Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Grohtherm 3000 Cosmopolitan series Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grohtherm 3000 Cosmopolitan series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
34 276
34 277
Grohtherm 3000 Cosmopolitan
D
.....1
I
.....5
.....2
.....6
GB
NL
F
.....3
S
.....7
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.519.031/ÄM 213396/10.08
N
.....9
.....13
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
PL
.....11
H
.....15
.....12
P
.....16
UAE
TR
.....17
BG
.....21
.....18
.....22
SK
EST
.....19
LV
.....23
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Grohtherm 3000 Cosmopolitan series

  • Seite 1 34 277 Grohtherm 3000 Cosmopolitan ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.519.031/ÄM 213396/10.08...
  • Seite 2 34 276 34 277 *19 332 38 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    Temperatureinstellung, siehe Abb. [2] und [3]. 1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [2]. Anwendungsbereich 2. Temperaturwählgriff (A) abziehen, siehe Abb. [3]. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung 3. Reguliermutter (B) solange drehen, bis das auslaufende über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Wasser 38 °C erreicht hat.
  • Seite 5: Specifications

    Adjusting For temperature adjustment, see Figs. [2] and [3]. Application 1. Open the shut-off valve and check the temperature of the Thermostat mixers are designed for hot water supply via water with a thermometer, see Fig. [2]. pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide 2.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Réglage Réglage de la température, voir fig. [2] et [3]. Domaine d'application 1. Ouvrir le robinet d'arrêt et, à l'aide d'un thermomètre, Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [2]. l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et 2.
  • Seite 7: Instalación

    3. Girar la tuerca de regulación (B) hasta que el agua que sale Campo de aplicación haya alcanzado los 38 °C. 4. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (A) Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de modo que la tecla (C) mire hacia delante, véase la fig. [2]. de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presión, al objeto de obtener la mayor Limitación de la temperatura...
  • Seite 8: Installazione

    3. Ruotare il dado di regolazione (B) fino a quando l'acqua che Gamma di applicazioni fuoriesce non raggiunge i 38 °C. 4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua temperatura (A), in modo che il tasto (C) sia rivolto in avanti, calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la vedere la fig.
  • Seite 9 3. Draai zolang aan de regelmoer (B) tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. Toepassingsgebied 4. Plaats de temperatuurkeuzeknop (A) zo, dat de knop (C) naar voren wijst, zie afb. [2]. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren.
  • Seite 10 3. Vrid reglermuttern (B), så länge att vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C. Användningsområde 4. Fäst temperaturväljaren (A), så att knappen (C) är vänd framåt, se fig. [2]. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Temperaturbegränsning Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW resp.
  • Seite 11 3. Drej reguleringsmøtrikken (B), til vandet, der løber ud, er 38 °C. Anvendelsesområde 4. Sæt temperaturindstillingen (A) på således, at tasten (C) peger fremad, se ill. [2]. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de Temperaturbegrænsning anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- Temperaturområdet begrænses til 38 °C af nøjagtighed.
  • Seite 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. Du kan gå forbi 38 °C-sperren ved å trykke på knappen (C). Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Temperatursperre Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også Hvis temperatursperren skal være på...
  • Seite 13 3. Kierrä säätömutteria (B) niin paljon, kunnes ulosvirtaavan veden lämpötila on 38 °C. Käyttöalue 4. Paina lämpötilan valintakahva (A) paikalleen niin, että painike (C) osoittaa eteen, ks. kuva [2]. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Lämpötilan rajoitus parhaimmillaan.
  • Seite 14 3. Nakrętkę regulacyjną (B) obracać tak długo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. Zakres stosowania 4. Nałożyć pokrętło termostatu (A) w taki sposób, aby przycisk (C) był skierowany do przodu, zob. rys. [2]. Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami wody i stosowane w taki Ograniczenie temperatury sposób zapewniają...
  • Seite 16: Πεδίο Εφαρµογής

    Περιορισµός θερµοκρασίας Η περιοχή θερµοκρασίας περιορίζεται από µία διακοπή Πεδίο εφαρµογής ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (C) µπορείτε να παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C. Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και µε αυτό Τερµατικός...
  • Seite 17: Oblast Použití

    Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na teplotu 38 °C. Oblast použití Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím tlačítka (C). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Koncový...
  • Seite 18 3. Forgassa a szabályozó anyát (B) mindaddig, amíg a kifolyó víz hőmérséklete a 38 °C értéket el nem éri. Felhasználási terület 4. A termosztát fogantyút (A) úgy nyomja fel, hogy a gomb (C) előre mutasson, lásd [2]. ábra. A hőfokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül történő...
  • Seite 19 3. Rodar o anel de regulação (B) até que a água corrente atinja os 38 °C. Campo de utilização 4. Inserir o manípulo selector da temperatura (A), de modo que o botão (C) fique a apontar para cima, ver fig. [2]. As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Bloqueio de temperatura...
  • Seite 20: Teknik Veriler

    3. Düzenleme somununu (B), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya kadar çevirin. Kullanım sahası 4. Isı ayar tutamağını (A) tuş (C) öne bakacak şekilde takın, bakınız şekil [2]. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları Isı...
  • Seite 21 3. Regulačnou maticou (B) točte tak, aby vytekajúca voda dosiahla teplotu 38 °C. Oblast’ použitia 4. Rukovät’ regulácie teploty (A) nasaďte tak, aby tlačidlo (C) ukazovalo smerom dopredu, pozri obr. [2]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa Obmedzenie teploty dosahuje najvyššia presnost’...
  • Seite 22: Področje Uporabe

    3. Regulacijsko matico (B) obračajte, dokler iztekajoča voda ne doseže 38 °C. Področje uporabe 4. Ročico za regulacijo temperature (A) namestite tako, da je tipka (C) obrnjena navzgor, glej sliko [2]. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način Omejitev temperature omogočajo, da se doseže natančna temperatura.
  • Seite 23 3. Okrećite maticu za regulaciju (B) sve dok temperatura ispusne vode ne dostigne 38 °C. Područje primjene 4. Ručicu za biranje temperature (A) nataknite tako da je tipka (C) usmjerena prema naprijed, pogledajte sl. [2]. Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom vodom preko tlačnih spremnika.
  • Seite 24 3. Завъртете регулиращата гайка (B) докато изтичащата вода достигне 38 °C. Приложение 4. Поставете капачката (A) на ръкохватката за регулиране на температурата така, че бутончето (C) да сочи напред, Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с виж фиг. [2]. топла вода от бойлери под налягане и така използвани водят...
  • Seite 25 3. Keerake reguleerimismutrit (B), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Kasutusala 4. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (A) nii, et nupp (C) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [2]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad Temperatuuri piiramine tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse.
  • Seite 26 3. Regulēšanas uzgriezni (B) griezt tik ilgi, līdz iztekošā ūdens temperatūra sasniedz 38 °C. Pielietošanas joma 4. Termoelementa regulatora rokturi (A) uzlikt tā, lai taustiņš (C) atrastos priekšpusē, skat. [2.] attēlu. Termostata ūdens maisītāji paredzēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras ierobežošana temperatūras precizitāti.
  • Seite 27 3. Reguliavimo veržlę (B) sukite tol, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. Naudojimo sritis 4. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (A) užmaukite taip, kad mygtukas (C) būtų priekyje, žr. [2] pav. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat Temperatūros apribojimas galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens...
  • Seite 28: Domeniu De Utilizare

    3. Se roteşte piuliţa de reglaj (B) până când apa curentă atinge temperatura de 38 °C. Domeniu de utilizare 4. Se introduce maneta de selecţie a temperaturii (A) în aşa fel, încât clapeta (C) să fie orientată spre înainte; a se vedea Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin fig.
  • Seite 29 调节 关于温度调节的相关操作,请参见图 [2] 和图 [3]。 应用 1. 打开截止阀,用温度计检查水温,请参见图 [2]。 恒温龙头适用于通过增压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 2. 卸下温度控制手柄 (A),请参见图 [3]。 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足(不小于 18 千瓦 3. 旋转调节螺母 (B),直至水温达到 38 °C。 或 250 千卡 / 分钟) , 还可以用于电子即热热水器或天然气即热 4. 安装温度控制手柄 (A),使按钮 (C) 指向前方,如图 [2] 所示。 热水器。 恒温龙头不能与非增压式蓄热热水器 (容积式热水器) 一起使用。 温度限制...
  • Seite 30: Область Применения

    3. Поворачивать регулировочную гайку (B) до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C. Область применения 4. Надеть ручку выбора температуры (A) таким образом, чтобы кнопка (C) указывала наверх, см. рис. [2]. Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя смешаной водой и обеспечивают самую высокую точность Ограничение...
  • Seite 31 Комплект поставки 34 276 34 277 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Diese Anleitung auch für:

Grohtherm 3000 cosmopolitan 34 276Grohtherm 3000 cosmopolitan 34 277Grohtherm 3000 cosmopolitan series

Inhaltsverzeichnis