaces de serrage afin d’éliminer les Rayonnement laser ! impuretés, la graisse, l'huile et l'eau.
  • Seite 55: Caractéristiques Techniques

    • Ne chargez pas le produit inutilement  : une pres- Classe de protection II / sion trop importante lors du sciage endommage ra- Poids env. 10,8 kg pidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et aux performances du produit Classe de laser lors de l'usinage.
  • Seite 56: Déballage

    2. Le produit doit être stable. Fixez le produit sur un AVERTISSEMENT établi de travail, un bâti, etc. Placez 4 vis (non com- prises dans l’étendue de fournitures) dans les alé- Les émissions sonores peuvent varier par sages situés sur la table de scie fixe (10). Serrez les rapport aux valeurs indiquées lors de l'utili- vis.
  • Seite 57 7. Le dispositif de serrage (12) peut être fixé aussi 6. Resserrez l’écrou d’arrêt (18a). bien à gauche qu'à droite sur la table de scie fixe 7. Vérifiez ensuite la position de l'indicateur d'angle. (10). Insérez un dispositif de serrage (12) dans l’alé- Au besoin, desserrez le pointeur (9d) à...
  • Seite 58: Utilisation

    2. Desserrez la vis de fixation du support de pièce 11 Utilisation (11a). 11.1 Utilisation du dispositif de 3. Tirez le support de pièce (11). serrage (12) (fig. 10) 4. Réglez la cote souhaitée entre la lame de scie (4) et la butée longitudinale (11b).
  • Seite 59 9. Déverrouillez l’un des deux commutateurs de ver- 3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il rouillage (1b) et appuyez sur l'interrupteur On/Off n'existe aucun risque de collision entre le rail de (1a) pour démarrer le moteur. butée mobile (7) et la lame de scie (4). 10.
  • Seite 60: Maintenance

    11.8 Coupe à onglet de 0° à 45° et 12 Maintenance plateau rotatif à 0°- 47° (fig. 1, 14, 17, 18) AVERTISSEMENT La scie permet de réaliser des coupes d’onglet vers la Avant tout réglage, entretien ou réparation, gauche de 0° à 47° par rapport à la surface de travail débranchez la fiche secteur ! et simultanément de 0°...
  • Seite 61 5. Appuyez fermement sur le blocage de l'arbre de 12.4 Réglage du laser (5) (fig. 1, 22) scie (2b) et faites tourner lentement la vis à bride (4a) dans le sens des aiguilles d'une montre. Après ATTENTION max. un tour, le blocage de l'arbre de scie (2b) s'enclenche.
  • Seite 62: Transport (Fig. 25)

    • Si le carbone est usé sur 6 mm ou si les ressorts ou AVERTISSEMENT le fil de connexion de dérivation sont brûlés ou en- dommagés, les deux balais doivent être remplacés. L'impédance réseau maximale autorisée Zmax du • Si les balais sont considérés comme utilisables produit est de 0,443 ...
  • Seite 63: Moteur À Courant Alternatif

    Les lignes de raccordement électriques doivent corres- • Informations de la plaque signalétique pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- Pièces de rechange/accessoires sez que les câbles de raccordement dotés du même signe. Article : Réf. : L'indication de la désignation du type sur le câble de Lame de scie circulaire HW 3901208701 raccordement est obligatoire.
  • Seite 64: Dépannage

    – Dans les points de collecte et d’élimination pu- • Les piles usagées peuvent contenir des substances blics (dépôts municipaux p. ex.) nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des – LIDL propose des solutions de retour direct piles usagées et la réutilisation des ressources dans leurs filiales et supermarchés.
  • Seite 65: Déclaration De Conformité Ue

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que Division Manager Product Center le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Andreas Pecher Marque : PARKSIDE Head of Project Management Désignation : Scie à onglet radiale - PZKS 2000 C3 Réf.
  • Seite 66: Certificat De Garantie

    (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 67 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom Nachtwaid 6 European Services GmbH DE - 79206 Breisach am Rhein Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Seite 68 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-25)........................Meegeleverd (afb. 1, 2) ............................ Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Voor de ingebruikname (afb. 3) ........................10 Montage ................................11 Bediening ................................. 12 Onderhoud ............................... 13 Transport (afb.
  • Seite 69: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Draag gehoorbescherming.
  • Seite 70: Inleiding

    Buitenflens Inleiding Binnenflens Fabrikant: Laser Afdekking Scheppach GmbH Kruiskopschroef Günzburger Straße 69 Aanslagrail D-89335 Ichenhausen Verschuifbare aanslagrail Vastzetschroef Geachte klant, Tafelinzetstuk Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Kruiskopschroef uw nieuwe product. Draaitafel Aanwijzing: Handgreep/vastzetschroef stelschroef De fabrikant van dit product is volgens de van kracht Schaalverdeling zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-...
  • Seite 71: Veiligheidsvoorschriften

    geen aansprakelijkheid wanneer het product in be- WAARSCHUWING drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin- gen of bij soortgelijke werkzaamheden worden ingezet. Gebruik het product uitsluitend voor het zagen van materialen die in de gebruikshandleiding zijn gespe- cificeerd. Verklaring van de signaalwoorden in de gebruikershandleiding WAARSCHUWING GEVAAR...
  • Seite 72: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en 3) Veiligheid van personen -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip bent en ga verstandig te werk bij werkzaamhe- "Elektrisch gereedschap" is van toepassing op netge- den met elektrisch gereedschap.
  • Seite 73 schap. Met het juiste elektrische apparaat werkt u Veiligheidsvoorschriften voor beter en veiliger in het aangegeven vermogensbe- afkort- en verstekzagen reik. a) Afkort- en verstekzagen zijn bedoeld voor het b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de zagen van hout en houtachtige materialen. Ze schakelaar defect is.
  • Seite 74 verschuiven, waardoor het draaiende zaagblad tij- gen, waardoor het zaagblad zich vastgrijpt en het dens het zagen kan vastlopen. In het werkstuk mo- werkstuk met uw hand in het zaagblad kan worden gen geen spijkers of andere vreemde objecten zit- getrokken.
  • Seite 75 • Gebruik zaagbladen alleen dan, als u ook weet hoe Laserstraling u ermee om moet gaan. • Houd rekening met het maximale toerental. Het LET OP maximale toerental dat op het zaagblad staat ver- meld, mag niet worden overschreden. Houd u, in- Laserstraling! dien aangegeven, aan het toerentalbereik.
  • Seite 76: Technische Gegevens

    • Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet *Bedrijfsmodus S1 (continubedrijf) zagen: de te zagen delen moeten altijd met klem- Het product kan continu met het aangegeven vermo- men worden vastgezet. gen worden gebruikt. • Voorkom dat u het product onbedoeld inschakelt: **Bedrijfsmodus S6 als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de Ononderbroken periodiek bedrijf.
  • Seite 77: Uitpakken

    • Overtuig u voor het aansluiten van het product, dat Uitpakken de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. WAARSCHUWING Veiligheidsinrichting van de Het product en de verpakkingsmaterialen zijn zaagbladbescherming (3) geen kinderspeelgoed! controleren (afb. 4) Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor De zaagbladbescherming biedt bescherming tegen on-...
  • Seite 78: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    10.2 Spaanopvangzak (15) (afb. 7) LET OP De zaag is uitgerust met een spaanopvangzak (15) De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksne- voor spaanders. Knijp de uiteinden van de metalen des (schuin geplaatste zaagkop) in de buitenste posi- klem van de spaanopvangzak (15) samen en breng de tie worden vastgezet (linker zijde).
  • Seite 79 11.2 Zaagdieptebegrenzing (groef voor afkorten worden gebruikt. Mocht de zaagbreedte boven 100 mm liggen, moet erop gelet worden, dat de zagen) (afb. 1, 11) vastzetschroef (14a) los is en de zaagkop (2) beweeg- baar is. WAARSCHUWING LET OP Gevaar voor terugslag! De verschuifbare aanslagrail moet voor 90°-afkortbe- Bij het aanbrengen van groeven is het zeer belangrijk werking in de binnenste positie gefixeerd worden.
  • Seite 80 11.5.1 Bij gefixeerde trekgeleiding (14) LET OP (afb. 4) De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksne- 1. Trekgeleiding van de zaag met de vastzetschroef den (schuin staande zaagkop) in de buitenste positie (14a) voor trekgeleiding in de achterste positie fixe- gefixeerd worden. ren.
  • Seite 81: Onderhoud

    Het maakt het ook gemakkelijk om problemen op te • Maak het product regelmatig schoon met een lossen met de hoek op de hoeken, die vaak niet recht- vochtige doek* en een beetje zachte zeep. Gebruik hoekig is. geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen; deze kunnen de kunststofonderdelen van het product aantasten.
  • Seite 82: Transport (Afb. 25)

    12.5 Tafelinzetstuk (8) vervangen LET OP (afb. 1, 23) De versteksnede van de tanden, dit betekent de draairichting van het zaagblad moet overeenkomen WAARSCHUWING met de richting van de pijl op de behuizing. Als het tafelinzetstuk beschadigd is, bestaat het risi- 13.
  • Seite 83: Opslag

    5. Voor het opnieuw opbouwen van het product, zoals 15.3 Defecte elektrische aansluitkabel onder 9, 10, 11 beschreven te werk gaan. Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. 14 Opslag Mogelijke oorzaken zijn: • Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of Bewaar het product en de bijbehorende accessoires deuropeningen worden geleid, op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen...
  • Seite 84: Bestelling Van Reserveonderdelen

    Aanwijzingen voor het afvoeren van elektrische en LET OP elektronische apparatuur Conform de wetgeving voor productgaranties wordt Afgedankte elektrische en elektronische ap- er geen garantie geboden voor schade die ontstaan paratuur behoort niet bij het huishoudelijke is door incorrecte reparaties of door het niet gebrui- afval, maar moeten worden ingezameld ken van originele reserveonderdelen.
  • Seite 85: Verhelpen Van Storingen

    Aanwijzingen voor het afvoeren van afgedankte • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- accu's kent dat afgedankte accu's niet bij het huishoude- lijk afval mag worden gegooid. Afgedankte accu's behoren niet bij het huis- • Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens houdelijke afval, maar moeten worden inge- Hg, Cd of Pb staan, betekent dit het volgende: zameld resp.
  • Seite 86: Eu-Conformiteitsverklaring

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: PARKSIDE Art.-aanduiding: Afkort- en verstekzaag - PZKS 2000 C3 Art.nr. 3901257974 – 3901257981, 39012579995, 39012579915, 39012589915, 39012579959 IAN-nr.
  • Seite 87: Garantiebewijs

    (kassabon) en met vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden, gratis opsturen naar het aan u opgegeven serviceadres. • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside- diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 88 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom Naam: TeleMarCom European Services GmbH European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging:...
  • Seite 89 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-25)....................... Volumen de suministro (fig. 1, 2)........................Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Antes de la puesta en marcha (fig. 3)....................... 10 Montaje ................................
  • Seite 90: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así...
  • Seite 91: Introducción

    Protección de hoja de sierra (móvil) Introducción Tornillo de fijación Fabricante: Estribo de guía Hoja de sierra Scheppach GmbH Tornillo de brida Günzburger Straße 69 Brida exterior D-89335 Ichenhausen (Alemania) Brida interior Láser Estimado cliente: Cubierta Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tornillo de cabeza ranurada en cruz muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 92: Uso Previsto

    • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la Uso previsto protección auditiva. La sierra sirve para cortar madera y plástico, según el • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- tamaño de la máquina. La sierra no es apropiada para ra durante el uso en espacios cerrados.
  • Seite 93: Indicaciones De Seguridad

    d) No modifique la finalidad del cable de conexión Indicaciones de seguridad para cargar, colgar la herramienta eléctrica o Indicaciones generales de seguridad para para desenchufar la clavija de la toma de en- herramientas eléctricas chufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de compo- ADVERTENCIA nentes móviles.
  • Seite 94: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies y recogida de polvo, estos deberán conectarse secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas y emplearse de forma correcta. El uso de un as- empuñaduras y unas superficies de agarre resbala- pirador de polvo puede reducir los riesgos deriva- dizas no permiten realizar un manejo y control se-...
  • Seite 95 manos cruzadas", es decir, manteniendo la pieza mente afianzadas. Si se cae un taco de madera de trabajo a la derecha junto a la hoja de sierra con cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. protectora inferior podría levantarse o salir despe- dida descontroladamente por la hoja en rotación.
  • Seite 96: Radiación Láser

    • No utilice hojas de sierra que revistan fisuras. Des- • Utilice los soportes adicionales para piezas de tra- eche hojas de sierra con fisuras. Se prohíbe la re- bajo si ello fuera necesario para garantizar la esta- paración. bilidad de la pieza en cuestión. •...
  • Seite 97: Riesgos Residuales

    • El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser. Datos técnicos • Solo el fabricante del láser o un representante au- Tensión nominal 220 - 240 V~ torizado están autorizados a realizar reparaciones 50 Hz en el láser. Potencia nominal S1 * 1700 W Riesgos residuales...
  • Seite 98: Desembalaje

    Valores característicos de ruido • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera). ADVERTENCIA • Compruebe la integridad del volumen de suminis- tro. El ruido puede tener consecuencias graves para su • Compruebe que no haya daños de transporte en el salud.
  • Seite 99: Montaje

    Comprobación del funcionamiento 10.2.1 Conexión a un sistema de aspiración de polvo externo Para ello, abatir hacia abajo la sierra: 1. Conecte la manguera de aspiración a la aspiración • La protección de la hoja de sierra debe desblo- de polvo. quear la hoja de sierra durante la basculación hacia abajo, sin llegar a tocar otras piezas.
  • Seite 100: Manejo

    11.2 Limitación de la profundidad de ATENCIÓN corte (serrar muesca) El carril de tope desplazable se debe fijar para los (figs. 1 y 11) cortes de inglete (cabezal inclinado de la sierra) en la posición externa (lado izquierdo). ADVERTENCIA 3. Abra el tornillo fijador (7a) de los carriles de tope Peligro de retroceso desplazable (7) y deslice los carriles de tope des- plazable (7) hacia fuera para crear un ángulo de...
  • Seite 101 11.5 Corte de tronzado a 90° y mesa ATENCIÓN giratoria a 0° (figs. 1, 14 y 15) El muelle recuperador empuja automáticamente el Con anchos de corte de hasta unos 100 mm se puede producto hacia arriba. Después de terminar el corte, fijar la función de tracción de la sierra mediante el tor- no suelte el asidero de golpe.
  • Seite 102: Mantenimiento

    8. Realice el corte del modo descrito en 11.5. Al inclinar una sierra tronzadora a 31,6° y una inclina- ción de la unidad de 33,9°, se pueden cortar a inglete 11.7 Corte en inglete 0°- 45° y mesa barras triangulares isósceles y perfiles, como perfiles de bordes de estuco, con el lado del perfil hacia abajo.
  • Seite 103 12.1 Medidas generales de 7. Retire completamente el tornillo de brida (4a) y la brida exterior (4b). mantenimiento 8. Retire la hoja de sierra (4) de la brida interior (4c) y • En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- sacarla hacia abajo.
  • Seite 104: Transporte (Fig. 25)

    Si el láser (5) no indica la línea de corte correcta, éste • Si tras desmontarlas se estima que las escobillas se puede reajustar. siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. Herramienta necesaria: • Para realizar el mantenimiento de las escobillas de •...
  • Seite 105: Motor De Corriente Alterna

    La impresión de la denominación del tipo en el cable ADVERTENCIA de conexión es obligatoria. Indicaciones de seguridad para sustituir cables de La impedancia de red máxima permitida Zmáx del conexión a la red dañados o defectuosos producto es de 0,443 Ω. Como usuario de este pro- ducto, debe determinar, consultando con la empresa Tipo de conexión X de suministro eléctrico si es necesario, que el pro-...
  • Seite 106: Eliminación Y Reciclaje

    – LIDL le ofrece opciones de devolución directa- Juego de hojas de sierra circular 7901200715 mente en sus tiendas y mercados. La devolu- HW Ø210 × 30 × 2,2 × 1,6 mm ción y la gestión de la eliminación son gratuitas scheppach (DIY) 3 piezas - para usted. 24/48/60 Z –...
  • Seite 107: Solución De Averías

    – Cd: La batería contiene más del 0,002 % de – Puntos de recogida común del sistema de re- cadmio cogida de baterías usadas de aparatos – Pb: La batería contiene más del 0,004 % de – Punto de devolución del fabricante (si no es plomo miembro del sistema de recogida común) •...
  • Seite 108: Declaración De Conformidad Ue

    Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: PARKSIDE Denominación del Ingletadora telescópica - art.: PZKS 2000 C3 N.º de art. 3901257974 – 3901257981,...
  • Seite 109: Certificado De Garantía

    • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside- diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 509609_2507...
  • Seite 110 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 111 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 106 Introduzione ..............................107 Descrizione del prodotto (Fig. 1-25)......................... 107 Contenuto della fornitura (Fig. 1, 2)........................107 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 108 Indicazioni di sicurezza ............................ 109 Dati tecnici ............................... 113 Disimballaggio..............................114 Prima della messa in funzione (Fig.
  • Seite 112: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 113: Introduzione

    Vite di fissaggio Introduzione Staffa di guida Produttore: Lama della sega Vite flangiata Scheppach GmbH Flangia esterna Günzburger Straße 69 Flangia interna D-89335 Ichenhausen, Germania Laser Copertura Egregio cliente, Vite con intaglio a croce Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Guida di arresto suo nuovo prodotto.
  • Seite 114: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • Danni all'udito a causa del non utilizzo dei necessa- Impiego conforme alla ri otoprotettori. destinazione d'uso • Emissioni dannose per la salute di polvere di legno La sega serve per tagliare legno e plastica, in funzione se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi. delle dimensioni della macchina.
  • Seite 115: Indicazioni Di Sicurezza

    olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il ri- Indicazioni di sicurezza schio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati. elettrici e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- trico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga AVVISO indicato anche per l’uso in ambienti esterni.
  • Seite 116 h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pe- 5) Assistenza ricolo e tenere conto delle regole di sicurezza a) Far riparare l’elettroutensile soltanto da perso- per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, nale specializzato e qualificato e solo utilizzan- dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata do pezzi di ricambio originali.
  • Seite 117 di frammenti di legno). È possibile che la vicinanza di arresto della lunghezza, il pezzo tagliato può ri- della lama rotante della sega alla mano non sia misu- manere bloccato assieme alla lama ed essere sca- rabile, comportando il rischio di gravi lesioni. gliato via con violenza.
  • Seite 118: Rischi Residui

    • Utilizzare solo lame per sega il cui numero di giri Radiazione laser massimo consentito non sia inferiore al numero massimo di giri del mandrino della sega e adatte al ATTENZIONE materiale da tagliare. • Prestare attenzione al senso di rotazione della la- Radiazioni laser! Non guardare direttamente nel fascio di luce! •...
  • Seite 119: Dati Tecnici

    • Non sovraccaricare il prodotto: una pressione ec- Larghezza della sega a 240 x 38 mm cessiva quando si sega danneggia rapidamente la 2 x 45° (taglio obliquo lama della sega, causando una riduzione delle pre- doppio) stazioni del prodotto nella lavorazione e nella preci- Classe di protezione II / sione del taglio.
  • Seite 120: Disimballaggio

    2. Il prodotto deve essere posizionato in modo stabi- AVVISO le. Fissare il prodotto su un banco da lavoro, un te- laio di base o simili. Inserire 4 viti (non incluse nel I valori delle emissioni sonore possono dif- contenuto della fornitura) nei fori sul banco sega ferire dai valori specificati durante l'uso ef- fisso (10).
  • Seite 121 7. I dispositivi di serraggio (12) possono essere fissati 6. Stringere di nuovo il dado di sicurezza (18a). sia a sinistra che a destra del banco sega fisso (10). 7. Controllare infine la posizione dell'indicatore di an- Inserire un dispositivo di serraggio (12) nel foro ap- golo.
  • Seite 122: Utilizzo

    4. Impostare la distanza desiderata tra la lama della 11 Utilizzo sega (4) e l’arresto longitudinale (11b). 11.1 Comando del dispositivo di 5. Serrare nuovamente la vite di bloccaggio del porta- pezzi (11a). serraggio (12) (Fig. 10) 6. Eseguire i tagli come descritto ai punti 11.5, 11.6, Con la vite di bloccaggio (12a) è...
  • Seite 123 10. Muovere verso il basso la testa della sega (2) con 5. Allentare il tavolo rotante (9) ruotando la leva ma- l'impugnatura (1) in maniera uniforme e con una nuale (9a) in senso antiorario. leggera pressione finché la lama della sega (4) non 6.
  • Seite 124: Manutenzione

    12.1 Misure di manutenzione generali ATTENZIONE • Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di La guida di arresto mobile deve essere fissata nella ventilazione e l'alloggiamento del motore il più pos- posizione esterna per i tagli obliqui (testa della sega sibile privi di polvere e di sporcizia.
  • Seite 125: Pericolo Di Lesioni

    10. Inserire nuovamente e stringere la nuova lama della 2. Dopo avere messo a punto il laser e averlo stretto sega (4) seguendo l'ordine inverso. (5), montare la copertura laser (5a) e fissarla corret- tamente con le viti con intaglio a croce copertura 11.
  • Seite 126: Stoccaggio

    3. Fissare la funzione di trazione della sega con la vite messa "Z” (Zmax. = 0,443 Ω), oppure di bloccaggio per la guida di trazione (14a) nella b) abbiano una resistenza di corrente continua della posizione posteriore. rete di almeno 100 A per fase. 4.
  • Seite 127: Riparazione E Ordinazione Dei Ricambi

    16 Riparazione e ordinazione dei 17 Smaltimento e riciclaggio ricambi Avvertenze per l'imballaggio Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che Il materiale d'imballaggio è rici- tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e clabile. Si prega di smaltire gli si trovino in stato impeccabile.
  • Seite 128: Risoluzione Dei Guasti

    Indicazioni per lo smaltimento di batterie usate • Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sot- to al simbolo del bidone dei rifiuti, il significato è il Le batterie usate non vanno smaltite con i ri- seguente: fiuti domestici ma devono essere separate –...
  • Seite 129: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: PARKSIDE Denominazione Sega circolare per tagli obliqui - art.: PZKS 2000 C3 N. art. 3901257974 – 3901257981,...
  • Seite 130: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 131 • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 509609_2507 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
  • Seite 132 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................127 Úvod................................. 128 Popis výrobku (obr. 1-25)..........................128 Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ..........................128 Použití v souladu s určením ..........................128 Bezpečnostní pokyny............................129 Technické údaje ............................... 133 Rozbalení ................................. 134 Před uvedením do provozu (obr. 3)........................134 10 Montáž...
  • Seite 133: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu.
  • Seite 134: Úvod

    šroub s křížovou drážkou Úvod Dorazová lišta Výrobce: Posuvná dorazová lišta Zajišťovací šroub Scheppach GmbH Stolní vložka Günzburger Straße 69 šroub s křížovou drážkou D-89335 Ichenhausen Otočný stůl Rukojeť / zajišťovací šroub Vážený zákazníku, Nastavovací šroub Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Stupnice vým výrobkem.
  • Seite 135: Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení signálních slov v návodu VAROVÁNÍ k obsluze Dodávaný pilový kotouč je určen výlučně k řezání dřeva! Nepoužívejte jej k řezání palivového dříví! NEBEZPEČÍ Smějí se používat pouze pilové kotouče vhodné pro Signální slovo označující bezprostředně na- výrobek. Je zakázáno používat rozbrušovací kotouče stávající...
  • Seite 136: Bezpečnost Na Pracovišti

    b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky 1) Bezpečnost na pracovišti a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochran- a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře ných pracovních prostředků jako je protiprachová osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k neho- helma nebo ochrana sluchu podle druhu a způsobu dám.
  • Seite 137 nebo si nepřečetly tento návod. Elektrické ná- pilu skrze obrobek. Při řezání tahem hrozí nebez- stroje představují nebezpečí, jsou-li používány ne- pečí, že se pilový kotouč na obrobku vzpříčí a jed- zkušenými osobami. notka pilového kotouče se velkou silou vymrští pro- ti obsluze.
  • Seite 138 m) K prodloužení stolu nebo dodatečnému pode- • Používejte pouze pilové kotouče, jejichž maximální pření nevyužívejte dalších osob. Nestabilní pode- povolený počet otáček není menší než maximální pření obrobku může vést ke vzpříčení kotouče. Ob- počet otáček vřetena pily a které jsou vhodné pro robek se také...
  • Seite 139: Zbytková Rizika

    Laserové záření • Při řezání umělých hmot používejte prosím vždy svorky: části, které mají být odříznuty, musí být vždy upevněny do svorek. POZOR • Zabraňte náhodnému spuštění výrobku: při vložení zástrčky do elektrické zásuvky nesmí být stisknutý Laserové záření! spínač pro zapnutí/vypnutí. Nedívejte se do paprsku! •...
  • Seite 140: Rozbalení

    *druh provozního režimu S1 (nepřetržitý provoz) Rozbalení Výrobek může být dlouhodobě provozován s uvede- ným výkonem. VAROVÁNÍ **Druh provozního režimu S6 Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nepřerušovaný periodický provoz. Provoz se skládá z doby náběhu, doby s konstantním zatížením a doby S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- volnoběhu.
  • Seite 141: Montáž

    Kontrola bezpečnostního zařízení 3. K odsávání zvláště zdraví škodlivého nebo karcino- genního prachu používejte speciální odsávací zaří- krytu pilového kotouče (3) (obr. 4) zení. Kryt pilového kotouče chrání před náhodným dotykem pilového kotouče a před létajícími třískami. 10.3 Jemné seřízení dorazu pro kapovací...
  • Seite 142: Obsluha

    6. Zkontrolujte před řezem, zda není mezi posuvnými Vypnutí: dorazovými lištami (7) a pilovým kotoučem (4) mož- 1. Spínač/vypínač laseru (1c) stiskněte znovu. ná kolize. 11.4 Sériový řez (obr. 1, 13) 7. Povolte zajišťovací šroub (7a) a pomocí rukojeti (9a) nakloňte pilovou hlavu (2) doleva, do úhlu 45°.
  • Seite 143 8. Upevněte materiál pomocí upínacího zařízení (12) 5. Otáčením rukojeti (9a) proti směru hodinových ruči- na pevném stole pily (10), aby se zabránilo posunutí ček uvolněte otočný stůl (9). během procesu řezání. 6. S pomocí rukojeti (9a) nastavte otočný stůl (9) na 9.
  • Seite 144: Údržba

    Při vychýlení pokosové pily do úhlu 31,6° a náklonu • Čistěte výrobek pravidelně vlhkým hadrem* a tro- agregátu do úhlu 33,9°, lze rovnoramenné trojhranné chou mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí lišty a profily, jako jsou štukové hranové profily řezat na prostředky ani rozpouštědla;...
  • Seite 145: Přeprava (Obr. 25)

    12.5 Výměna stolní vložky (8) POZOR (obr. 1, 23) Zkosení řezu zubů, tzn. směr otáčení pilového kotou- če, se musí shodovat se směrem šipky na opláštění. VAROVÁNÍ 13. Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte funkč- V případě poškozené stolní vložky hrozí nebezpečí, nost bezpečnostních zařízení...
  • Seite 146: Skladování

    • Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem 14 Skladování nebo štěrbinou ve dveřích, Uložte výrobek a jeho příslušenství na tmavém, su- • Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo ve- chém místě chráněném před mrazem a nedostupném dení přípojného vedení, pro děti.
  • Seite 147: Objednávání Náhradních Dílů

    16.1 Objednávání náhradních dílů • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto – Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů údaje: (např. obecní stavební dvory) • Označení modelu – LIDL nabízí možnosti vrácení přímo na poboč- •...
  • Seite 148: Odstraňování Poruch

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde Tobias Ihle popsaný výrobek odpovídá platným směrnicím a nor- Günzburger Str. 69 mám. D-89335 Ichenhausen Značka: PARKSIDE Ichenhausen, 07.08.2025 Název výrobku: Zkracovací a pokosová pila - PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901257974 – 3901257981,...
  • Seite 149: Záruční List

    (účtenku) a uvést, o jakou vadu se jedná a kdy k ní došlo. • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside- diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze.
  • Seite 150 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................145 Úvod................................. 146 Popis výrobku (obr. 1 – 25) ..........................146 Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ..........................146 Použitie v súlade s určením ..........................146 Bezpečnostné upozornenia ..........................147 Technické údaje ............................... 151 Vybalenie................................152 Pred uvedením do prevádzky (obr. 3) ......................152 10 Montáž...
  • Seite 151: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred ...
  • Seite 152: Úvod

    Vnútorná príruba Úvod Laser Výrobca: Kryt Skrutka s krížovou drážkou Scheppach GmbH Dorazová lišta Günzburger Straße 69 Posuvná dorazová lišta D-89335 Ichenhausen Fixačná skrutka Vložka stola Vážený zákazník, Skrutka s krížovou drážkou Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Otočný stôl novým výrobkom. Rukoväť/fixačná...
  • Seite 153: Bezpečnostné Upozornenia

    Vysvetlenie signálnych slov v VAROVANIE návode na obsluhu Výrobok nepoužívajte na rezanie iných materiálov, než aké sú opísané v návode na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak Dodaný pílový kotúč je určený výlučne na  rezanie sa jej nezabráni, bude mať...
  • Seite 154: Bezpečnosť Na Pracovisku

    ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti 1) Bezpečnosť na pracovisku od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje ri- a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a  dobre ziko zranení. osvetlený. Neporiadok a  neosvetlené pracovné c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz- priestory môžu viesť k úrazom. ky.
  • Seite 155 e) O  svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa nite motor, otočte hlavu píly nadol a potlačte pí- dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce sa lu cez obrobok. Pri reze ťahaním hrozí nebezpe- časti fungujú bezchybne a či sa nezasekávajú, čenstvo, že pílový kotúč vystúpi na obrobok a jed- či diely nie sú...
  • Seite 156 kus dreva alebo obrobok, môže zdvihnúť spodný • Používajte výhradne pílové kotúče, ktoré sú vhodné ochranný kryt alebo sa nekontrolovane vymrštiť z pre materiál, ktorý sa má rezať. rotujúceho kotúča. • Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. m) Nezapájajte iné osoby ako náhradu za predĺže- Ak sú...
  • Seite 157: Zvyškové Riziká

    • Používajte len pílové kotúče, ktoré sú označené • Výrobok zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak rovnako veľkými alebo vyššími otáčkami, ako sú pri rezaní rýchlo poškodzuje pílový kotúč, čo môže otáčky uvedené na elektrickom náradí. viesť k  zníženiu výkonu výrobku pri  obrábaní a k nepresnostiam rezu.
  • Seite 158: Vybalenie

    Vybalenie Trieda lasera Vlnová dĺžka lasera 650 nm VAROVANIE Výkon lasera < 1 mW Technické zmeny vyhradené! Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre de- *Prevádzkový režim S1 (nepretržitá prevádzka) Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Výrobok sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným vý- a malými dielmi! Hrozí...
  • Seite 159: Montáž

    Kontrola bezpečnostného 10.2.1 Pripojenie k externému odsávaniu prachu zariadenia ochrany pílového kotúča (3) (obr. 4) 1. Odsávaciu hadicu pripojte k odsávaniu prachu. 2. Odsávanie prachu musí byť vhodné pre obrábaný Ochrana pílového kotúča chráni pred náhodným doty- materiál. kom pílového kotúča a pred odletujúcimi trieskami. 3.
  • Seite 160: Obsluha

    3. Otvorte fixačnú skrutku (7a) posuvných dorazových 1. Pomocou skrutky (16) je možné hĺbku rezu nastaviť líšt (7) a posuvné dorazové lišty (7) posuňte von. plynule. Za týmto účelom uvoľnite ryhovanú maticu Medzi pílový kotúč (4) a otočný stôl (9) priložte 45° (16a) na skrutke.
  • Seite 161 1. Otvorte fixačnú skrutku (7a) posuvnej dorazovej li- POZOR šty (7) a posuvnú dorazovú lištu (7) posuňte dov- nútra. Posuvná dorazová lišta sa musí pre 90° skracovací 2. Posuvná dorazová lišta (7) sa musí zaaretovať tak rez zafixovať vo vnútornej polohe. ďaleko pred najvnútornejšou polohou, aby vzdiale- nosť...
  • Seite 162: Údržba

    7. Uvoľnite fixačnú skrutku (13) a rukoväťou nakláňajte 12 Údržba (1) hlavu píly (2) doľava, kým uhlový ukazovateľ (13b) nebude ukazovať na požadovaný uhlový roz- VAROVANIE mer na uhlovej stupnici (13a). 8. Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (13). Pred každým nastavením, údržbou alebo 9.
  • Seite 163: Preprava (Obr. 25)

    7. Prírubovú skrutku (4a) úplne vyskrutkujte a odober- 1. Za týmto účelom otvorte skrutky s krížovou dráž- te vonkajšiu prírubu (4b). kou krytu lasera (5b) a odstráňte kryt lasera (5a). Nastavte laser bočným posúvaním tak, aby lasero- 8. Pílový kotúč potom (4) zložte z vnútornej príruby vý...
  • Seite 164: Skladovanie

    3. Funkciu ťahania píly zafixujte fixačnou skrutkou ve- 15.3 Poškodené elektrické prípojné denia ťahu (14a) v zadnej polohe. vedenia 4. Výrobok prenášajte za prepravnú rukoväť (20). Na  elektrických prípojných vedeniach často vznikajú 5. Pri opätovnej montáži výrobku postupujte podľa škody na izolácii. opisu v kapitole 9, 10, 11.
  • Seite 165: Objednávanie Náhradných Dielov

    • Staré batérie, ktoré nie sú pevne zabudované v sta- POZOR rom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich lik- vidácia je regulovaná zákonom o batériách. Podľa zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- neručíme za chyby, ktoré...
  • Seite 166: Odstraňovanie Porúch

    • Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo • Staré batérie je možné bezplatne odovzdať na tých- ťažké kovy, ktoré môžu poškodiť životné prostredie to miestach: a ľudské zdravie. Recyklácia starých batérií a využí- – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. vanie zdrojov, ktoré...
  • Seite 167: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: PARKSIDE Označenie výrobku: Skracovacia a pokosová píla - PZKS 2000 C3 Č. výr. 3901257974 – 3901257981, 39012579995, 39012579915, 39012589915, 39012579959 Č.
  • Seite 168: Záručný List

    Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside- diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku parkside- diy.com.
  • Seite 169 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... 164 Bevezetés................................. 165 A termék leírása (1–25. ábra)..........................165 Szállított elemek (1. és 2. ábra) ........................165 Rendeltetésszerű használat ..........................165 Biztonsági utasítások ............................166 Műszaki adatok ..............................171 Kicsomagolás..............................171 Üzembe helyezés (3. ábra)..........................172 10 Összeszerelés ..............................
  • Seite 170: A Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Seite 171: Bevezetés

    Lézer Bevezetés Borítás Gyártó: Kereszthornyos csavar Ütközősín Scheppach GmbH Eltolható ütközősín Günzburger Straße 69 Rögzítőcsavar D-89335 Ichenhausen Asztalbetét Kereszthornyos csavar Tisztelt Ügyfelünk! Forgóasztal Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Fogantyú/Rögzítőcsavar hoz. Szabályzó csavar Megjegyzés: Skála Mutató A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Rögzített fűrészasztal szerint nem felelős a terméken esett vagy a termék ál- Munkadarab-támasztó...
  • Seite 172: Biztonsági Utasítások

    Az üzemeltetési útmutatóban FIGYELMEZTETÉS használt jelzőszavak magyarázata: Soha ne használja a terméket a kezelési útmutatóban meghatározottól eltérő anyagok vágásához. VESZÉLY FIGYELMEZTETÉS Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérü- A mellékelt fűrészlap kizárólag fa fűrészelésére hasz- lést vagy halálos balesetet okoz, ha nem nálható! Ne használja tűzifa fűrészelésére! kerülik el.
  • Seite 173: Munkahelyi Biztonság

    vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. Az elektro- 1) Munkahelyi biztonság mos szerszám használata során egy pillanatnyi fi- a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és gyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat. megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, illet- b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig ve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez használjon védőszemüveget.
  • Seite 174 c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- ja. A vágáskor keletkező szikrák megégetik az alsó ból, és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort, védőburkolatot, a lemezbetétet és a műanyag ré- mielőtt beállításokat végez a készüléken, cse- szeket. rélhető szerszámokat cserél ki vagy félreteszi b) A munkadarabot lehetőség szerint fogókkal az elektromos szerszámot.
  • Seite 175 Mindig csak egy munkadarabot vágjon. Több r) Engedje el a gombot, ha befejezte a vágást, egymásra helyezett munkadarabot nem lehet meg- tartsa lent a fűrészfejet, és várja meg, míg a fű- felelően befogni és rögzíteni, így fűrészeléskor a fű- részlap megáll, mielőtt a levágott darabot kiven- részlap beszorulását okozhatják és elcsúszhatnak.
  • Seite 176: Fennmaradó Kockázatok

    • Bánjon óvatosan a cserélhető fűrészlapokkal. Leg- • Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő fe- jobb, ha az eredeti csomagolásukban, vagy az erre lületre és emberre vagy állatra. A kis teljesítményű a célra készült tartóban tárolja őket. Viseljen védő- lézersugár is károsíthatja a szemet. kesztyűt, hogy javítsa a fogása biztonságát, és ez- zel is csökkentse a sérülés veszélyét.
  • Seite 177: Műszaki Adatok

    Zaj jellemző értékei FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Ez az elektromos szerszám üzem közben elektro- mágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos kö- A zaj súlyos következményekkel járhat az egészségre rülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy nézve. Ha a gép zajszintje meghaladja a 85 dB érté- passzív orvosi implantátumokra.
  • Seite 178: Üzembe Helyezés (3. Ábra)

    • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tarto- 10 Összeszerelés zékok szállítási sérüléseket. Az esetleges sérülése- ket azonnal jelentse a terméket kiszállító szállítmá- 10.1 A termék felépítése (5., 6. ábra) nyozónak. Utólagos reklamációkat nem fogadunk 1. A fogantyú (9a) elforgatásával lazítsa meg a forgó- asztalt (9) az óramutató...
  • Seite 179: Kezelés

    • 90°-os ütköző idom (A)* 9. Oldja ki az ellenanyát (19a), és állítsa át annyira a szabályzó csavart (19), hogy a fűrészlap (4) és a • Kereszthornyos csavarhúzó* forgóasztal (9) éppen 45°-os szöget zárjon be egy- • Villáskulcs, 13 mm*-es kulcsnyílás mással.
  • Seite 180 Kikapcsolás: 6. Tolja hátra a fűrészfejet (2) a fogantyúnál (1), és szükség esetén (vágási szélességtől függően) rög- 1. Nyomja meg újra a lézer be-/kikapcsolóját (1c). zítse azt ebben a pozícióban. 11.4 Sorozatos vágás (1., 13. ábra) 7. Helyezze fel a vágni kívánt fadarabot az ütközősín- re (6) és a forgóasztalra (9).
  • Seite 181 3. A vágás előtt ellenőrizze, hogy az eltolható ütköző- 11.8 0° és 45° közötti gérvágás és sín (7) és a fűrészlap (4) nem tud-e egymásnak üt- 0° és 47° közötti forgóasztal közni. (1., 14., 17., 18. ábra) 4. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (7a). A fűrésszel balra a munkafelülethez képest 0–45°-os 5.
  • Seite 182: Karbantartás

    6. Most egy kicsit nagyobb erővel lazítsa meg a pere- 12 Karbantartás mes csavart (4a) az óramutató járásával egyező irányban. FIGYELMEZTETÉS 7. Tekerje ki teljesen a peremes csavart (4a), és vegye le a külső peremet (4b). Minden beállítás, karbantartás vagy javítás 8.
  • Seite 183: Szállítás (25. Ábra)

    Szükséges szerszám: 13 Szállítás (25. ábra) • Kereszthornyos csavarhúzó* 1. A forgóasztal (9) reteszeléséhez húzza meg a mar- * = nem tartozik a szállított elemek közé! kolatot/forgóasztal rögzítőcsavarját (9a). 1. Ehhez nyissa ki a lézer burkolat kereszthornyos 2. Nyomja lefelé a fűrészfejet (2), és rögzítse a biztosí- csavarjait (5b) és vegye le a lézer burkolatát (5a).
  • Seite 184: Váltóáramú Motor

    • Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a termék át- • A hosszabbító vezeték legfeljebb 25  m hosszú le- meneti feszültségingadozást okozhat. het, és legalább 1,5  négyzetmilliméter keresztmet- szettel kell rendelkezzen. • A terméket kizárólag olyan csatlakozási helyen tör- ténő használatra tervezték, amely a) nem lépi túl a megengedett maximális „Z”...
  • Seite 185: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések 17 Ártalmatlanítás és vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- újrahasznosítás ronikai berendezések ártalmatlanítására. A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A leselejtezett akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozó tudnivalók A csomagolóanyagok újrahasz- nosíthatók. Kérjük, ártalmatlanít- A leselejtezett akkumulátorok nem minősül- sa a csomagolásokat környezet- nek kommunális hulladéknak, hanem sze- barát módon.
  • Seite 186: Hibaelhárítás

    Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Tobias Ihle itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelvek- Günzburger Str. 69 nek és szabványoknak. D-89335 Ichenhausen Márka: PARKSIDE Ichenhausen, 07.08.2025 Termék megnevezése: Bütüző és csapfűrész - PZKS 2000 C3 Cikksz. 3901257974 – 3901257981, Simon Schunk...
  • Seite 187: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Bütüző és csapfűrész 509609_2507 A termék típusa: PZKS 2000 C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU): Szerviz forródrót: service.HU@scheppach.com...
  • Seite 188 és a hiba időpontjának megadásával díjmentesen elküldheti az illetékes szervizrészleg postacímére. • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót.
  • Seite 189 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ........................184 Wprowadzenie ..............................185 Opis produktu (rys. 1-25) ..........................185 Zakres dostawy (rys. 1, 2) ..........................185 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................185 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................186 Dane techniczne .............................. 191 Rozpakowanie..............................192 Przed uruchomieniem (rys.
  • Seite 190: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Seite 191: Wprowadzenie

    Śruba kołnierzowa Wprowadzenie Kołnierz zewnętrzny Producent: Kołnierz wewnętrzny Laser Scheppach GmbH Osłona Günzburger Straße 69 Wkręt z rowkiem krzyżowym D-89335 Ichenhausen Szyna ogranicznika Przesuwna szyna ogranicznika Szanowny Kliencie Śruba ustalająca Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Wkładka stołowa z nowym produktem. Wkręt z rowkiem krzyżowym Wskazówka: Stół...
  • Seite 192: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    simy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest OSTRZEŻENIE stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. Nie używać produktu do cięcia innych materiałów, niż opisane w instrukcji obsługi. Objaśnienie słów sygnałowych w OSTRZEŻENIE instrukcji eksploatacji Dostarczona tarcza tnąca jest przeznaczona wyłącz- ZAGROŻENIE nie do cięcia drewna! Nie należy używać...
  • Seite 193: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki 3) Bezpieczeństwo osób dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. a) Podczas pracy z narzędziem elektrycznym nale- Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa ży być ostrożnym, zwracać uwagę na wykony- termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektrona- wane czynności i zachowywać zdrowy rozsą- rzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub dek.
  • Seite 194 b) Nie używać narzędzia elektrycznego, którego cięcia materiałów żelaznych takich jak pręty, włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, drążki, śruby itp. Ścierny pył powoduje blokowa- którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest nie ruchomych części takich jak dolna pokrywa niebezpieczne i musi zostać...
  • Seite 195 spowodować zakleszczenie obracającej się tarczy dencję do uciekania, w wyniku czego tarcza może tnącej podczas cięcia. W obrabianym przedmiocie się „wgryźć“ i obrabiany przedmiot wraz z ręką mo- nie może być gwoździ ani żadnych ciał obcych. że zostać wciągnięty na tarczę. h) Korzystać...
  • Seite 196: Ryzyka Szczątkowe

    • Stosować wyłącznie tarcze tnące, których maksy- • Używać tylko tarcz tnących, które są oznaczone tą malna dopuszczalna prędkość obrotowa nie jest samą lub większą prędkością obrotową, jak pręd- mniejsza niż maksymalna prędkość obrotowa kość obrotowa podana na narzędziu elektrycznym. wrzeciona piły i które nadają...
  • Seite 197: Dane Techniczne

    • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- Szerokość pilarki dla 0° 340 x 65 mm strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” Szerokość pilarki dla 45° 240 x 65 mm oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. Szerokość pilarki dla 2 x 45° 240 x 38 mm (podwójne cięcie ukośne) •...
  • Seite 198: Rozpakowanie

    2. Produkt należy ustawić na stabilnym podłożu. Za- OSTRZEŻENIE montować produkt na  stole roboczym, podstawie lub podobnym urządzeniu. Włożyć 4 śruby (nie za- W trakcie rzeczywistego użytkowania na- warte w  zakresie dostawy) w  otwory w  unierucho- rzędzia elektrycznego wartości emisji hała- mionym stole pilarki (10). Dokręcić śruby. su mogą...
  • Seite 199 7. Przyrządy mocujące (12) można przymocować za- 7. Następnie sprawdzić pozycję wskaźnika kąta. Je- równo z lewej, jak i z prawej strony do stabilnego żeli to konieczne, odkręcić wskaźnik (9d) za pomo- stołu pilarki (10). Włożyć przyrząd mocujący (12) do cą...
  • Seite 200: Obsługa

    2. Poluzować śrubę ustalającą podpory przedmiotu 11 Obsługa obrabianego (11a). 11.1 Obsługa przyrządu mocującego 3. Wyciągnąć podporę przedmiotu obrabianego (11). (12) (rys. 10) 4. Ustawić żądany wymiar pomiędzy tarczą tnącą (4) a ogranicznikiem wzdłużnym (11b). Za pomocą śrub ustalających (12a) można ustawić wy- 5.
  • Seite 201 8. Materiał zamocować na unieruchomionym stole pi- 2. Przesuwna szyna ogranicznika (7) musi być zamo- larki (10) przy pomocy przyrządu mocującego (12) cowana w takiej odległości przed wewnętrzną po- tak, by w trakcie procesu cięcia zapobiec przesu- zycją, aby odstęp pomiędzy przesuwaną szyną nięciu.
  • Seite 202: Konserwacja

    8. Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (13). 10. Za pomocą rękojeści (1) przechylić głowicę tnącą (2) w lewo, do żądanego wymiaru kąta. 9. Wykonać cięcie zgodnie z opisem w11.5. 11. Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (13). 11.8 Cięcie ukośne 0°–45° i stół 12.
  • Seite 203 3. Osłonę tarczy tnącej (3) przestawić w górę tak, aby 12.4 Regulowanie lasera (5) (rys. 1, 22) osłona tarczy tnącej (3) znajdowała się nad śrubą kołnierzową (4a). UWAGA 4. Jedną ręką nałożyć klucz imbusowy 6  mm (21) na śrubę kołnierzową (4a). Podczas regulacji lasera w żadnym wypad- ku nie należy uruchamiać...
  • Seite 204: Transport (Rys. 25)

    • Jeżeli materiał węglowy zostanie zużyty do długo- OSTRZEŻENIE ści 6 mm, sprężyna lub przewód bocznika przepalą się lub ulegną uszkodzeniu, należy wymienić obie Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Zmax szczotki. produktu wynosi 0,443 Ω. Użytkownik tego produktu • Jeżeli po wymontowaniu zostanie stwierdzone, że musi upewnić...
  • Seite 205: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na Części zamienne / akcesoria przewodzie. Artykuł: Nr artykułu: Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące Tarcza piły tarczowej HW 3901208701 się do wymiany uszkodzonych przewodów Ø210x30x2,6x1,6mm / Z 24: przyłączeniowych do sieci Zestaw tarcz piły tarczowej HW 7901200715 Rodzaj przyłącza X Ø...
  • Seite 206 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- • Zużyte baterie mogą zawierać zanieczyszczenia lub nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do metale ciężkie, które mogą być szkodliwe dla śro- ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. dowiska i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wy- korzystanie zawartych w nich zasobów pomaga •...
  • Seite 207: Pomoc Dotycząca Usterek

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisa- Tobias Ihle ny tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrekty- Günzburger Str. 69 wami i normami. D-89335 Ichenhausen Marka: PARKSIDE Ichenhausen, 07.08.2025 Nazwa artykułu: Piła do cięcia z funkcją ciągnięcia - PZKS 2000 C3 Nr art. 3901257974 – 3901257981,...
  • Seite 208: Gwarancja

    • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi. Wprowadzenie numeru artykułu (IAN) 509609_2507 spowoduje...
  • Seite 209 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska...
  • Seite 210 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ......................205 Indledning ................................ 206 Produktbeskrivelse (fig. 1-25) .......................... 206 Leveringsomfang (fig. 1, 2)..........................206 Tilsigtet brug ..............................206 Sikkerhedsforskrifter ............................207 Tekniske data..............................211 Udpakning................................ 212 Før ibrugtagning (fig. 3) ............................ 212 10 Montering ................................. 212 11 Betjening ................................
  • Seite 211: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for- står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn.
  • Seite 212: Indledning

    Laser Indledning Afdækning Producent: Stjerneskrue Anslagsskinne Scheppach GmbH Forskydelig anslagsskinne Günzburger Straße 69 Låseskrue D-89335 Ichenhausen, Tyskland Bordindlæg Stjerneskrue Kære kunde Drejebord Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Håndtag/låseskrue med arbejdet med dit nye produkt. Justeringsskrue Bemærk: Skala Viser...
  • Seite 213: Sikkerhedsforskrifter

    Forklaring til signalord i ADVARSEL brugsanvisningen Brug ikke produktet til at skære i andre materialer end dem, der er beskrevet i brugsanvisningen. FARE ADVARSEL Signalord til angivelse af en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, Den medfølgende savklinge er udelukkende beregnet vil medføre død eller alvorlig personskade.
  • Seite 214: Elektrisk Sikkerhed

    b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, in- omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, den du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der som måtte befinde sig i en roterende del af elværk- kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 215 vitet, der skal udføres. Brug af elværktøj til andre fald). Du kan muligvis ikke se, hvor tæt din hånd er formål end de tilsigtede kan medføre farlige situati- på den roterede savklinge, og du kan komme alvor- oner. ligt til skade. h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for g) Kontrollér emnet inden snittet.
  • Seite 216 væk under snittet, hvilket får klingen til at "bide sig • Overhold det maks. omdrejningstal. Det maks. om- fast", hvorved emnet inkl. din hånd kan blive truk- drejningstal, der er angivet på savklingen, må ikke ket ind i klingen. overskrides. Overhold omdrejningstalområdet, hvis et sådant er angivet.
  • Seite 217: Tekniske Data

    • Før der gennemføres indstillings- eller vedligehol- delsesarbejde, skal man slippe Tænd/Sluk-kontak- ten og trække netstikket ud. • Overhold de foreskrevne vedligeholdelses- og sik- kerhedsforskrifter i brugsanvisningen. Beskyt dig og dine omgivelser mod fare for uheld ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger! ADVARSEL •...
  • Seite 218: Udpakning

    Støjkarakteristika • Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugs- anvisningen, før arbejdet påbegyndes. ADVARSEL • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås i faghandlen. Støj kan have alvorlig indvirkning på helbredet. Hvis •...
  • Seite 219: Betjening

    5. Drej låsebolten (2a) 90 grader for at fastlåse denne i 7. Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- den frigivne position. vendigt løsnes viseren (9d) med en stjerneskrue- trækker og sættes i 0°-position på skalaen (9c) og 6. Sving savehovedet (2) op. spændes fast igen.
  • Seite 220 1. Sænk spændeanordningen (12) ned på emnet. 11.5 Kapsnit 90° og drejebord 0° 2. Spænd låseskruen (12a) fast igen. (fig. 1, 14, 15) 3. Drej fingerskruen (12b) i urets retning for at spænde Ved snitbredder på op til ca. 100 mm kan savens træk- emnet.
  • Seite 221 PAS PÅ PAS PÅ Takket være tilbageholdsfjederen slår produktet Til geringssnit (vippet savehoved) skal den forskyde- automatisk opad. Slip ikke håndtaget efter snitende, lige anslagsskinne fastlåses i den yderste position. men lad savehovedet bevæge sig langsomt og under let modtryk opad. PAS PÅ...
  • Seite 222: Vedligeholdelse

    1. Åbn låseskruen (7a) for de forskydelige anslags- 12.2 Udskiftning af savklinge (4) skinner (7), og skub de forskydelige anslagsskinner (fig. 1, 19-21) (7) udad. 2. Den forskydelige anslagsskinne (7) skal fastlåses så ADVARSEL langt foran den inderste position, at afstanden mel- lem den forskydelige anslagsskinne (7) og savklin- Træk lysnetstikket ud, før der foretages gen (4) er maks.
  • Seite 223: Transport (Fig. 25)

    Nødvendigt værktøj: PAS PÅ • Stjerneskruetrækker* Efter hvert savklingeskift skal det kontrolleres, om * = medfølger ikke! savklingen er vippet i lodret stilling og til 45°, og at 1. Afmonter stjerneskruen (8a) fra bordindlægget (8). den kører frit i bordindlægget. Drej evt.
  • Seite 224: Vigtige Anvisninger

    15.1 Vigtige anvisninger Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Ef- Sikkerhedsforskrifter for udskiftning af ter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt) kan motoren beskadigede eller defekte nettilslutningsledninger startes igen. Tilslutningstype X ADVARSEL Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver be- skadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet net-...
  • Seite 225: Serviceinformationer

    • Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten Spånpose 3901223014 til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter 16.2 Serviceinformationer anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt du kontakte producentens kundeservice.
  • Seite 226: Afhjælpning Af Fejl

    Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne EN IEC 61000-3-11:2019 produkt overholder de gældende direktiver og standar- Dokumentationsansvarlig: der. Tobias Ihle Mærke: PARKSIDE Günzburger Str. 69 Art.-betegnelse: Kap- og træksav - D-89335 Ichenhausen PZKS 2000 C3 Art.-nr. 3901257974 – 3901257981, Ichenhausen, Tyskland 07.08.2025...
  • Seite 227: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet.
  • Seite 228 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark...
  • Seite 230 Notizen...
  • Seite 232 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Informationsstatus Update: 09/2025 ·...

Diese Anleitung auch für:

Pzks 2000 c3

Inhaltsverzeichnis