Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
34 174
34 175
Grohtherm 2000
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.268.031/ÄM 213396/12.08
34 176
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
RUS
RUS
.....27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Grohtherm 2000

  • Seite 1 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.268.031/ÄM 213396/12.08...
  • Seite 2 34 174 34 175 34 176 38 °C Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [3]. Anwendungsbereich 2. Abdeckkappe (A) aushebeln, siehe Abb. [4]. 3. Schraube (B) lösen. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung 4. Temperaturwählgriff (C) abziehen. über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.
  • Seite 5: Adjusting

    1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [3]. 2. Lever out cap (A), see Fig. [4]. Application 3. Remove screw (B). Thermostat mixers are designed for hot water supply via 4.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    2. Déposer le capot (A) en faisant levier, voir fig. [4]. 3. Desserrer la vis (B). Domaine d'application 4. Extraire la poignée de sélection de la température (C). 5. Tourner l'écrou de régulation (D) jusqu'à ce que l'eau Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de mitigée atteigne 38 °C.
  • Seite 7: Datos Técnicos

    2. Quitar la tapa (A) haciendo palanca, véase la fig. [4]. 3. Soltar el tornillo (B). Campo de aplicación 4. Quitar la empuñadura para la regulación de temperatura (C). 5. Girar la tuerca de regulación (D) hasta que el agua que sale Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación haya alcanzado los 38 °C.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    3. Svitare la vite (B). 4. Estrarre la maniglia di controllo/selezione della Gamma di applicazioni temperatura (C). 5. Ruotare il dado di regolazione (D) fino a quando l'acqua che I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua fuoriesce non raggiunge i 38 °C. calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la 6.
  • Seite 9 2. Wip afdekkap (A) eruit, zie afb. [4]. 3. Draai de schroef (B) los. Toepassingsgebied 4. Trek de temperatuurgreep (C) eraf. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante 5. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende temperatuur water aan te voeren. Geschikt water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
  • Seite 10: Underhåll

    2. Bänd loss täcklocket (A), se fig. [4]. 3. Lossa skruven (B). Användningsområde 4. Dra loss temperaturväljaren (C). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via 5. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. uppnått 38 °C.
  • Seite 11: Vedligeholdelse

    2. Vip dækkappen (A) af, se ill. [4]. 3. Løsn skruen (B). Anvendelsesområde 4. Træk temperaturindstillingen (C) af. 5. Drej reguleringsmøtrikken (D), til vandet, der løber ud, Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning er 38 °C. via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- 6.
  • Seite 12 2. Løft ut dekselkappen (A), se bilde [4]. 3. Løsne skruen (B). Bruksområde 4. Trekk av temperaturvelgeren (C). 5. Drei reguleringsmutteren (D) helt til vannet som renner ut Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via har en temperatur på 38 °C. trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen.
  • Seite 13 2. Käännä suojakansi (A) irti, ks. kuva [4]. 3. Avaa ruuvi (B). Käyttöalue 4. Vedä lämpötilan valintakahva (C) irti. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi 5. Kierrä säätömutteria (D) niin paljon, kunnes ulosvirtaavan painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on veden lämpötila on 38 °C. parhaimmillaan.
  • Seite 14: Konserwacja

    2. Podważyć kołpak osłaniający (A), zob. rys. [4]. 3. Odkręcić wkręt (B). Zakres stosowania 4. Zdjąć pokrętło termostatu (C). 5. Nakrętkę regulacyjną (D) obracać tak długo, aż temperatura Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z wypływającej wody osiągnie 38 °C. ciśnieniowymi podgrzewaczami wody i stosowane w taki 6.
  • Seite 16: Πεδίο Εφαρµογής

    2. Βγάλτε το καπάκι (Α), βλέπε εικ. [4]. 3. Ξεβιδώστε τη βίδα (Β). Πεδίο εφαρµογής 4. Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας (C). 5. Γυρίστε το παξιµάδι ρύθµισης (D) µέχρι το εξερχόµενο νερό Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή να...
  • Seite 17: Oblast Použití

    3. Uvolněte šroub (B). 4. Stáhněte ovladač regulace teploty (C). Oblast použití 5. Regulační maticí (D) otáčejte tak dlouho, až vytékající voda dosáhne teploty 38 °C. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování 6. Ovladač regulace teploty (C) nasaďte tak, aby tlačítko (E) teplou vodou ve spojení...
  • Seite 18 2. Emelje ki a fedősapkát (A), lásd [4]. ábra. 3. Lazítsa meg a csavart (B). Felhasználási terület 4. A termosztát fogantyút (C) húzza le. A hőfokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül 5. Forgassa a szabályozó anyát (D) mindaddig, amíg a kifolyó történő alkalmazásra készültek, és ilyen esetben a legjobb víz hőmérséklete a 38 °C értéket el nem éri.
  • Seite 19 2. Extrair a tampa (A), ver fig. [4]. 3. Soltar o parafuso (B). Campo de utilização 4. Remover o manípulo selector da temperatura (C). As misturadoras termostáticas são construídas para o 5. Rodar o anel de regulação (D) até que a água corrente fornecimento de água quente através de termoacumuladores atinja os 38 °C.
  • Seite 20: Teknik Veriler

    2. Kapağı (A) kaldırın, bakınız şekil [4]. 3. Civatayý (B) çözün. Kullanım sahası 4. Isı ayar tutamağını (C) çıkarın. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su 5. Düzenleme somununu (D), akan su 38 °C’ye ulaşıncaya temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları kadar çevirin.
  • Seite 21 3. Uvoľnite skrutku (B). 4. Vytiahnite rukovät’ regulácie teploty (C). Oblast’ použitia 5. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda dosiahla teplotu 38 °C. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa 6.
  • Seite 22: Področje Uporabe

    3. Odvijte vijak (B). 4. Snemite ročico za regulacijo temperature (C). 5. Regulacijsko matico (D) obračajte, dokler iztekajoča voda Področje uporabe ne doseže 38 °C. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo 6. Ročico za regulacijo temperature (C) namestite tako, da je preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način tipka (E) obrnjena navzgor, glej sliko [3].
  • Seite 23 2. Skinite pokrovnu kapu (A), pogledajte sl. [4]. 3. Odvrnite vijak (B). Područje primjene 4. Skinite ručicu za biranje temperature (C). 5. Okrećite maticu za regulaciju (D) sve dok temperatura Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom ispusne vode ne dostigne 38 °C. vodom preko tlačnih spremnika.
  • Seite 24 3. Отвинтете винта (B). 4. Свалете капачката (C) на ръкохватката за регулиране на Приложение температурата. 5. Завъртете регулиращата гайка (D) докато изтичащата Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с вода достигне 38 °C. топла вода от бойлери под налягане и така използвани 6.
  • Seite 25 3. Keerake lahti kruvi (B). 4. Eemaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C). Kasutusala 5. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks 6. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C) nii, et sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad nupp (E) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [3].
  • Seite 26 2. Izņemt noslēgvāciņu (A), skat. [4.] attēlu. 3. Atskrūvēt skrūvi (B). Pielietošanas joma 4. Noņemt temperatūras izvēles rokturi (C). Termostata ūdens maisītāji paredzēti siltā ūdens apgādei caur 5. Regulēšanas uzgriezni (D) griezt tik ilgi, līdz iztekošā ūdens hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko temperatūra sasniedz 38 °C.
  • Seite 27 3. Atsukite varžtą (B). 4. Numaukite temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C). Naudojimo sritis 5. Reguliavimo veržlę (D) sukite tol, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais 6. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (C) užmaukite taip, kad vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat mygtukas (E) būtų...
  • Seite 28: Domeniu De Utilizare

    2. Se scoate dopul (A), a se vedea fig. [4]. 3. Se slăbeşte şurubul (B). Domeniu de utilizare 4. Se scoate maneta de selecţie a temperaturii (C). 5. Se roteşte piuliţa de reglaj (D) până când apa curentă atinge Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin temperatura de 38 °C.
  • Seite 29: Область Применения

    1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [3]. Область применения 2. Снять колпачок (А), см. рис. [4]. 3. Отвинтить винт (В). Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя 4. Снять ручку выбора температуры (С). смешаной водой и обеспечивают самую высокую точность 5.
  • Seite 30 *19 332...
  • Seite 31 34 175 34 176 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

Diese Anleitung auch für:

34 17434 17534 176

Inhaltsverzeichnis