Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN series Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.506.031/ÄM 235698/02.16
www.grohe.com
19 568
D
D
.....1
.....1
NL
NL
.....6
.....6
.....2
.....2
.....7
.....7
GB
GB
S
S
.....3
.....3
DK .....8
DK .....8
F
F
.....4
.....4
.....9
.....9
E
E
N
N
.....5
.....5
.....10
...10
I
I
FIN
FIN
P
P
PL
PL
.....11
.....11
.....16
.....16
.....12
.....12
.....17
.....17
TR
TR
UAE
UAE
.....13
.....13
.....18
.....18
GR
GR
SK
SK
.....14
.....14
.....19
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
.....15
.....15
.....20
.....20
H
H
HR
HR
BG
BG
.....21
.....21
.....26
.....26
CN
CN
.....22
.....22
UA
EST
EST
RUS
.....27
.....27
.....23
.....23
LV
LV
RUS
RUS
.....14
.....28
LT
LT
.....24
.....24
.....25
.....25
RO
RO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN series

  • Seite 1 GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.506.031/ÄM 235698/02.16 www.grohe.com 19 568 ..1 ..1 ..6 ..6 ..11 ..11 ..16 ..16 ..21 ..21 ..26 ..26 ..2 ..2 ..7 ..7 ..12 ..12 ..17 ..17 ..22 ..22 ..27 ..27 ..3 ..3 DK ..8 DK ..8...
  • Seite 2 19 568 Prod.Nr. 45 346 10 093 03 924 47 829 47 812 *47 780 47 812 35 500 *29 007 *47 186 47 483 47 765 47 753 *19 332 24mm Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
  • Seite 3 max. 43 °C *19 332 38 °C 17mm...
  • Seite 4: Sicherheitsinformation

    Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche (S) austauschen, siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”). Sicherheitsinformation Vermeidung von Verbrühungen Justieren An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Montage Temperaturwählgriff (R) und Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10] und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich und [11].
  • Seite 5: Maintenance

    Adjusting Installation of the temperature control handle (R) and temperature adjustment, see fold-out page II, Safety notes Figs. [10] and [11]. Protection against scalding • Before the mixer is put into service, if the mixed water It is recommended that near points of discharge with temperature measured at the point of discharge varies from particular sensitivity to the outlet temperature the specified temperature set on the thermostat.
  • Seite 6: Entretien

    Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. Consignes de sécurité 47 780). Prévention d’échaudage Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche). Pour des points de puisage où...
  • Seite 7: Instalación

    Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (S), véase Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de Informaciones relativas a la seguridad pedido: 47 186 (3/4”). Prevención de quemaduras Ajustar En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de descarga (hospitales, escuelas y...
  • Seite 8: Installazione

    Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire la cartuccia termostatica compatta (S), vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4"). Informazioni sulla sicurezza Per evitare le ustioni Taratura Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della particolare attenzione alla temperatura di scarico temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere...
  • Seite 9 Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is. Compacte kardoes van de thermostaat (S) vervangen, zie Informatie m.b.t. de veiligheid Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”). Voorkomen van brandwonden Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de Afstellen uitlooptemperatuur moet worden besteed Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur...
  • Seite 10: Säkerhetsinformation

    Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (S), se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 186 (3/4”). Säkerhetsinformation Prevention av skållskador Justering För tappstellen med speciellt beaktande av Montering av temperaturväljare (R) och temperatur- vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) inställning, se utvikningssida II fig.
  • Seite 11 Justering Montering af termostatgrebet (R) og temperatur- indstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. Sikkerhedsinformationer • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur Skoldningsprævention ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på For tapsteder med specielle krav vidrørende termostaten.
  • Seite 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. Sikkerhetsinformasjon • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles Forebygging av skålding ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra som er innstilt på termostaten. viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) •...
  • Seite 13: Turvallisuusohjeet

    Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. Turvallisuusohjeet • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila Palovammojen välttäminen poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä • Aina termostaatin huollon jälkeen. huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, 1.
  • Seite 14 Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa). Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (S), zob. części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”). Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikanie oparzeń Kalibracja Przy punktach poboru ze szczególnym Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, zob.
  • Seite 16 Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (S), βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”). Πληροφορίες ασφάλειας Ρύθμιση Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας (R) και ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, προσέχετε...
  • Seite 17 Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). Výměna kompaktní termostatové kartuše (S), viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”). Ezpečnormace Vyvarování se opaření Seřízení Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou viz skládací...
  • Seite 18: Biztonsági Információk

    Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). Cserélje ki az (S) termosztát kompakt betétjét, lásd alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”). Biztonsági információk Kalibrálás Leforrázásveszély elhárítása A (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell a hőmérséklet beállítása, lásd II.
  • Seite 19 Se o termóstato estiver montado de forma demasiado funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada com um conjunto de aumento em 27,5mm (consultar Informações de segurança as peças sobresselentes, página desdobrável I, Evitar queimaduras n.º de encomenda 47 780). Nas saídas com especial observância da Ligação com os lados invertidos (quente - à...
  • Seite 20: Emniyet Bilgileri

    Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda). Termostat kompakt kartuşunu (S) değiştirin, bkz. yedek parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”). Emniyet bilgileri Haşlanmaların önlenmesi Ayarlama Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi) bkz.
  • Seite 21 Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (S), pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186 (3/4“). Varnostne informacije Ochrana proti obareniu Nastavenie Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, výstupnú...
  • Seite 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. Varnostne informacije • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena Preprečevanje oparin temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na temperature na termostatu.
  • Seite 23 Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (S), pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, Sigurnosne napomene kataloški broj: 47 186 (3/4”). Izbjegavanje opeklina Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell Podešavanje fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban, Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl.
  • Seite 24: Техническо Обслужване

    Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с комплект удължители (виж Резервни части, Указания за безопасност страница I, Кат.-№.: 47 780). Предотвратяване на прегряване Обратно свързване с водопроводната мрежа В заведения, където особено трябва да се (топла...
  • Seite 25: Tehniline Hooldus

    Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri reguleerimine, vt lk II jooniseid [10] ja [11]. Ohutusteave • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud Põletushaavade vältimine seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse normtemperatuurist. asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja •...
  • Seite 26: Tehniskā Apkope

    Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa kreisi). Termostata kompaktpatronas (S) nomaiņa, skatiet I atvērumā Informācija par drošību Rezerves daļas, pasūtījuma Nr.: 47 186 (3/4”). Izvairīšanās no applaucēšanās Regulēšana Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs, Temperatūras kontroles roktura (R) aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II...
  • Seite 27: Techninė Priežiūra

    Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę kasetę (S), žr. I atlenkiamajame puslapyje esantį skyrelį Saugos informacija „Atsarginės dalys“, užsakymo Nr.: 47 186 (3/4”). Apsauga nuo nuplikymo Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas Reguliavimas dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse, Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas...
  • Seite 28 Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (S), a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, Informaţii privind siguranţa nr. comandă: 47 186 (3/4”). Evitarea arsurilor Reglarea La punctele de evacuare care necesită o atenție Montarea butonului de reglaj temperatură...
  • Seite 29 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [10]。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (P),直到水温达到 38 °C。 3. 安装固定组件 (Q),参见图 [11]。 安全说明 4. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (R1) 朝上。 防止烫伤 对于对出水点处的出水口温度非常敏感的场合 (医 温度限制 院、学校、护理站和疗养院等) ,建议在安装恒温设 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。 备时采取措施将水温限制在 43 °C 以下。 本产品配备适温终 如果需要调高温度,可以按下按钮 (R1) 修改 38 °C 这一上限, 止。 一般而言,对于护理站和照护中心的特定区域,建议淋浴 参见图...
  • Seite 30: Техническое Обслуживание

    Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева). Заменить термоэлемент (S), см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 186 (3/4”). Информация по технике безопасности Регулировка Предотвращение ожогов В местах забора, где обращается особое Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка внимание...
  • Seite 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 32 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Diese Anleitung auch für:

Grohtherm 3000 cosmopolitan 19 568

Inhaltsverzeichnis