Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UMK 10 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MINI-KOMPRESSOR UMK 10 A1
MINI-KOMPRESSOR
Originalbetriebsanleitung
MINI-COMPRESSORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
MINI COMPRESSOR
Translation of original operation manual
IAN 76661
MINI COMPRESSEUR
Traduction du mode d'emploi d'origine
MINICOMPRESSOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ULTIMATE SPEED UMK 10 A1

  • Seite 1 MINI-KOMPRESSOR UMK 10 A1 MINI-KOMPRESSOR MINI COMPRESSEUR Originalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine MINI-COMPRESSORE MINICOMPRESSOR Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MINI COMPRESSOR Translation of original operation manual IAN 76661...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3  ‚  ‚...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße Verwen- dung ..........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Beschreibung ..... 5 neuen Gerätes. Lieferumfang/Zubehör ...... 5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Übersicht ........5 Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung Technische Daten ......5 ist Bestandteil dieses Produkts.
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Technische Daten Mini-Kompressor ..UMK 10 A1 Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. Bemessungsspannung ....12 V Nennstromaufnahme ......7 A Lieferumfang/Zubehör max. Stromaufnahme ....... 14 A Maximaler Druck ......10 bar Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Dauerbetrieb ....... max. 5 min* Sie, ob es vollständig ist:...
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät auf Augen und Ohren. Es besteht Verlet- zungsgefahr. Achtung! • Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- sichtigt laufen und beachten Sie die Betriebsanleitung lesen! Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwe- Achtung heiße Flächen, re Verletzungen hervorrufen. Verbrennungsgefahr! • Bewahren Sie das Gerät an einem Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten tenanzünder. oder Gasen. Saugen Sie keine heißen • Das Anschlusskabel dieses Gerätes Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung besteht kann nicht ersetzt werden. Bei Beschä- Brand- oder Explosionsgefahr. digung des Kabels ist das Gerät zu • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen verschrotten. Sie den Stecker aus der Steckdose des Inbetriebnahme Zigarettenanzünders: - wenn Sie das Gerät nicht benutzen;...
  • Seite 8: Anschlussventil (7) Anschließen

    Anschlussventil (7) anschließen: Anschluss mit Ventiladapter (10): 2. Öffnen Sie das Anschlussventil (7): Ziehen Sie den Ventiladapter Spannhebel (8) senkrecht nach vom Ventil des Aufblasartikels  oben (Position ab. Öffnen Sie den Spannhebel 3. Anschluss ohne Ventiladapter (10): (8) des Anschlussventils und ent- - Stecken Sie das geöffnete An- fernen Sie den Ventiladapter.
  • Seite 9: Luftdruckprüfung

    Reinigung Luftdruckprüfung Das Gerät darf weder mit Zum Messen des Luftdrucks muss das Wasser abgespritzt werden, Gerät nicht an den Zigarettenanzün- noch in Wasser gelegt wer- der angeschlossen werden. den. Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag, wenn 1. Schließen Sie das Anschlussventil ( Feuchtigkeit in das Innere des 7) an (siehe „...
  • Seite 10: Ersatzteile / Zubehör

    zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser besteht und wann er aufgetreten ist. Service-Center. Wenn der Defekt von unserer Garantie Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ten Geräte führen wir kostenlos durch. ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein Ersatzteile / Zubehör neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 11: Abwicklung Im Garantiefall

    Service-Center gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer Service Deutschland autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Abwicklung im Garantiefall Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 76661 gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den...
  • Seite 12: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction ....... 12 Fins d‘utilisation ......12 Description générale ....13 Toutes nos félicitations pour l’achat de Volume de la livraison ....13 votre nouvel appareil. Aperçu ......... 13 Vous avez ainsi choisi un produit de qua- Données techniques ....
  • Seite 13: Description Générale

    Données techniques Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- tion industrielle. Toute utilisation industrielle Mini Compresseur ..UMK 10 A1 met fin à la garantie. Tension d’évaluat ...... 12 V Description générale Absorption de courant nominale ..7 A Absorption de courant ....max. 14 A Vous trouverez les illustrations sur Pression maximale .....
  • Seite 14: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l‘appareil jamais l’appareil vers vous-même ou en direction d’autres personnes, en Attention! particulier vers les yeux et oreilles. Il existe un risque de blessure. Lire la notice d‘utilisation! • Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance et respectez les ins- Attention : surfaces chaudes, tructions d’emploi de l’article à gonfler.
  • Seite 15: Sécurité Électrique

    pénètrent dans la prise d’air ou dans • Ne connectez pas le câble de jonction l’orifice de sortie d’air. autrement que sur l’allume-cigarettes • N’utilisez pas l’appareil à proximité du véhicule. de liquides inflammables ou de gaz. • Respectez les instructions de votre N’aspirez aucune vapeur chaude. En fabricant de véhicule concernant l’utili- cas de non respect de ces consignes, il sation de l’allume-cigarettes.
  • Seite 16 Connecter l’appareil à l’allume-ci- appuyez sur le levier de ten- gares : sion (8) dans la direction la soupape de raccord (position ‚ Vérifiez que la prise de courant de l’allume-cigares de votre véhicule - Insérez l’adaptateur de sou- est suffisamment protégée par pape de raccord ouverte (7) fusible. dans la soupape de l’article gonflable (si nécessaire, 1.
  • Seite 17: Utilisation

    Le manomètre n’est pas étalonné. 1. Connectez la soupape de raccord (7) C’est pourquoi, avoir gonflé des (voir la «mise en service»). articles gonflables pour lesquels 2. Lisez la pression de l’air dur la fiche du une fausse pression peut être manomètre (2). dangereuse (par exemple le pneu 3. Retirez la soupape de raccord (voir la d’automobiles), cherchez un lieu «mise en service»).
  • Seite 18: Rangement

    Pièces de rechange / N’utilisez aucun produit de net- toyage ou solvant. Ceux-ci pour- Accessoires raient endommager l’appareil de manière irrémédiable. Vous pouvez commander les pièces de re- change directement auprès de notre centre • Maintenez propres les buses d’aéra- de services (voir page 20). Lors de votre tion (3) et le boîtier de l’appareil commande, mentionnez impérativement le • Pour le nettoyage, utilisez un chiffon...
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de produit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication.
  • Seite 20: Service-Center

    Service-Center par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées Service France ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le Tel.: 0800 919270 déroulement de votre réclamation. E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 76661 • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Service Schweiz clients, envoyer le produit, franco de port à...
  • Seite 21: Introduzione

    Indice Introduzione Introduzione ......21 Utilizzo ........21 Descrizione generale ....22 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuo- Contenuto della confezione ..... 22 vo apparecchio. Sommario ........22 Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Dati tecnici ........ 22 Le istruzioni per l’uso costituiscono parte in- Indicazioni di sicurezza ....
  • Seite 22: Descrizione Generale

    Descrizione generale Dati tecnici Mini-Compressore ..UMK 10 A1 Le immagini si trovano sulla parte anteriore dell’apertura ribaltabile. Toegekende spanning....12 V Assorbimento corrente nominale ...7 A Contenuto della confezione Assorbimento di corrente max....14 A Pressione massima ......10 bar Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e...
  • Seite 23: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull’apparecchio se stessi o altre persone, in particolare non verso gli occhi e le orecchie. Peri- Attenzione! colo di lesioni. • Non lasciare funzionare l‘apparecchio Leggere le istruzioni per l’uso! incustodito e osservare le indicazioni di gonfiaggio dell‘articolo gonfiabile. Attenzione a superfici calde, L‘articolo gonfiabile può scoppiare e pericolo di ustioni! causare gravi lesioni. Indossare guanti di protezio- • Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di...
  • Seite 24: Messa In Esercizio

    ra di entrata o uscita dell’aria. gari. • Non usare l’apparecchio nelle vicinan- • La conduttura di allacciamento di que- ze di liquidi infiammabili o gas. Non sto apparecchio non può essere sosti- aspirare vapori caldi. La mancata os- tuita. In caso di danneggiamenti della servanza di questa indicazione genera conduttura, l’apparecchio deve essere pericoli di incendio o esplosione. rottamato.
  • Seite 25 Accendere/spegnere: Inserire la spina dell’accendisigari 5) nella presa dell’accendisigari da 5. Accendere l‘apparecchio: 12 V. Interruttore di accensione/spegnimento (6) in posizione „I“. Collegare la valvola di collegamen- 6. Una volta raggiunta la pressione di to (7): riempimento desiderata, spegnere l‘ap- 2. Aprire la valvola di collegamento parecchio: (7): Interruttore di accensione/spegnimento...
  • Seite 26: Comando

    Comando Protezione da sovraccarichi Indicazioni di lavoro In caso di sovraccarico o malfunzionamento scatta la protezione da sovraccarichi (11) L’apparecchio non è adatto per il funziona- nella presa dell’accendisigari (5) per la mento permanente. protezione dell’apparecchio. Dopo l’elimi- E‘ stato sviluppato per la produzione di nazione della causa dello scatto, sostituire pressione d‘aria, non di volumi d‘aria.
  • Seite 27: Conservazione

    Conservazione • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori della portata dei bambi- • Prestare attenzione che il cavo di allac- ciamento ( 4) e il tubo dell’aria 9) non vengano piegati, per evitare danneggiamenti. Smaltimento/tutela am- bientale Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispet- to dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
  • Seite 28: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Seite 29: Service-Center

    Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- Assistenza Svizzera mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 0842 665566 sullo svolgimento del Suo reclamo. (0,08 CHF/Min., telefonia mobile • Un prodotto rilevato come difettoso max. 0,40 CHF/Min.) può essere inviato con porto franco E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 76661 all’indirizzo di assistenza comunicato,...
  • Seite 30: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding ........30 Gebruik ........30 Algemene beschrijving ....31 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Omvang van de levering ....31 uw nieuw apparaat. Overzicht ........31 Daarmee hebt u voor een hoogwaardig Technische gegevens ....31 product gekozen. De gebruiksaanwijzing Veiligheidsaanwijzingen ....31 vormt een bestanddeel van dit product. Symbolen in de handleiding ....
  • Seite 31: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Technische gegevens Minicompressor .....UMK 10 A1 De afbeeldingen kunt u vinden op de voorste uitklappagina. Toegekende spanning ....12 V Nominale stroomopname ....7 A Omvang van de levering max. stroomopname ......14 A Maximale druk ......10 bar Pak het apparaat uit en controleer, of de in- Continue werking ....max.
  • Seite 32: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat in het bijzonder niet op ogen en oren. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Opgelet! • Laat het apparaat niet zonder toezicht functioneren en neem de vulinstructies Gebruiksaanwijzing raadplegen! van het opblaasartikel in acht. Het opblaasartikel kan ploffen en ernstige Opgelet: hete oppervlakken, verwondingen teweegbrengen. gevaar voor brandwonden! • Bewaar het apparaat op een droge Veiligheidshandschoenen plaats en buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 33: Elektrische Veiligheid

    ontploffingsgevaar. aansteker. • Schakel het apparaat uit en trek de stek- • Het netsnoer van dit apparaat kan niet ker uit het stopcontact van de sigaretten- vervangen worden. Bij beschadiging aansteker: van het snoer dient het apparaat tot - wanneer u het apparaat niet ge- schroot verwerkt te worden. bruikt; Ingebruikname - wanneer u het apparaat zonder toe- zicht laat;...
  • Seite 34: Bediening

    Aansluitventiel (7) aansluiten: Aansluitventiel verwijderen: 8. Aansluiting zonder ventieladap- 2. Open het aansluitventiel (7): ter (10): Spanhefboom (8) loodrecht  naar boven (positie Open de spanhefboom (8) van 3. Aansluiting zonder ventieladap- het aansluitventiel (7) en trek dit ter (10): van het ventiel van het opblaas- - Steek het geopende aansluit- artikel af.
  • Seite 35: Controle Van De Luchtdruk

    Gebruik nooit een zekering Wij adviseren een artikel met een met een hogere afschakel- groot volume eerst met lucht aan te stroomsterkte. Er bestaat vullen om dan met het apparaat de brandgevaar. gewenste druk op te wekken. • Indien u bij een autoband een hogere Reiniging druk dan 3 bar nodig hebt, gebruikt u het apparaat niet langer dan 3 Het apparaat mag noch met minuten zonder onderbreking.
  • Seite 36: Wegdoen Van Het Apparaat/ Milieubescherming

    Wegdoen van het appa- raat/milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage- punt. Apparaten horen niet in het huisvuil. Geeft u het apparaat bij een recyclingplaats af. De gebruikte kunststof- en metalen on- derdelen worden op materiaal gesorteerd en kunnen worden hergebruikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons service- center.
  • Seite 37: Garantie

    Garantie garantieperiode tot stand komende repara- ties worden tegen verplichte betaling van Geachte cliënte, geachte klant, de kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- u tegenover de verkoper van het product teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten...
  • Seite 38: Service-Center

    Service-Center • Gelieve voor alle aanvragen de kas- sabon en het artikelnummer (b.v. IAN Service Nederland 12345) als bewijs van de aankoop klaar te houden. Tel.: 0900 0400223 • Gelieve het artikelnummer uit het type- (0,10 EUR/Min.) plaatje, een gravering, op de voorpa- E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 76661 gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of onderzijde af te leiden.
  • Seite 39: Introduction

    Contents Introduction Introduction ....... 39 Intended purpose ....... 39 General description ....40 Congratulations on the purchase of your Extent of the delivery / Accessories .. 40 new device. With it, you have chosen a Overview ........40 high quality product. Technical data ......
  • Seite 40: General Description

    General description Technical data Mini Compressor ..... UMK 10 A1 See the front fold-out page for illustrations. Rated voltage ......12 V Nominal current consumption ..... 7 A Extent of the delivery / Max. current consumption ....14 A Accessories Maximum pressure .......
  • Seite 41: Symbols On The Appliance

    Symbols on the appliance fill information of the inflatable article. The inflatable article may burst and Caution! cause serious injuries. • Keep the appliance in a dry place and Read the manual! out of the reach of children. Caution: hot surfaces! Caution! To avoid damage to the Risk of burns! equipment and any possible person Wear hand protection. injury resulting from this: Working with the appliance: Electrical machines must not be dis-...
  • Seite 42: Electrical Safety

    - you are repairing or servicing the For an inflatable item with counter- appliance; pressure (e.g. partially filled car - the mains lead is damaged; tyres): switch on the device before - foreign particles have got in or ab- connecting the connection valve to normal sounds are heard. the tyre. • Only use accessories supplied and rec- ommended by the manufacturer.
  • Seite 43: Switching On/Off

    4. Connection with valve adapter The manometer is not calibrated. (10): After inflating inflatable items on - Push the respective valve which incorrect pressure may be adapter into the connection dangerous (e.g. car tyres), a spe- valve hole (7). cialist unit with a calibrated device - Secure the valve adapter in should therefore be visited.
  • Seite 44: Overload Fuse

    Storage The manometer is not calibrated. Overload fuse • Store the appliance in a dry place and out of reach of children. In the event of overuse or malfunction, the • To avoid damage, ensure that the overload fuse (11) in the cigarette lighter mains cable (4) and the air hose (9) plug (5) is triggered in order to protect the do not become kinked.
  • Seite 45: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 46: Service-Center

    Service-Center by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the Service Great Britain processing of your complaint. • After consultation with our customer Tel.: 0871 5000 720 service, a product recorded as defec- (£ 0.10/Min.) tive can be sent postage paid to the E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 76661 service address communicated to you,...
  • Seite 47: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    CE originale Hiermit bestätigen wir, dass der Nous certifions par la présente que Mini-Kompressor Mini Compresseur Baureihe UMK 10 A1 série UMK 10 A1 Seriennummer Numéro de série 201207000001 - 201207096600 201207000001 - 201207096600 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE actu- ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 48: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    We hereby confirm that Con la presente dichiariamo Hiermede bevestigen wij dat de Mini Compressor Mini-Compressore Minicompressor serie UMK 10 A1 bouwserie UMK 10 A1 model series UMK 10 A1 Numero di serie Serienummer Serial no. 201207000001 - 201207000001 - 201207000001 - 201207096600 201207096600 201207096600...
  • Seite 49: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Disegno esploso • Explosietekening 2012-05-29_rev02_gs...
  • Seite 50 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information Update: 06 / 2012 · Ident.-No.: 89500100062012-1 IAN 76661...

Inhaltsverzeichnis