Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
820704
824245
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zapf Creation BABY born Sister 820704

  • Seite 1 820704 824245...
  • Seite 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3 GB- For crying real tears, please press the right arm gently. DE- So kullern Tränchen, bitte den rechten Arm sanft drücken. FR- Pour pleurer de vraies larmes, s'il vous plaît appuyez sur le bras droit doucement. NL- Voor huilen echte tranen, neem dan zachtjes pers op de rechter arm.
  • Seite 3 Liebe Eltern, wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Produktes von Zapf Creation AG. Wir empfehlen Ihnen, die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Produkts sorgfältig durch- zulesen und die Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. FUNKTIONEN Beweglichkeit Dank ihrer Gelenke an Armen, Beinen und am Kopf ist BABY born®...
  • Seite 4 Spülmitteln eine Reinigung erfolgen. Dear Parents, Congratulations on your purchase of a Zapf Creation AG product. We would recommend that you read through the instructions for use carefully before using the product for the first time and retain the packaging for future references.
  • Seite 5 Clean any external staining or dirt with a damp cloth and customary dish detergents. Beste ouders, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van een product van Zapf Creation AG. Wij advise- ren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u het later nodig heeft.
  • Seite 6 Chers parents, Nous vous félicitons d’avoir acheté un produit de Zapf Creation AG. Avant la première uti- lisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement le manuel d’utilisation et de le conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
  • Seite 7 tiède (jusqu’à 37°C). Un rinçage à l’aide d’un assouplissant courant dans le commerce améliore le brossage des cheveux et évite la chute des cheveux. Les cheveux mouillés doivent sécher à l’air libre. Astuces Faire des mèches de cheveux et les brosser petit à petit en partant du bas et en remontant vers les racines.
  • Seite 8 Queridos padres Les damos las gracias por haber adquirido un producto de Zapf Creation AG. Les reco- mendamos que lean atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarden junto al embalaje por si pudieran necesitarlas en un futuro.
  • Seite 9 Caros pais, Parabéns pela compra de um produto Zapf Creation AG. Recomendamos ler atentamente as instruções de utilização do produto antes da primeira utilização e a guardar estas, bem como a embalagem, no caso de serem necessários posteriormente.
  • Seite 10 No caso de maior sujidade, a boneca pode ser limpa com um pano húmido, utilizando um detergente convencional. Cari genitori, complimenti per aver acquistato un prodotto Zapf Creation AG. Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di iniziare a utilizzare il prodotto e di conservarle insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità futura.
  • Seite 11 In caso di sporcizia esterna, pulire con un panno umido e detersivo per piatti. Hyvät vanhemmat, onnittelumme Zapf Creation AG:n tuotteen ostamisesta. Suosittelemme, että luette ohjeet huolellisesti ennen tuotteen ensimmäistä käyttöä ja että säilyttätte ohjeet ja pakkauksen mahdollista myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 12 Liikkuva nivelet: Kuva 3 - Pää (1) - 2 x olkapäät (2) - 2 x jalat (3) - 2 x polvet (4) Hiukset BABY born® Sister -nukella on pehmeät, laadukkaat hiukset, jotka voidaan pestä lämpimällä vedellä (alle 37 °C). Loppuhuuhtelu kaupallisella huuhteluaineella parantaa kammattavuutta ja ehkäisee hiusten irtoamista.
  • Seite 13 Kjære foreldre Vi gratulerer med ditt kjøp av et produkt fra Zapf Creation AG. Vi anbefaler deg å lese nøye gjennom bruksanvisningen før leken tas i bruk for første gang. Ta vare på emballasjen i tilfelle du skulle trenge den på et senere tidspunkt.
  • Seite 14 Utvendig smuss fjernes med en fuktig klut med litt svanlig oppvaskmiddel. Kära föräldrar! Grattis till ert beslut att köpa en produkt från Zapf Creation AG. Vi rekommenderar, att läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan produkten används första gången och att spara bruksanvisningen samt originalförpackning, ifall ni skulle behöva dem vid något senare...
  • Seite 15 Vid ytlig smuts kan dockan rengöras med en fuktig trasa och vanligt diskmedel. Kære forældre! Tillykke med købte af et Zapf Creation AG produkt. Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og at opbevare emballagen i tilfælde af, at du skal bruge den igen på...
  • Seite 16 Ved udvendig tilsmudsning kan en rengøring ske med gængse skyllemidler. Kæru foreldrar. Við óskum ykkur til hamingju með kaupin á leikfangi frá Zapf Creation AG. Áður en leik- fangið er tekið í notkun mælum við með því að lesa notkunarleiðbeiningarnar vandlega og geyma þær ásamt umbúðunum til síðari nota, ef þörf skyldi verða á.
  • Seite 17 Til að hreinsa brúðuna að utan má nota klút vættan í vatni með venjulegum uppþvottalegi. Mieli Tėveliai, Sveikiname Jus įsigijus Zapf Creation AG firmos gaminį. Patariame prieš pradedant nau- doti rūpestingai perskaityti naudojimo instrukciją ir išsaugoti ją bei pakuotę tam atvejui, jei jų...
  • Seite 18 Judrūs sąnariai yra šie: 3 pav. - Galva (1) - 2 x Pečiai (2) - 2 x Kojos (3) - 2 x Keliai (4) Plaukai BABY born® Sister turi minkštus, kokybiškus plaukus, kuriuos galima plauti drungname (iki 37 °C) vandenyje. Papildomas skalavimas įprastiniu kondicionieriumi palengvina plaukų šukavimą...
  • Seite 19 Dārgie vecāki! Pateicamies jums, ka iegādājāties uzņēmuma „Zapf Creation AG” izstrādājumu. Pirms pirmās izstrādājuma lietošanas reizes mēs iesakām rūpīgi iepazīties ar šiem lietošanas norādījumiem un saglabāt gan šos norādījumus, gan iepakojumu turpmākai uzziņai. FUNKCIJAS Kustības Pateicoties kustīgajiem savienojumiem rokās, kājās un pie galvas, lellei BABY born® Sister ir pilna kustību amplitūda.
  • Seite 20 Ja netīrumi radušies lelles ārpusē, tos var notīrīt ar mitru lupatiņu un komerciāli pieejamajiem tīrīšanas līdzekļiem. Armsad lapsevanemad! Õnnitleme Teid Zapf Creation AS-i toote ostu puhul. Soovitame Teil enne toote esmakord- set kasutamist kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning nii selle kui pakendi alles hoida, juhuks kui peaksite neid hiljem vajama.
  • Seite 21 Kui nukk on väga määrdunud, võib seda puhastada niiske lapi ja tavalise pesuvahendiga. Drodzy Rodzice, gratulujemy zakupu produktu firmy Zapf Creation AG. Przed pierwszym użyciem produktu zalecamy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz z opakowaniem, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
  • Seite 22 Zewnętrzne zabrudzenia czyścić wilgotną szmatką z dodatkiem zwykłych płynów do mycia naczyń. Milí rodiče, blahopřejeme Vám ke koupi výrobku firmy Zapf Creation AG. Před prvním použitím byste si měli pečlivě pročíst tento návod k obsluze, a poté jej, případně i spolu s obalem, dobře uschovat na později.
  • Seite 23 - hlava (1) - 2 x ramena (2) - 2 x nohy (3) - 2 x kolena (4) Vlásky Panenka BABY born® Sister má velmi kvalitní a měkké vlásky, které se dají dobře mýt vlažnou vodou (do 37°C). A když se do vody přidá běžný avivážní prostředek, vlásky se budou lépe rozčesavat a nebudou panence vypadávat.
  • Seite 24 Milí rodičia, blahoželáme Vám k zakúpeniu produktu spoločnosti Zapf Creation AG. Pred prvým použitím výrobku si, prosím, dôkladne preštudujte návod na použitie a spolu s obalom si ho pre prípadné neskoršie použitie odložte. FUNKCIE Pohyblivosť BABY born® Sister je vďaka kĺbom na rukách, nohách a na hlave plne pohyblivá. Dokáže sama stáť...
  • Seite 25 Pri vonkajšom znečistení použite na čistenie vlhkú handričku s pridaním bežného pros- triedku na umývanie riadu. Dragi starši, čestitamo za nakup izdelka Zapf Creation AG. Priporočamo, da pred prvo uporabo izdel- ka skrbno preberete navodila za uporabo in jih shranite skupaj z embalažo, saj jih boste morda še potrebovali.
  • Seite 26 Zunanjo umazanijo lahko odstranite z vlažno krpo, ki ji dodate običajno čistilno sredstvo. Dragi părinţi, vă felicităm pentru achiziţia unui produs al Zapf Creation AG. Înaintea primei utilizări a produsului vă recomandăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi împreună...
  • Seite 27 În caz de murdărire exterioară, curăţarea poate fi realizată cu o cârpă umedă, cu adăugarea unor detergenţi obişnuiţi. Шановні батьки! Вітаємо Вас з придбанням виробу компанії «Zapf Creation AG». Ми рекомендуємо Вам уважно прочитати інструкцію перед першим використанням виробу і зберегти її разом з упаковкою для подальшого використання. ФУНКЦІЇ...
  • Seite 28 Волосся Лялька «BABY born® Sister» має м΄яке волосся із якісного матеріалу, яке можна мити в теплій воді (до 37°C). Ополіскування звичайним бальзамом-ополіскувачем полегшує розчісування і запобігає випадінню волосся. Мокре волосся потрібно сушити на повітрі. Рекомендації Розділіть волосся на пасма і розчісуйте його, починаючи з кінчиків і поступово піднімаючись...
  • Seite 29 Уважаемые родители, мы поздравляем Вас с покупкой продукции от Zapf Creation AG. Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ Гибкость Благодаря подвижным суставам на ручках, ножках и голове, BABY born® Sister очень...
  • Seite 30 обычное моющее средство. Kedves Szülők! Gratulálunk Önöknek a Zapf Creation AG egyik termékének megvásárlásához. Javasoljuk, hogy a termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg az utasítást a csomagolással együtt, hátha a későbbiekben még szükség lesz rá.
  • Seite 31 Уважаеми родители, поздравяваме Ви с покупката на продукт на фирма Zapf Creation АД. Препоръчваме Ви да прочетете внимателно тази инструкция за употреба, преди да използвате продукта за първи път и да запазите опаковката, в случай че тя Ви е необходима...
  • Seite 32 Ако куклата е замърсена, тя може да се почсти с мокра кърпа и обикновен препарат за почистване. HR/BA Dragi roditelji, čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke Zapf Creation AG. Preporučamo Vam da prije prve upotrebe proizvoda brižljivo pročitate uputu za upotrebu i da ju zajedno s pakovanjem pohranite, ako biste ju kasnije zatrebali. FUNKCIJE...
  • Seite 33 Pokretljivost Zahvaljujući svojim zglobovima na rukama, nogama i na glavi, BABY born® Sister je u potpunosti pokretljiva. Može samostalno stajati ili udobno sjediti. (Sl.1&2) Pokretljivi zglobovi su sljedeći: Sl. 3 - Glava (1) - 2 x ramena (2) - 2 x noge (3) - 2 x koljena (4) Kosa BABY born®...
  • Seite 34 Vanjska nečistoća se može očistiti vlažnom krpom uz dodatak običnih sredstava za ispiran- Αγαπητοί γονείς, Σας συγχαίρουμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της εταιρείας Zapf Creation AG. Σας συνιστούμε να διαβάστεε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν την πρώτη χρήση του...
  • Seite 35 Εξωτερικές ακαθαρσίες μπορούν να αφαιρεθούν με ένα υγρό πανάκι, με χρήση υνηθισμένων υγρών καθαρισμού. Sevgili ebeveynler, Bir Zapf Creation AG ürünü aldığınız için sizi tebrik ederiz. Size ürünü ilk kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı ve daha sonra ihtiyacınız olursa ambalajla birlikte saklamanızı önermekteyiz.
  • Seite 36 İçmek ve ağlamak BABY born® Sister gerçekte gibi içebiliyor ve ağlayabiliyor. Bunun için ambalajdaki biber- onu taze musluk suyuyla doldurunuz. BABY born® Sister’ın içerken dik tutulması gereki- yor. Sadece su kullanınız. Başka sıvılar oyuncak bebeğin içindeki hortumları ve depoyu tıkayabilir. İçme ucunu iyice biberonun üstüne sıkıştırınız. Biberonun ucu içmek için derince BABY born®...
  • Seite 38 DE, AT, BE, CH, NL, LU: Zapf Creation AG, Mönchrödener Str. 13, D-96472 Rödental. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. US, CA: MGA Entertainment, 16300 Roscoe Blvd., Van Nuys, CA 91406, U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

Baby born sister 824245