Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Grohtherm 1000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grohtherm 1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
34 160
34 161
34 162
Grohtherm 1000
.....1
.....1
.....5
.......9
D
D
I
I
.....2
.....3
NL
NL
.....11
.....6
GB
GB
.....5
.....3
.....13
.....7
F
F
S
S
.....4
.....7
DK .....15
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
94.665.231/ÄM 224067/05.12
.....17
.....9
.....13
.....25
N
N
GR
GR
.....19
.....10
.....27
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....21
.....29
.....15
PL
PL
H
H
.....12
.....23
P
P
.....31
.....16
UAE
UAE
.....33
.....17
BG
BG
.....41
.....21
TR
TR
.....18
.....35
.....43
.....22
SK
SK
EST
EST
.....37
.....19
.....23
.....45
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....39
.....47
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....49
RO
RO
.....51
.....26
CN
RUS
.....27
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Grohtherm 1000

  • Seite 1 ..35 ..22 ..43 ..26 ..51 ..3 ..5 ..7 ..13 ..11 ..21 ..15 ..29 ..19 ..37 ..23 ..45 ..27 ..4 ..7 DK ..8 DK ..15 ..12 ..23 ..16 ..31 ..20 ..39 ..24 ..47 Design & Quality Engineering GROHE Germany 94.665.231/ÄM 224067/05.12...
  • Seite 2 34 160 000 34 162 000 1/2“ 29 800 ø 15mm 29 801 min.180 3/4“ 29 802 29 803 ø 18mm 34 161 000 34 162 001 ø 22mm 29 804 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
  • Seite 3 *47 175 47 439 47 743 *47 200 47 753 47 741 *47 739 *19 332 02 696 47 737 10 099...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Rohinstallation - Einbauwand vorfertigen Anwendungsbereich Löcher für die Thermostatbatterie sowie Schlitze für die Rohrleitungen erstellen (siehe DIN 1053). Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die - Einbautiefe entsprechend dem Hinweis auf der beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung Einbauschablone beachten, siehe auch Abb.
  • Seite 5: Wartung

    Fertiginstallation Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, Griff 1. Schrauben (C) lösen und Einbauschablone (D) entfernen, Best.-Nr.: 47 739 (siehe Ersatzteile Klappseite II) verwenden. siehe Klappseite III Abb. [8]. 2. Hülse (J) aufstecken. 3. Halter (K) aufschrauben und Hülse (L) aufstecken, siehe Achtung bei Frostgefahr Abb.
  • Seite 6: Technical Data

    New installations Application - Prepare wall ready for mixer. Drill holes for thermostat mixer and chase-out grooves for pipelines. Thermostat mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature Observe the installation depth in accordance with the accuracy when used in this way.
  • Seite 7: Final Installation

    Final installation Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostat 1. Remove the mounting template, see fold-out page III fig. [8]. mixers must be drained separately, since non-return valves 2. Fit sleeve (J). are installed in the hot and cold water connections. 3.
  • Seite 8: Domaine D'application

    Installation provisoire - Préparer le mur d'encastrement Domaine d'application Préparer des réservations pour les robinetteries thermostatiques et des saignées pour la tuyauterie. Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et - Tenir compte de la profondeur d'encastrement permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement correspondant à...
  • Seite 9: Entretien

    Installation définitive Butée de température maximale Dans certains cas d’usages spécifiques, lorsque la butée de 1. Dévisser les vis (C) et retirer le gabarit de montage (D), température maximale ne doit pas dépasser 43 °C, utiliser la voir volet III fig. [8]. poignée portant la référence 47 739 (Pièces de rechange au 2.
  • Seite 10: Campo De Aplicación

    Instalación inicial - Preparar la pared de montaje Campo de aplicación Hacer los taladros para la batería termostática así como las rozas para las tuberías. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua - Respetar la profundidad de montaje, de acuerdo con la caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de indicación en el patrón de montaje, véase también la fig.
  • Seite 11: Mantenimiento

    Instalación de acabado Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 °C mediante el 1. Soltar los tornillos (C) y sacar la plantilla de montaje (D), tope de seguridad. véase la página desplegable III, fig. [8]. Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el 2.
  • Seite 12: Dati Tecnici

    Installazione preliminare - Preparare l'incasso nella parete Gamma di applicazioni Creare i fori per il miscelatore termostatico e le scanalature per le tubazioni. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la - Fare attenzione alla profondità di montaggio, secondo massima precisione di temperatura.
  • Seite 13: Manutenzione Ordinaria

    Installazione definitiva Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco 1. Allentare le viti (C) e staccare la dima di montaggio (D), di sicurezza. vedere risvolto di copertina III, fig. [8]. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (V1) 2.
  • Seite 14: Technische Gegevens

    Ruwe installatie - Voorbereiding inbouwwand Toepassingsgebied Breng de gaten voor de thermostaatmengkraan en de sleuven voor de leidingen aan. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn - Neem de juiste inbouwdiepte volgens de inbouwsjabloon in zowel boilers als geisers.
  • Seite 15 Eindassemblage Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering 1. Draai de schroeven (C) los en verwijder de op 38 °C begrensd. inbouwsjabloon (D), zie uitvouwbaar blad III, afb. [8]. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens 2. Breng de huls (J) aan. worden overschreden door de knop (V1) in te drukken, 3.
  • Seite 16: Tekniska Data

    Förinstallation - Förbered väggen Användningsområde Gör hål för armaturen och slitsar för rörledningarna. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via - Beakta infällningsdjupet enligt anvisningen på tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. monteringsmallen, se fig [3]. Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan x = Överkant kakelplatta man även använda elgenomströmnings- resp y = Inbyggnadsmallens framsida...
  • Seite 17 Färdiginstallation Temperaturbegränsningsanslag Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, 1. Lossa skruvarna (C) och tag bort monteringsmallen (D), använd grepp best.-nr 47 739, (se Reservdelar utvikningssida II). se utvikningssida III fig [8]. 2. Fäst hylsan (J). Vid risk för frost 3.
  • Seite 18: Tekniske Data

    Råinstallation - Gør indbygningsvæggen klar. Anvendelsesområde Lav huller til termostatbatteriet samt slidser til rørledningerne. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den - Monteringsdybden skal være i overensstemmelse med størst mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig henvisningen på...
  • Seite 19 Færdiginstallation Temperaturbegrænser Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, 1. Løsn skruerne (C), og fjern monteringsskabelonen (D), bestillingsnummer: 47 739 (se Reservedele, foldeside II). se foldeside III, ill. [8]. 2. Sæt bøsningen (J) på. Bemærk ved fare for frost 3.
  • Seite 20 Grovinstallering - Monteringsveggen klargjøres på forhånd Bruksområde Lag hull for termostatbatteriet og slisser for rørledningene. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning - Ta hensyn til innbyggingsdybden som er oppgitt på via trykkmagasiner og gir ved slik bruk den mest nøyaktige innbyggingssjablonen, se bilde [3]. temperaturen.
  • Seite 21 Ferdiginstallering Temperatursperre Hvis temperatursperren skal være på 43 °C, skal grep med 1. Løsne skruene (C), og fjern innbyggingssjablonen (D), best. nr.: 47 739 brukes (se reservedeler på utbrettside II). se utbrettside III, bilde [8]. 2. Sett på hylsen (J). Viktig ved fare for frost 3.
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    Alkutoimet - Valmistele asennusseinä Käyttöalue Tee reiät termostaattisekoitinta ja urat putkia varten. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien - Noudata asennuslevyssä annettua asennussyvyyttä, kanssa, jolloin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. ks. myös kuva [3]. Riittävän tehokkaina (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös x = laatan yläreuna sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimet soveltuvat käyttöön.
  • Seite 23 Loppuasennus Lämpötilanrajoitin Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, 1. Avaa ruuvit (C) ja poista asennuslevy (D), ks. kääntöpuolen tilaus-nro: 47 739 (ks. Varaosat kääntöpuolen sivulla II). sivu III kuva [8]. 2. Paina holkki (J) paikalleen. 3. Kierrä pidin (K) kiinni ja aseta holkki (L) paikalleen, Pakkasen varalta huomioitava ks.
  • Seite 24: Zakres Stosowania

    Instalacja wstępna - Przygotować ściankę do zabudowy. Zakres stosowania Przygotować otwory dla baterii termostatowej oraz szczeliny dla przewodów rurowych. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak - Należy przestrzegać głębokości montażu zgodnie ze stosowane zapewniają...
  • Seite 25: Montaż Końcowy

    Montaż końcowy Ogranicznik temperatury Jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 °C, to 1. Odkręcić śruby (C) i usunąć szablon montażowy (D), zobacz należy skorzystać z uchwytu nr zam.: 47 739 (zobacz Części strona rozkładana III, rys. [8]. zamienne, strona rozkładana II). 2.
  • Seite 28: Πεδίο Εφαρµογής

    Τοποθέτηση σωλήνων - Προετοιµάστε τον τοίχο όπου θα γίνει η τοποθέτηση. Πεδίο εφαρµογής ∆ηµιουργία οπών για την µπαταρία θερµοστάτη καθώς και για τις εγκοπές για τις σωληνώσεις. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή - Το βάθος της τοποθέτησης πρέπει να είναι σύµφωνα µε τις ζεστού...
  • Seite 29 Τελική τοποθέτηση Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από µία διακοπή 1. Ξεβιδώστε τις βίδες (C) και αποµακρύνετε τον οδηγό ασφάλειας στους 38 °C. συναρµολόγησης (D), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙΙ, Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία, µπορείτε να εικ. [8]. παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας 2.
  • Seite 30: Technické Údaje

    Hrubá instalace - Příprava montážní stěny Oblast použití Zhotovte otvory pro termostatovou baterii jakož i drážky pro potrubí. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto - Dodržte předepsanou montážní hloubku podle pokynu na použití...
  • Seite 31 Konečná instalace Koncový doraz teploty Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, 1. Uvolněte šrouby (C) a odstraňte montážní šablonu (D), použijte ovladač obj. čís.: 47 739 (viz náhradní díly, skládací viz skládací strana III obr. [8]. strana II). 2.
  • Seite 32: Felhasználási Terület

    Nyers szerelés - Készítse elő a falat Felhasználási terület Furatok elkészítése a termosztátos csaptelep számára, valamint rések készítése a csővezetékek számára. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen - Ügyeljen a beszerelési mélységre a beépítő sablonon lévő alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. tájékoztató...
  • Seite 33 Készre szerelés Hőmérséklet végütköző Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor 1. Lazítsa meg a (C) csavarokat és távolítsa el a (D) beszerelő a 47 739 számú kart használják (lásd a pótalkatrészeket, II. sablont, lásd III. kihajtható oldal, [8]. ábra. kihajtható...
  • Seite 34: Campo De Aplicação

    Instalação básica - Preparar a parede onde será efectuada a montagem. Campo de aplicação Fazer os furos para a misturadora termostática, bem como os rasgos para os canos. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores - Prestar atenção quanto à...
  • Seite 35 Instalação completa Bloqueio com limite máximo da temperatura Caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe 1. Soltar os parafusos (C) e retirar a matriz de montagem (D), nos 43 °C, usar o manípulo com o nº de encomenda: 47 739 ver página desdobrável III, fig.
  • Seite 36: Teknik Veriler

    Ön montaj - Montaj duvarının hazırlanması Kullanım sahası Termostat bataryası için delikler, aynı şekilde borular için çentikler açın. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en - Montaj şablonundaki montaj derinliği bilgisine dikkat edin, doğru sıcaklık derecesini sağlarlar.
  • Seite 37 Son montaj Isı limit kilidi Isı limit kilidi 43 °C’de ise, tutamak Sip.-No.: 47 739’u (bkz. 1. Cıvataları (C) sökün ve montaj şablonunu (D) çıkarın, Yedek parçalar, katlanır sayfa II) kullanın. bkz. katlanır sayfa III, şekil [8]. 2. Kovanı (J) takın. 3.
  • Seite 38 Hrubá inštalácia - Príprava montážnej steny Oblast’ použitia Zhotovte otvory pre termostatovú batériu ako i drážky pre potrubia. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa - Dodržte montážnu hĺbku podľa pokynu na montážnej dosahuje najvyššia presnost’...
  • Seite 39 Konečná inštalácia Koncový doraz teploty Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite 1. Uvoľnite skrutky (C) a odstráňte montážnu šablónu (D), rukovät’ obj. čís.: 47 739 (pozri náhradné diely, skladacia pozri skladaciu stranu III obr. [8]. strana II). 2.
  • Seite 40: Področje Uporabe

    Groba vgradnja - Priprava mesta- stene vgraditve Področje uporabe Izvrtajte luknje za baterijo termostata ter odprtine za cevovode. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da - Glede globine vgradnje upoštevajte navodila na vgradni omogočajo nastavitev natančne temperature vode.
  • Seite 41 Zaključna montaža Končna omejitev temperature Če naj bi bila končna omejitev temperature pri 43 °C, uporabite 1. Odvijte vijake (C) in snemite vgradno šablono (D), glej ročaj naroč.-št.: 47 739 (gl. nadomestni deli, zložljiva stran II). zložljivo stran III, sl. [8]. 2.
  • Seite 42: Područje Primjene

    Gruba ugradnja - Najprije izradite ugradni zid Područje primjene Izradite otvore za termostatsku bateriju kao i proreze za cjevovode. Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju - Dubinu ugradnje izradite prema uputi na šabloni za najbolju točnost temperature.
  • Seite 43 Završna ugradnja Krajnji graničnik temperature Ako krajnji graničnik temperature treba biti postavljen na 43 °C, 1. Otpustite vijke (C) i maknite šablonu za ugrađivanje (D), treba koristiti ručicu, kataloški broj: 47 739 (pogledajte pogledajte preklopnu stranicu III, sl. [8]. Zamjenski dijelovi na preklopnoj stranici II). 2.
  • Seite 44: Технически Данни

    Свързване с водопроводната мрежа - Подгответе стената за вграждане на арматурата Приложение Пробийте дупки за термостатната батерия както и канали за тръбопроводите. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под налягане и така използвани - Спазвайте дълбочината на вграждане съгласно водят...
  • Seite 45: Техническо Обслужване

    Монтаж на външните части на арматурата Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон 1. Отвинтете винтовете (C) и свалете монтажния до 38 °C. шаблон (D), виж страница III фиг. [8]. Ако желаете по-висока температура, то чрез натискане на 2.
  • Seite 46: Tehnilised Andmed

    Esmane paigaldamine - Valmistage sein segisti paigaldamiseks ette. Kasutusala Tehke augud termostaatsegisti ja avad veetorude jaoks. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks - Järgige segisti paigaldussügavust vastavalt sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad paigaldusšabloonil toodud juhistele, vt ka joonist [3]. sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse.
  • Seite 47: Tehniline Hooldus

    Valmisinstallatsioon Temperatuuripiiraja Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage 1. Keerake lahti kruvid (C) ja eemaldage paigaldusšabloon (D), nuppu tellimisnumbriga 47 739 (vt Tagavaraosad, voldiku lk II). vt voldiku lk III joonist [8]. 2. Paigaldage hülss (J). 3. Kruvige külge hoidik (K) ja paigaldage hülss (L), vt joonist [9]. Ettevaatust külmumisohu korral! 4.
  • Seite 48: Tehniskie Dati

    Pamatuzstādīšanas darbi - Sagatavojiet iebūvēšanas sienu. Pielietošanas joma Sagatavojiet atveres termostata baterijai, kā arī gropes cauruļvadiem. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko - Ievērojiet iebūves dziļumu, kāds norādīts uz iebūves temperatūras precizitāti. (no 18 kW vai 250 kcal/min) ir derīgi šablona, skatiet arī...
  • Seite 49: Tehniskā Apkope

    Gatavā uzstādīšana Temperatūras galējais ierobežotājs Ja temperatūras galējam ierobežojumam jābūt 43 °C, 1. Atbrīvojiet skrūves (C) un izņemiet iebūves šablonu (D), lietojiet rokturi ar pasūtījuma Nr.: 47 739 (skatiet „Rezerves skatiet III atvēruma [8.] attēlu. daļas“, II atvērums). 2. Uzlieciet čaulu (J). 3.
  • Seite 50: Techniniai Duomenys

    Paruošiamieji darbai - Paruoškite montavimui sieną. Naudojimo sritis Išgręžkite skyles termostatinio maišytuvo tvirtinimui bei paruoškite angas vamzdžiams. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat - Atkreipkite dėmesį į montavimo gylį, nurodytą ant galima naudoti pakankamai didelio galingumo (nuo 18 kW montavimo šablono, žr.
  • Seite 51: Techninė Priežiūra

    Galutinis įrengimas Galutinė temperatūros riba Jei galutinė temperatūros riba turėtų būti 43 °C, 1. Atsukite varžtus (C) ir nuimkite montavimo šabloną (D), naudokite tvirtiklį, užsakymo Nr. 47 739 (žr. „Atsarginės žr. III atlenkiamajame psl. [8] pav. dalys“, II atlenkiamasis psl.). 2.
  • Seite 52: Domeniu De Utilizare

    Pregătirea instalării - Pregătiţi peretele în care se montează Domeniu de utilizare Se practică găurile pentru bateria cu termostat precum şi canalele pentru conducte. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea cu apă caldă prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă - Pentru profunzimea de montaj se va avea în vedere sunt folosite în acest mod, asigură...
  • Seite 53 Instalarea Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii 1. Se slăbesc şuruburile (C) şi se îndepărtează şablonul de este plafonat la 38 °C. montaj (D); a se vedea pagina pliantă III, fig. [8]. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, prin apăsarea 2.
  • Seite 54: Область Применения

    Предварительный монтаж - Подготовка стены к монтажу. Область применения Предусмотреть отверстия для термостата, а также штробы для трубопроводов. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешанной водой и обеспечивают самую - Учитывать монтажную глубину соответственно указанию высокую точность температуры смешанной воды. При на...
  • Seite 55: Техническое Обслуживание

    Окончательный монтаж Ограничение температуры Температуры ограничиваются с помощью кнопки 1. Вывинтить винты (C) и удалить монтажный шаблон (D), безопасности на 38 °C. см. складной лист III, рис. [8]. Если требуется более высокая температура, то можно, 2. Надеть втулку (J). нажав кнопку (V1), превысить температуру 38 °C, 3.
  • Seite 56 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 58 min. max.
  • Seite 59 38 °C *19 332...

Inhaltsverzeichnis