Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
OneTouch Vita Gebrauchsanweisung

OneTouch Vita Gebrauchsanweisung

Blutzuckermesssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Vita:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Blutzuckermesssystem /
Système d'autosurveillance
de la glycémie /
Bloedglucosesysteem
Gebrauchsanweisung / Manuel
d'utilisation / Gebruikershandleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OneTouch Vita

  • Seite 1 Blutzuckermesssystem / Système d’autosurveillance de la glycémie / Bloedglucosesysteem Gebrauchsanweisung / Manuel d’utilisation / Gebruikershandleiding...
  • Seite 3 OneTouch® Vita™ System Gebrauchsanweisung Symbole Hersteller Bevollmächtigter des Herstellers æ Vorsicht: Bitte Gebrauchsanweisung lesen Seriennummer Chargennummer In-vitro-Diagnostikum Verfallsdatum Sterilisiert durch Bestrahlung Batteriestand niedrig Gleichstrom Lagertemperatur Bitte die Gebrauchsanweisung lesen � Enthält genug Material für <n> Tests Nicht mehrmals verwenden...
  • Seite 4 Informationen darüber, was bei der Blutzuckermessung zu beachten und zu vermeiden ist. Klare Anweisungen und Abbildungen sorgen dafür, dass Sie sich im Umgang mit dem OneTouch® Vita™ Messgerät sicher fühlen und so bei jedem Test zuverlässige Ergebnisse erhalten. Bitte halten Sie diese Gebrauchsanweisung immer griffbereit.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einstellung des Systems Vorbereitung auf einen Test Messung mit Blutproben aus der Fingerbeere Bewertung nicht erwartungsgemäßer Messergebnisse Messung mit Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen Ihren Testergebnissen Mahlzeitkennzeichnungen hinzufügen Frühere Ergebnisse und Mittelwerte anzeigen Mit Kontrolllösung testen Pflege und Wartung Batterie Fehlersuche und -beseitigung Ausführliche Informationen zu Ihrem System...
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie mit diesem Produkt Ihre Blutzuckerwerte bestimmen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanweisung sowie die Beipackzettel für die OneTouch® Vita™ Teststreifen und die OneTouch® Vita™ Kontrolllösung. Verwendungszweck Das OneTouch® Vita™ Blutzuckermesssystem ist für die quantitative Messung der Glukose (Zucker) in frischem Kapillarvollblut vorgesehen.
  • Seite 7: Das Onetouch® Vita™ Blutzuckermesssystem

    Falls Ihr Set nicht das hier abgebildete Lanzettengerät enthält, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung zu dem entsprechenden Lanzettengerät. *Einige Sets enthalten keine OneTouch® Vita™ Teststreifen oder keine OneTouch® Vita™ Kontrolllösung. OneTouch® Vita™ Teststreifen und OneTouch® Vita™ Kontrolllösung sind separat erhältlich.
  • Seite 8: Einstellung Des Systems

    Einstellung des Systems Mit dem OneTouch® Vita™ Blutzuckermesssystem vertraut werden Teststreifenhalter Führen Sie hier einen Teststreifen ein, um das Messgerät Messgerät einzuschalten mg/dL ist die Anzeigefeld voreingestellte 27/FEB/08 14:07 Maßeinheit Zeigt an, ▲▼ dass mit Hilfe der mg/dL Aufwärts- bzw.
  • Seite 9: Hauptmenü

    Einstellung des Systems Das Messgerät einschalten HAUPTMEN Ü LETZTES RESULTAT gedrückt halten, bis das ALLE RESULTATE Messgerät eingeschaltet ist. MITTELWERTE Nach dem schwarzen EINSTELLUNGEN Start-Bildschirm erscheint das HAUPTMENÜ. MESSGER T AUS Ä m ACHTUNG: Anzeige prüfen. Falls Sie auf dem schwarzen Start- Bildschirm helle Bereiche sehen, kann es sein, dass Ihr Messgerät nicht in Ordnung ist.
  • Seite 10: Datum Und Uhrzeit

    Einstellung des Systems Wenn die voreingestellte Sprache, EINSTELLUNGEN das Datum und die Zeit korrekt DEUTSCH sind, drücken Sie , um zum 27/FEB/08 14:07 HAUPTMENÜ zurückzukehren. mg/dL Falls eine Einstellung nicht korrekt ist, drücken Sie oder , um NDERN Ä ÄNDERN auszuwählen, und drücken (fahren Sie mit Schritt 2 fort).
  • Seite 11 Einstellung des Systems 4. Die Uhrzeit einstellen DATUM UND UHRZEIT Drücken Sie oder , um die TAG: Stunde einzustellen, und drücken 27 / FEB / 2008 UHRZEIT: Wiederholen Sie diesen Schritt, um : 07 die Minuten einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen EINSTELLUNGEN Wenn Ihre Einstellungen korrekt sind, DEUTSCH...
  • Seite 12: Nach Dem Einstellen Das Messgerät Ausschalten

    Einstellung des Systems Nach dem Einstellen das Messgerät ausschalten Sie können das Messgerät auf drei Arten ausschalten: • halten Sie drei Sekunden lang gedrückt oder • das Messgerät schaltet sich selbstständig aus, wenn es ungefähr zwei Minuten nicht betätigt wird oder •...
  • Seite 13: Vorbereitung Auf Einen Test

    Sterile Lanzetten • Verwenden Sie nur OneTouch® Vita™ Teststreifen. • Anders als bei anderen Blutzuckermessgeräten ist beim OneTouch® Vita™ System kein separater Codierungsschritt notwendig. • Bevor Sie mit der Messung beginnen, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Messgerät und die Teststreifen etwa die gleiche Temperatur haben.
  • Seite 14: Messung Mit Blutproben Aus Der Fingerbeere

    Messung mit Blutproben aus der Fingerbeere Lanzettengerät Auslöser Spannvorrichtung Anzeige der Einstichtiefe Blaue (oder schwarze) Kappe (für Blutprobenentnahme an der Fingerbeere) OneTouch® Klarsichtkappe (für Blutprobenentnahme Sterile Lanzette aus dem Unterarm oder dem Handballen) Schutzkappe Siehe Seiten 19–23. Lanzettenspitze...
  • Seite 15: Eine Blutprobe Aus Der Fingerbeere Nehmen

    Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) m ACHTUNG: Zur Verringerung der Infektionsgefahr: • Teilen Sie niemals eine Lanzette bzw. das Lanzettengerät mit einer anderen Person. • Verwenden Sie bei jeder Messung eine neue, sterile Lanzette. Halten Sie Ihr Messgerät und das Lanzettengerät stets sauber (siehe Seite 35).
  • Seite 16 Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) 3. Punktionstiefe einstellen Drehen Sie die blaue/schwarze Kappe, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Kleinere Zahlen bedeuten geringere Punktionstiefen, die eventuell weniger schmerzhaft sind. Geringere Punktionstiefen sind für Kinder und die meisten Erwachsenen geeignet. Größere Punktionstiefen sollten bei dicker oder schwieliger Haut angewandt werden.
  • Seite 17: Blut Auftragen

    Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) Kontaktstreifen 5. Einen Teststreifen einführen, um das Messgerät einzuschalten Führen Sie einen Teststreifen so in den Teststreifenhalter ein, dass die Kontaktstreifen wie in der Abbildung dargestellt, zu Ihnen zeigen. Teststreifenhalter BLUT AUFTRAGEN Wenn die Anzeige BLUT AUFTRAGEN im Anzeigefeld erscheint, können Sie Ihre Blutprobe auftragen.
  • Seite 18: Ungefähre Größe

    Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) Ungefähre Größe 7. Einen Bluttropfen gewinnen Drücken Sie sanft Ihren Finger, bis Sie einen runden Bluttropfen erhalten. Falls der Bluttropfen verschmiert oder zerläuft, sollten Sie diese nicht verwenden. Blutprobe Trocknen Sie den Bereich ab und drücken Sie sanft einen weiteren Tropfen hervor oder punktieren Sie eine andere Stelle.
  • Seite 19 Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) Niemals Blut auf die Oberseite des Teststreifens auftragen. Niemals das Messgerät und den Teststreifen unter den Bluttropfen halten. Dadurch könnte Blut in den Teststreifenhalter fließen und das Messgerät beschädigen. 2. Blutprobe auftragen Nähern Sie den Teststreifen dem Bluttropfen so an, dass der schmale Kanal an der Kante des Teststreifens beinahe den Rand des Bluttropfens berührt.
  • Seite 20 Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) Berühren Sie mit dem Kanal vorsichtig den Rand des Bluttropfens. Achten Sie darauf, den Teststreifen nicht gegen Ihre Fingerspitze zu drücken, da sich sonst der Teststreifen möglicherweise nicht vollständig füllt. • Nicht den Bluttropfen mit dem Teststreifen verschmieren oder vom Finger abschaben.
  • Seite 21 Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) 3. Warten Sie, bis das Bestätigungsfenster vollständig gefüllt ist Der Bluttropfen wird in den schmalen Kanal eingesogen und das Bestätigungsfenster sollte sich vollständig füllen. Bestätigungsfenster gefüllt Ist das Bestätigungsfenster gefüllt, bedeutet dies, dass Sie genug Blut aufgetragen haben.
  • Seite 22: Gebrauchte Lanzette Entfernen

    Messung (mit Blut aus der Fingerbeere) Nach der Anzeige des Ergebnisses Sobald Sie Ihr Ergebnis erhalten haben, können Sie Folgendes tun: • fügen Sie zum Ergebnis eine Mahlzeitkennzeichnung hinzu; siehe Seite 24 oder • überprüfen Sie den Speicher des Messgeräts, indem Sie auf drücken;...
  • Seite 23: Bewertung Nicht Erwartungsgemäßer Messergebnisse

    Bewertung nicht erwartungsgemäßer Messergebnisse Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, wenn Ihr Ergebnis niedriger oder höher als erwartet ausfällt. m ACHTUNG: Niedrige Blutzucker-Messergebnisse • Wenn Ihr Messergebnis unter 70 mg/dL liegt bzw. als NIEDRIGE GLUKOSE angezeigt wird, kann dies bedeuten, dass Sie eine Hypoglykämie (niedrigen Blutzucker) haben. Behandeln Sie dieses Problem sofort entsprechend den Anweisungen Ihres Arztes.
  • Seite 24 Bewertung nicht erwartungsgemäßer Messergebnisse m ACHTUNG: Hohe Blutzucker-Messergebnisse (Fortsetzung) • HOHE GLUKOSE wird angezeigt, wenn Ihr Blutzuckerspiegel bei über 600 mg/dL liegt. Sie könnten an einer schweren Hyperglykämie (sehr hoher Blutzuckerspiegel) leiden. Messen Sie Ihren Blutzuckerspiegel erneut. Falls das Ergebnis erneut HOHE GLUKOSE lautet, deutet dies auf ein gravierendes Problem bei der Einstellung Ihres Diabetes hin.
  • Seite 25: Messung Mit Blutproben Aus Dem Unterarm Oder Dem Handballen

    Messung mit Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen Mit dem OneTouch® Vita™ Messgerät können Sie Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen nehmen. Eine Entnahme von Blut an diesen „alternativen Stellen“ kann u. U. weniger schmerzhaft sein als eine Blutentnahme aus der Fingerbeere.
  • Seite 26: Eine Blutprobe Nehmen

    1. Setzen Sie eine Lanzette ein und setzen Sie die Klarsichtkappe auf Setzen Sie vorsichtig eine neue, sterile Lanzette ein (siehe Seite 9). Setzen Sie die OneTouch® Klarsicht- kappe auf das Lanzettengerät auf. 2. Stellen Sie die Punktionstiefe ein Sie muss möglicherweise tiefer eingestellt werden, um ausreichend Blut für die Messung zu erhalten.
  • Seite 27 Messung (mit Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen) 3. Wählen Sie eine geeignete Stelle für die Punktion aus • Denken Sie daran, die Einstichstelle vor der Punktion mit Seife und warmem Wasser zu waschen. Gründlich abspülen und abtrocknen. • Wählen Sie eine Stelle, die sich nicht in der Nähe von Knochen, Venen oder Haaren befindet.
  • Seite 28: Unterarm Oder Handballen Punktieren

    Messung (mit Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen) 4. Unterarm oder Handballen punktieren • Drücken Sie das Lanzettengerät fest gegen die Probenentnahmestelle. • Durch die Klarsichtkappe sollten Sie sehen, wie sich die Hautfarbe an der Probenentnahmestelle ändert, da sich unter der Haut Blut ansammelt. So können Sie erkennen, ob genügend Blut vorhanden ist, Unterarm oder Handballen...
  • Seite 29 Messung (mit Blutproben aus dem Unterarm oder dem Handballen) 6. Blutprobe auf den Teststreifen auftragen Halten Sie Ihren Unterarm oder Ihren Handballen ruhig und führen Sie mit der anderen Hand die obere Kante des Teststreifens zum Bluttropfen. Unterarm Handballen • Siehe Seiten 12–15, um weitere Informationen zum Auftragen der Blutprobe auf den Teststreifen zu erhalten.
  • Seite 30: Ihren Testergebnissen Mahlzeitkennzeichnungen Hinzufügen

    Ihren Testergebnissen Mahlzeitkennzeichnungen hinzufügen Mit Ihrem Messgerät können Sie den Blutzucker-Messergebnissen Mahlzeitkennzeichnungen hinzufügen. Sie können gleich nach der Blutzuckermessung eine Mahlzeitkennzeichnung hinzufügen. Außerdem können Sie eine Mahlzeitkennzeichnung ergänzen oder entfernen, wenn Sie ein früheres Messergebnis anzeigen. Die Funktion Mahlzeitkennzeichnung aktivieren Bei Ihrem Messgerät ist die Funktion Mahlzeitkennzeichnung desaktiviert voreingestellt.
  • Seite 31: Mahlzeitkennzeichnungen Hinzufügen

    Mahlzeitkennzeichnungen hinzufügen Die Funktion Mahlzeitkennzeichnung 27/FEB/08 14:07 anwenden 1. Eine Mahlzeitkennzeichnung hinzufügen Um eine Mahlzeitkennzeichnung hinzuzufügen, muss die Funktion aktiviert sein. mg/dL Wenn ein Blutzuckermessergebnis angezeigt NACH MAHLZEIT? � � wird, blinkt die Pfeiltaste nach oben in der rechten unteren Ecke der Anzeige neben den 27/FEB/08 14:07 Worten NACH MAHLZEIT?.
  • Seite 32: Frühere Ergebnisse Und Mittelwerte Anzeigen

    Frühere Ergebnisse und Mittelwerte anzeigen Wenn Ihr Messgerät ausgeschaltet ist, drücken Sie auf , bis das Messgerät sich einschaltet. Falls Sie gerade eine Messung beendet haben, drücken Sie , um zum HAUPTMENÜ zu gelangen. HAUPTMEN Ü Wählen Sie im HAUPTMENÜ: LETZTES RESULTAT ALLE RESULTATE •...
  • Seite 33 Frühere Ergebnisse anzeigen Alle Resultate Das Messgerät zeigt vier Ergebnisse gleichzeitig an, wobei mit dem jüngsten Ergebnis in der obersten Zeile begonnen wird. Folgende Symbole können ebenfalls erscheinen: wenn das Ergebnis über ALLE RESULTATE 600 mg/dL lag mg/dL 08/FEB 10:01 wenn das Ergebnis unter 07/FEB 17:21...
  • Seite 34 Frühere Ergebnisse anzeigen Mittelwerte MITTELWERTE Das Messgerät zeigt zwei Arten von MITTELWERT ALLE Mittelwerten an: MITTELWERT MAHLZ • Mittelwert aller Messergebnisse Ü • Mittelwert der Ergebnisse MITTELWERTE nach Mahlzeit MITTELWERT ALLE MITTELWERT MAHLZ Ü Mittelwert aller Ergebnisse Wenn die Funktion Mahlzeitkennzeichnung ausgeschaltet MITTELWERT ALLE ist, erscheint nach Auswählen von...
  • Seite 35: Mittelwert Der Ergebnisse Nach Mahlzeit

    Frühere Ergebnisse anzeigen Mittelwert aller nicht Mittelwert der Ergebnisse gekennzeichneten Ergebnisse nach Mahlzeit MITTELWERT MAHLZ mg/dL Das Messgerät gibt die MITTELWERTE � für alle nach Mahlzeit Ergebnisse der LETZTER 7 TAGE letzten 7, 14 oder 30 Tage bis zum 14 TAGE aktuellen Datum an.
  • Seite 36: Mit Kontrolllösung Testen

    • N iemals die Kontrolllösung auf die Haut auftragen oder in die Augen gelangen lassen, da sie Reizungen hervorrufen kann. • V erwenden Sie mit Ihrem OneTouch® Vita™ Messgerät ausschließlich OneTouch® Vita™ Kontrolllösung. • T ests mit Kontrolllösung müssen bei Raumtemperatur (20–25 º...
  • Seite 37: Den Tropfen Hier Auftragen

    Mit Kontrolllösung testen 2. Drücken Sie , damit die Anzeige KONTROLLLÖSUNG erscheint KONTROLLL SUNG Ö Sobald die Anzeige KONTROLLLÖSUNG erscheint, können Sie sicher sein, dass die Messung richtig als Kontrolllösungstest im Speicher des Messgeräts aufgezeichnet wird. � 3. Kontrolllösung vorbereiten und auftragen Schütteln Sie das Fläschchen mit der Kontrolllösung und drehen Sie die Kappe ab.
  • Seite 38: Kontrolltest

    Sie bitte den LifeScan Service unter 0800-14660 (Belgien) (gebührenfrei) oder 800-25749 (Luxemburg) (gebührenfrei). 5. Überprüfen, ob das Messergebnis im Kontrollbereich liegt Vergleichen Sie das auf dem Messgerät angezeigte Ergebnis mit dem OneTouch® auf dem Vita™ Kontrolllösungsbereich Teststreifenröhrchen. Falls das mit der Kontrolllösung erhaltene Testergebnis außerhalb des erwarteten Bereichs liegt,...
  • Seite 39 Teststreifen sowie die Kontrolllösung nicht weiter verwenden. Rufen Sie bitte den LifeScan Service an: 0800-14660 (Belgien) (gebührenfrei) oder 800-25749 (Luxemburg) (gebührenfrei). • Die auf dem Teststreifenröhrchen aufgedruckten Kontrolllösungsbereiche gelten nur für OneTouch® Vita™ Kontrolllösungen. Sie sind keine empfohlenen Bereiche für Ihren Blutzuckerspiegel.
  • Seite 40: Pflege Und Wartung

    Zubehör an einem kühlen, trockenen Ort unter 30 °C auf. Nicht im Kühlschrank aufbewahren. Alle Gegenstände vor direkter Sonnenbestrahlung oder Hitze schützen. OneTouch® Vita™ Teststreifen Teststreifen können mit trockenen, sauberen Händen überall nicht angefasst werden. Die Teststreifen biegen, zerschneiden oder auf sonstige Weise verändern.
  • Seite 41: Reinigung Und Pflege Des Messgeräts

    Datenausgang gelangen lassen. (Siehe Abbildung des Messgeräts auf Seite 2.) • Niemals das Messgerät mit Reinigungslösung besprühen oder in Flüssigkeiten eintauchen. Lanzettengerät und OneTouch® Klarsichtkappe reinigen Reinigen Sie diese Gegenstände, indem Sie diese mit einem weichen, feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Niemals das Lanzettengerät in Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 42: Batterie

    Batterie Batterie für das Batterie Messgerät Ihr OneTouch® Vita™ Messgerät benötigt eine 3,0 Volt CR 2032 Lithium-Batterie (oder ein vergleichbares Modell). Siehe Seiten 43–44 um Informationen darüber zu erhalten, wann die Batterie des Messgeräts gewechselt werden muss. m WARNUNG: Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen Sie die Batterie nicht wechseln, während das...
  • Seite 43 Batterie 2. Neue Batterie einlegen Legen Sie die Batterie mit der “+”-Seite nach oben in das Batteriefach ein, so dass diese in der Falte des Batteriebandes liegt. Drücken Sie die Batterie hinunter, bis sie in der Batterieklammer einrastet. Batterieabdeckung aufsetzen. Wenn sich das Messgerät nicht einschaltet, nachdem Sie die Batterie ausgewechselt haben, überprüfen Sie, ob die Batterie richtig mit der “+”-Seite nach oben eingelegt ist.
  • Seite 44: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Fehlersuche und -beseitigung Das OneTouch® Vita™ Messgerät zeigt Meldungen an, wenn es Probleme mit dem Teststreifen bzw. dem Messgerät gibt, oder wenn Ihr Blutzuckerspiegel über 600 mg/dL bzw. unter 20 mg/dL liegt. Eine falsche Anwendung des Geräts kann zu fehlerhaften Ergebnissen führen, ohne dass eine Fehlermeldung angezeigt wird.
  • Seite 45 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Messen Sie ihren Es kann sein, WARNHINWEIS dass Ihr Blutzuckerspiegel erneut. Blutzuckerspiegel Falls das HOHE GLUKOSE sehr hoch ist Ergebnis nochmals HOHE BER 600 mg/dL Ü (schwere GLUKOSE lautet, wenden Hyperglykämie), Sie sich bitte sofort an NACH MAHLZEIT? �...
  • Seite 46 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Suchen Sie mit dem Das Messgerät WARNHINWEIS Messgerät und den ist zu warm TEMPERATUR Teststreifen einen (über 44 °C), so FEHLER kühleren Ort auf. dass es nicht TEMPERATUR Führen Sie einen neuen ordnungsgemäß...
  • Seite 47 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Benutzen Es liegt ein Sie das Messgerät WARNHINWEIS Problem mit dem nicht. Wenden Sie sich an FEHLER 1 Messgerät vor. den LifeScan Service: 0800-14660 (Belgien) TEPROBLEM Ä (gebührenfrei) oder 800-25749 (Luxemburg) BITTE KUNDENSERVICE ANRUFEN (gebührenfrei).
  • Seite 48 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Eine der folgenden Ursachen kann zutreffen: WARNHINWEIS Sie haben die Vergewissern Sie FEHLER 4 Messung bei einer sich, dass Sie die STREIFENPROBLEM Umgebungstempera- Messungen innerhalb tur nahe der unteren des Temperaturbetriebs- SIEHE HANDBUCH Betriebstemperatur- bereichs ausführen...
  • Seite 49 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Das Messgerät hat Wiederholen Sie die WARNHINWEIS ein Problem mit Messung mit einem FEHLER 5 dem Teststreifen neuen Teststreifen. Siehe STREIFENPROBLEM ODER erkannt. Mögliche Auftragen der Blutprobe ZU WENIG BLUT Ursachen sind (Seiten 12–15) oder NEUER TEST MIT Beschädigung des...
  • Seite 50 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Die Ladung der Sobald BATTERIE 27/FEB/08 14:07 Messgerätebatterie NIEDRIG/BATTERIE BALD ist niedrig, reicht WECHSELN gemeldet aber noch aus, wird, erscheint dieses um die Messung Symbol weiterhin, bis mg/dL durchzuführen. Sie die Batterie ersetzen. NACH MAHLZEIT Die Messergebnisse sind dann zwar noch korrekt,...
  • Seite 51 Fehlersuche und -beseitigung Meldung Bedeutung Was ist zu tun? Keine Messergebnisse Sie können immer noch im Speicher, wie z. B. eine Blutzuckermessung – – – bei der erstmaligen durchführen und Verwendung des erhalten ein korrektes Messgeräts oder Ergebnis. Wenden wenn Ihr Messgerät Sie sich an den das Ergebnis nicht LifeScan Service unter...
  • Seite 52: Ausführliche Informationen Zu Ihrem System

    Ausführliche Informationen zu Ihrem System Technische Daten Ausgewiesener Messbereich 20–600 mg/dL Kalibrierung Plasma-äquivalent Blutprobe Frisches Kapillarvollblut Messzeit 5 Sekunden Test-Verfahren Glukose-Oxidase-Biosensor Stromquelle für Eine 3,0 Volt CR 2032 Lithium-Batterie das Messgerät oder entsprechend Maßeinheit mg/dL Speicher 350 Testergebnisse Automatische Ungefähr zwei Minuten nach der Abschaltung letzten Betätigung Größe...
  • Seite 53: Elektrische Und Sicherheitsstandards

    IEC 61000-4-3 getestet. Schutzgrad: IP32 Garantie LifeScan garantiert für einen Zeitraum von drei Jahren ab Kaufdatum, dass das OneTouch® Vita™ Messgerät frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Die Garantie erstreckt sich nur auf den ursprünglichen Käufer und ist nicht übertragbar.
  • Seite 54: Index

    HOHE GLUKOSE, Meldung ............17, 18, 27, 29, 39 Hyperglykämie ..................... 17, 39 Hypoglykämie ....................17, 19, 38 Infektionsrisiko verringern ..................9, 35 Klarsichtkappe OneTouch® ................1, 8, 20 Kontrolllösung, testen mit..................30 Lanzettengerät ......................8, 20 Lieferumfang ........................1 Mahlzeitkennzeichnung ..................24 Maßeinheit .....................
  • Seite 55 Index mg/dL ......................2, 5, 15, 46 Nicht erwartungsgemäße Messergebnisse ..........17, 18 NIEDRIGE GLUKOSE, Kontrolltestmeldung............39 NIEDRIGE GLUKOSE, Meldung ............17, 27, 29, 38 Plasmakalibrierung ....................46 Reinigung von Messgerät und Lanzettengerät ..........35 Sprache einstellen ......................4 Start-Bildschirm ......................3 Symbole ..........................
  • Seite 56: Blutzuckerspiegel Bei Personen Ohne Diabetes

    Blutzuckerspiegel bei Personen ohne Diabetes: Vor dem Frühstück 70–105 mg/dL Vor dem Mittag- oder Abendessen 70–110 mg/dL 1 Stunde nach einer Mahlzeit < 160 mg/dL 2 Stunden nach einer Mahlzeit < 120 mg/dL Zwischen 2:00 und 4:00 Uhr > 70 mg/dL Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, um den Bereich der zu erwartenden Glukosewerte und die Messzeitpunkte festzulegen, die für Sie geeignet sind, und diskutieren Sie mit ihm die Bedeutung Ihrer...
  • Seite 57 ANMERKUNGEN:...
  • Seite 58 Durch den Kauf dieses Geräts wird keine Lizenz zur Verwendung unter diesen Patenten gewährt. Eine derartige Lizenz wird nur dann gewährt, wenn das Gerät zusammen mit OneTouch® Vita™ Teststreifen verwendet wird. Kein anderer Teststreifenlieferant als LifeScan kann eine solche Lizenz erteilen. Die Genauigkeit von Messergebnissen, die mit LifeScan Messgeräten unter Verwendung von...
  • Seite 61 Système OneTouch® Vita™ Manuel d’utilisation Symboles Fabricant Mandataire Précautions et mises en garde : æ consulter le manuel d’utilisation Numéro de série Numéro de lot Dispositif médical de diagnostic in vitro Date de péremption Stérilisé par irradiation Pile faible Courant continu Limites de température de conservation...
  • Seite 62 Le système d’autosurveillance de la glycémie OneTouch® Vita™ est l’une des toutes dernières innovations produits de LifeScan. Chaque lecteur OneTouch® est conçu pour faciliter le test de la glycémie et vous aider à mieux gérer votre diabète. Tandis que le guide de prise en main vous enseigne les notions de base du test, le présent manuel d’utilisation vous explique...
  • Seite 63 Table des matières Réglage de votre système Préparation d’un test Test avec un échantillon prélevé sur le bout du doigt Interprétation de résultats de test inattendus Test avec un échantillon prélevé sur l’avant-bras ou la paume 19 Attribution d’informations après repas à vos résultats de test 24 Revue des résultats précédents et des moyennes Réalisation d’un test avec la solution de contrôle Entretien et maintenance...
  • Seite 64: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Le système d’autosurveillance de la glycémie OneTouch® Vita™ est conçu pour la mesure quantitative du glucose (sucre) contenu dans le sang capillaire total frais. Le système OneTouch® Vita™ doit être utilisé en auto-test en usage externe (diagnostic in vitro) à leur domicile par des personnes diabétiques ou dans un environnement médical par des...
  • Seite 65 * Certains kits ne comprennent pas les bandelettes réactives OneTouch® Vita™ ou les solutions de contrôle OneTouch® Vita™. Les bandelettes réactives et les solutions de contrôle sont disponibles séparément. AVERTISSEMENT : Conservez le lecteur et le matériel de test hors de portée des jeunes enfants.
  • Seite 66: Réglage De Votre Système

    Réglage de votre système Familiarisation avec le lecteur de glycémie OneTouch® Vita™ Fente d’insertion des bandelettes réactives Lecteur Insérez une bandelette réactive ici pour mettre le lecteur en marche Écran 27/FEV/08 14:07 mg/dL est l’unité de mesure préréglée mg/dL ▲▼ Indique la ▲▼...
  • Seite 67: Menu Principal

    Réglage de votre système Mise en marche du lecteur MENU PRINCIPAL DERNIER RESULTAT Appuyez sur et maintenez TOUS LES RESULTATS enfoncé jusqu’à ce que le lecteur MOYENNES se mette en marche. REGLAGES L’écran apparaît MENU PRINCIPAL après l’écran de démarrage noir. LECTEUR ETEINT m ATTENTION : Écran de démarrage.
  • Seite 68: Date Et Heure

    Réglage de votre système Si la langue, la date et l’heure REGLAGES préréglées sont correctes, appuyez FRANCAIS pour retourner à l’écran 27/FEV/08 14:07 MENU PRINCIPAL mg/dL Si un réglage n’est pas correct, appuyez sur ou sur pour CHANGER sélectionner puis appuyez CHANGER (passez à...
  • Seite 69 Réglage de votre système 4. Réglez l’heure de la journée DATE ET HEURE Appuyez sur ou sur pour DATE: régler l’heure, puis appuyez 27 / FEV / 2008 HEURE: Répétez cette étape pour régler : 07 les minutes. 5. Confirmez vos réglages REGLAGES Si vos réglages sont corrects, FRANCAIS...
  • Seite 70 Réglage de votre système Arrêt du lecteur après son réglage Il existe trois façons d’éteindre le lecteur : •Appuyez sur et maintenez enfoncé pendant trois secondes • V otre lecteur s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant deux minutes environ • D ans l’écran MENU PRINCIPAL, appuyez sur ou sur...
  • Seite 71: Préparation D'un Test

    Lecteur OneTouch® Vita™ Stylo autopiqueur Bandelettes réactives OneTouch® Vita™ Lancettes stériles • Utilisez uniquement les bandelettes réactives OneTouch® Vita™. • Contrairementàcertainslecteursdeglycémie,aucunemanipulationn’est nécessaire pour coder votre système OneTouch® Vita™. • Assurez-vous que votre lecteur et les bandelettes réactives sont approximativement à la même température avant le test.
  • Seite 72: Test Avec Un Échantillon Prélevé Sur Le Bout Du Doigt

    Commande d’armement Bouton déclencheur Indicateur de profondeur Embase bleue (ou noire) (pour prélèvement sur le bout du doigt) Embase transparente OneTouch® (pour prélèvement Lancette stérile sur l’avant-bras ou la Disque de protection paume de la main) Voir les pages 19–23.
  • Seite 73 Test (prélèvement sur le bout du doigt) ATTENTION : Pour réduire le risque d’infection : •  N epartagezjamaisunelancetteouunstyloautopiqueur avec qui que ce soit. • Utiliseztoujoursunelancettestérileneuveàchaquetest. Maintenez toujours votre lecteur et le stylo autopiqueur propres (voir la page 35). Prélèvement d’un échantillon sanguin sur le bout du doigt •...
  • Seite 74 Test (prélèvement sur le bout du doigt) 3. Ajustez le réglage de la profondeur Faites tourner l’embase bleue/noire jusqu’à l’apparition du réglage voulu. Les petits nombres s’appliquent aux piqûres superficielles, qui peuvent être moins douloureuses. Les piqûres superficielles sont adaptées aux enfants et à la plupart des adultes.
  • Seite 75 Test (prélèvement sur le bout du doigt) Barres de contact 5. Insérez une bandelette réactive pour mettre le lecteur en marche Insérez une bandelette réactive dans la fente d’insertion des bandelettes réactives comme illustré, barres de contact orientées vers vous. Fente d’insertion des bandelettes réactives APPLIQUER SANG...
  • Seite 76 Test (prélèvement sur le bout du doigt) Taille approximative 7. Prélevez une goutte de sang bien ronde Pressez doucement votre doigt jusqu’à obtenir une goutte de sang bien ronde. Si le sang s’étale ou coule, n’utilisez pas cet échantillon. Essuyez la zone, puis pressez doucement votre doigt pour obtenir une autre goutte de sang ou piquez-vous à...
  • Seite 77 Test (prélèvement sur le bout du doigt) N’appliquez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive. Ne tenez pas le lecteur et la bandelette réactive sous la goutte de sang. Ceci risque de provoquer l’écoulement du sang dans la fente d’insertion des bandelettes réactives et d’endommager le lecteur.
  • Seite 78 Test (prélèvement sur le bout du doigt) Mettez en contact la goutte de sang avec l’extrémité supérieure de la bandelette réactive, au niveau du sillon étroit. Veillez à ne pas appuyer la bandelette réactive contre le bout de votre doigt car elle pourrait alors ne pas être complètement remplie.
  • Seite 79 Test (prélèvement sur le bout du doigt) 3. Attendez que la fenêtre de confirmation soit complètement remplie La goutte de sang est aspirée dans le sillon étroit et la fenêtre de confirmation doit être complètement remplie. Fenêtre de confirmation remplie Lorsque la fenêtre de confirmation est remplie, cela signifie que vous avez...
  • Seite 80 Test (prélèvement sur le bout du doigt) Après l’obtention d’un résultat Une fois que vous avez obtenu un résultat, vous pouvez : •  A ttribuer une information après repas à ce résultat (voir la page 24) •  C onsulter la mémoire du lecteur en appuyant sur (voir la page 26) • Éteindre le lecteur en retirant la bandelette réactive...
  • Seite 81: Interprétation De Résultats De Test Inattendus

    Interprétation des résultats de test inattendus Référez-vous aux mises en garde suivantes lorsque vos résultats de test sont inférieurs ou supérieurs aux résultats attendus. ATTENTION : Résultats de glycémie bas • Silerésultatdutestestinférieurà70mg/dLouapparaîtsous la forme GLYCEMIE BASSE, il peut indiquer une hypoglycémie (glycémie faible).
  • Seite 82 Interprétation des résultats de test inattendus ATTENTION : Résultats de glycémie élevée (suite) • s’affiche lorsque votre taux de glucose GLYCEMIE ELEVEE est supérieur à 600 mg/dL. Vous souffrez probablement d’une hyperglycémie importante (glycémie très élevée). Contrôlez de nouveau votre glycémie. Si le résultat est à nouveau , c’est le signe d’un problème GLYCEMIE ELEVEE...
  • Seite 83: Test Avec Un Échantillon Prélevé Sur L'avant-Bras Ou La Paume

    Test avec un échantillon prélevé sur l’avant-bras ou la paume Le lecteur OneTouch® Vita™ vous permet d’obtenir un échantillon sanguin prélevé sur votre avant-bras ou votre paume de la main. L’obtention d’une goutte de sang à partir de ces « autres sites » de test peut s’avérer moins douloureuse que sur le bout du doigt.
  • Seite 84 1. Insérez une lancette et encliquetez l’embase transparente Insérez avec précaution une lancette stérile neuve (voir la page 9). Encliquetez l’embase transparente OneTouch®. 2. Ajustez le réglage de la profondeur Vous aurez peut-être besoin d’augmenter la profondeur pour obtenir un échantillon suffisant pour le test.
  • Seite 85 Test (avant-bras ou paume) 3. Choisissez un site de prélèvement • Avant de procéder au test, veillez à bien nettoyer le site de piqûre avec du savon et de l’eau. Rincez et séchez soigneusement. • Choisissez une zone éloignée des os, veines et poils. Massez le site afin de stimuler l’écoulement sanguin.
  • Seite 86 Test (avant-bras ou paume) 4. Piquez votre avant-bras ou votre paume • Appuyez fermement et tenez le stylo autopiqueur contre le site de prélèvement. • Si vous regardez par l’embase transparente, vous devriez voir le site de prélèvement changer de couleur tandis que le sang s’accumule sous la peau.
  • Seite 87 Test (avant-bras ou paume) 6. Appliquez l’échantillon sur la bandelette réactive Gardez votre avant-bras ou votre paume immobile et servez-vous de votre autre main pour mettre en contact l’extrémité supérieure de la bandelette réactive avec la goutte de sang. Avant-bras Paume •...
  • Seite 88: Attribution D'informations Après Repas À Vos Résultats De Test

    Attribution d’informations après repas à vos résultats de test Votre lecteur vous permet d’attribuer une information après repas à vos résultats de glycémie. Vous pouvez attribuer une information après repas immédiatement après un test de glycémie. Vous pouvez également ajouter ou supprimer une information après repas lors de l’examen d’un résultat précédent.
  • Seite 89 Attribution d’informations après repas Utilisation de la fonction d’informations repas 27/FEV/08 14:07 1. Ajoutez une information après repas Il est indispensable que la fonction d’information repas soit activée pour que vous puissiez ajouter une information mg/dL après repas. APRES REPAS? �...
  • Seite 90: Revue Des Résultats Précédents Et Des Moyennes

    Revue des résultats précédents et des moyennes Si votre lecteur est éteint, appuyez sur et maintenez enfoncé jusqu’à ce que le lecteur se mette en marche. Si vous venez de terminer un test, appuyez sur pour accéder à l’écran MENU PRINCIPAL MENU PRINCIPAL Dans l’écran MENU PRINCIPAL...
  • Seite 91 Revue des résultats précédents Tous les résultats Le lecteur affiche quatre résultats à la fois, en commençant par le plus récent. Les symboles suivants peuvent également s’afficher : si le résultat est supérieur à TOUS LES RESULTATS 600 mg/dL mg/dL si le résultat est inférieur 08/FEV 10:01...
  • Seite 92 Examen des résultats précédents Moyennes MOYENNES Le lecteur affiche deux types MOY. TOUS. RESUL de moyenne : MOYENNES REPAS • moyenne de tous les résultats de test MENU MOYENNES • moyenne des résultats après repas MOY. TOUS. RESUL MOYENNES REPAS Moyennes de tous les résultats MENU Si la fonction d’informations repas est...
  • Seite 93 Examen des résultats précédents Moyenne de tous les Moyennes des résultats résultats sans information après repas MOYENNES REPAS mg/dL Le lecteur affiche les moyennes � de tous les résultats APRES REPAS DERNIER 7 JOURS des 7, 14 et 30 derniers jours. Cet 14 JOURS écran n’est pas disponible lorsque 30 JOURS...
  • Seite 94: Réalisation D'un Test Avec La Solution De Contrôle

    • N ’appliquez pas la solution de contrôle sur la peau ou les yeux, car elle peut provoquer une irritation. • U tilisez uniquement la ou les solutions de contrôle OneTouch® Vita™ avec votre lecteur OneTouch® Vita™. • L es tests effectués avec la solution de contrôle doivent être exécutés à...
  • Seite 95 Réalisation d’un test avec la solution de contrôle 2. Appuyez sur pour afficher l’écran APPL. SOL. CONTRÔLE Lorsque l’écran APPL. SOL. CONTRÔLE APPL. SOL. CONTR Ô est affiché, vous pouvez être assuré que le résultat de test sera correctement enregistré dans la mémoire du lecteur en tant que test réalisé...
  • Seite 96 5. Vérifiez si le résultat se situe dans l’échelle de valeurs correctes Comparez le résultat affiché sur le lecteur à l’échelle de valeurs de la solution de contrôle OneTouch® Vita™ sur le flacon de bandelettes imprimée réactives. Si le résultat du test effectué...
  • Seite 97 800-25749 (Grand-Duché de Luxembourg) (appel gratuit). • Les valeurs de solution de contrôle imprimées sur le flacon de bandelettes réactives s’appliquent uniquement à la ou aux solutions de contrôle OneTouch® Vita™. Elles ne sont pas recommandées pour l’évaluation de votre glycémie.
  • Seite 98: Entretien Et Maintenance

    30 °C, mais au réfrigérateur. Conservez-les tous à l’abri du soleil et de la chaleur. Bandelettes réactives OneTouch® Vita™ Assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de toucher une quelconque partie de la bandelette réactive. en aucun cas Les bandelettes réactives ne doivent...
  • Seite 99 Nettoyage de votre stylo autopiqueur et de l’embase transparente OneTouch® Pour nettoyer ces éléments, essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux N’immergez pas humidifié avec de l’eau et un détergent doux.
  • Seite 100: Pile

    Pile Pile Pile du lecteur Votre lecteur OneTouch® Vita™ utilise une seule pile au lithium CR 2032 de 3,0 volts (ou une pile équivalente). Voir les pages 43 et 44 pour des informations sur le moment auquel vous devez changer la pile du lecteur.
  • Seite 101 Pile 2. Insérez la pile neuve En plaçant le signe « + » sur le dessus, insérez la pile dans le compartiment dans le pli du ruban. Appuyez sur la pile jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans son encoche. Remettez en place le couvercle du compartiment de la pile. Si le lecteur ne se met pas en marche après le remplacement de la pile, vérifiez que la pile est bien insérée avec le signe «...
  • Seite 102: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Le lecteur OneTouch® Vita™ affiche des messages en cas de problèmes avec la bandelette réactive, avec le lecteur ou lorsque les taux de glucose sont supérieurs à 600 mg/dL ou inférieurs à 20 mg/dL. Toute utilisation incorrecte pourra fausser le résultat sans pour autant générer un message d’erreur.
  • Seite 103 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? Contrôlez de nouveau Votre taux de glucose ATTENTION votre glycémie. peut être très élevé Si le résultat (hyperglycémie est à nouveau GLYCEMIE GLYCEMIE ELEVEE importante), ELEVEE, demandez des SUPERIEURE A 600 mg/dL supérieur à...
  • Seite 104 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? Déplacez le lecteur Le lecteur est ATTENTION et les bandelettes trop chaud ERREUR (température réactives vers un TEMPERATURE endroit plus frais. supérieure à TEMPERATURE Insérez une bandelette TROP ELEVEE 44 °C) pour fonctionner réactive neuve lorsque VOIR MANUEL D’UTIL...
  • Seite 105 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? N’utilisez pas Il y a un problème le lecteur. ATTENTION au niveau du Contactez la ligne INFO ERREUR 1 lecteur. & SERVICE LifeScan au 0800-14660 (Belgique) PROBLEME DE LECTEUR (appel gratuit) ou au 800-25749 (Grand-Duché...
  • Seite 106 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? L’une des situations suivantes peut ATTENTION se produire : ERREUR 4 Il est possible que Assurez-vous que vous PROB. BANDELETTE vous ayez réalisé effectuez le test dans la le test dans un plage de température VOIR MANUEL D’UTIL endroit proche de de fonctionnement la limite inférieure...
  • Seite 107: Pile Faible

    Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? Le lecteur a Répétez le test avec ATTENTION détecté un une bandelette ERREUR 5 problème avec réactive neuve. Voir les PROB. BAND OU la bandelette informations relatives PAS ASSEZ DE SANG réactive. Les à...
  • Seite 108 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? La pile du lecteur Après l’affichage du 27/FEV/08 14:07 est faible, mais message PILE FAIBLE/ sa charge est REMPLACER LA PILE suffisante pour DES QUE POSSIBLE, ce effectuer un test. symbole continue à mg/dL apparaître jusqu’à...
  • Seite 109 Résolution des problèmes Message Signification Que faire ? Pas de résultat en Un test de glycémie mémoire, comme peut encore être – – – à la première effectué et fournir utilisation du un résultat exact. lecteur, ou votre Contactez la ligne INFO lecteur n’a pas &...
  • Seite 110: Informations Détaillées Sur Votre Système

    Informations détaillées sur votre système Caractéristiques techniques Plage de résultats rapportée 20–600 mg/dL Étalonnage Équivalent plasma Échantillon Sang capillaire total frais Durée du test 5 secondes Méthode de dosage Biocapteur de glucose-oxydase Source d’alimentation Une pile lithium CR 2032 3,0 volts du lecteur ou équivalent Unité...
  • Seite 111 Indice du degré de protection : IP32 Garantie LifeScan garantit le lecteur de glycémie OneTouch® Vita™ contre tout vice de forme et de fabrication pour une durée de trois ans à compter de la date d’achat. La garantie s’applique uniquement à l’acheteur...
  • Seite 112: Index

    Déshydratation .................... 17 Écran de démarrage ..................3 Écran MENU PRINCIPAL ................3, 26 Élimination, lancettes et bandelettes réactives....... 16 Embase transparente OneTouch® ..........1, 8, 20 Étalonnage sur plasma ................46 Fonction d’informations repas .............. 24 Garantie ......................47 Hyperglycémie ..................17, 39 Hypoglycémie ................
  • Seite 113 Index Messages d’erreur ................14, 38 Messages ERREUR TEMPERATURE ............40 Messages PILE FAIBLE ................ 43, 44 Mise en marche du lecteur ...........3, 11, 26, 30 mg/dL ..................... 2, 5, 15, 46 Moyennes ...................... 28 Nettoyage de votre lecteur et du stylo autopiqueur ....35 Pile ........................
  • Seite 114 Taux de glucose attendus pour les personnes non diabétiques : Avant le petit-déjeuner 70–105 mg/dL Avant le déjeuner ou le dîner 70–110 mg/dL 1 heure après les repas < 160 mg/dL 2 heures après les repas < 120 mg/dL Entre 2 h et 4 h du matin >70 mg/dL Consultez votre médecin traitant pour régler l’échelle des valeurs de glycémie attendues et les heures de test qui vous conviennent,...
  • Seite 115 REMARQUES :...
  • Seite 116 Une telle licence est accordée uniquement lorsque l'appareil est utilisé avec les bandelettes réactives OneTouch® Vita™. Aucun fournisseur de bandelettes réactives autre que LifeScan n'est autorisé à accorder une telle licence. La précision des résultats générés par les lecteurs LifeScan à...
  • Seite 119 OneTouch® Vita™ systeem Gebruikershandleiding Symbolen Fabrikant Officiële vertegenwoordiger Let op: raadpleeg de gebruiksaanwijzing Serienummer Lotnummer Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Vervaldatum Gesteriliseerd door middel van straling Batterij bijna leeg Gelijkstroom Temperatuurlimieten voor opslag Raadpleeg de gebruiksaanwijzing � Voldoende voor <n> tests...
  • Seite 120 Aan de hand van duidelijke instructies en afbeeldingen wordt u handiger in het gebruik van de OneTouch® Vita™ meter, zodat u telkens als u een test uitvoert, kunt rekenen op betrouwbare resultaten. Houd de gebruikershandleiding altijd bij de hand.
  • Seite 121 Inhoudsopgave Het systeem instellen Een test voorbereiden Een bloeddruppel uit de vingertop Onverwachte testresultaten interpreteren Een bloeddruppel uit onderarm of handpalm Maaltijdmarkeringen aan uw testresultaten toevoegen 24 Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Testen met controlevloeistof Onderhoud Batterij Problemen oplossen Gedetailleerde informatie over het systeem Index...
  • Seite 122 Voordat u begint Lees de Verkorte handleiding, deze gebruikershandleiding en de bijsluiters van de OneTouch® Vita™ teststrips en OneTouch® Vita™ controlevloeistof zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen. Bedoeld gebruik Het OneTouch® Vita™ bloedglucosesysteem is bedoeld om te worden gebruikt voor de kwantitatieve meting van glucose (suiker) in vers capillair volbloed.
  • Seite 123 Prikpen Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de betreffende prikpen als de hier afgebeelde prikpen niet bij uw systeem is meegeleverd. * Bij sommige systemen worden geen OneTouch® Vita™ teststrips of OneTouch® Vita™ controlevloeistof meegeleverd. Teststrips en controlevloeistof zijn afzonderlijk verkrijgbaar. m WAARSCHUWING: Bewaar de meter en de testtoebehoren buiten het bereik van jonge kinderen.
  • Seite 124: Het Systeem Instellen

    Het systeem instellen Uw OneTouch® Vita™ bloedglucosemeter leren kennen Teststrippoort Schuif een teststrip in de meter Meter om deze in te schakelen Scherm mg/dL is de 27/FEB/08 14:07 standaard ingestelde meeteenheid mg/dL Geven de ▲▼ ▲▼ selecties en instellingen aan...
  • Seite 125: Hoofdmenu

    Het systeem instellen De meter inschakelen HOOFDMENU LAATSTE RESULTAAT Houd ingedrukt totdat de ALLE RESULTATEN meter wordt ingeschakeld. GEMIDDELDEN INSTELLINGEN Na het zwarte opstartscherm verschijnt het HOOFDMENU. METER UIT LET OP: Als u lichte plekken ziet in het zwarte opstartscherm, is er mogelijk een probleem met de meter. Neem contact op met de LifeScan INFO-&...
  • Seite 126: De Datum Instellen

    Het systeem instellen Als de standaard ingestelde taal, INSTELLINGEN datum en tijd juist zijn, drukt u op NEDERLANDS 27/FEB/08 om terug te keren naar het 14:07 HOOFDMENU mg/dL Als er een instelling niet juist is, VERANDER drukt u op VERANDER te selecteren en drukt u op (ga naar stap 2).
  • Seite 127 Het systeem instellen 4. De tijd instellen DATUM EN TIJD Druk op om het uur in te DATUM: stellen en druk vervolgens op 27 / FEB / 2008 Herhaal deze stap om de TIJD: minuten in te stellen. : 07 5.
  • Seite 128 Het systeem instellen De meter uitschakelen na het instellen Er zijn drie manieren om de meter uit te schakelen: • Houd gedurende drie seconden ingedrukt, • De meter schakelt vanzelf uit als deze gedurende ongeveer twee minuten niet wordt gebruikt, •...
  • Seite 129: Een Test Voorbereiden

    Gebruik uitsluitend OneTouch® Vita™ teststrips. • In tegenstelling tot sommige andere bloedglucosemeters is er geen aparte stap nodig om uw OneTouch® Vita™ systeem te coderen. • Zorg ervoor dat uw meter en teststrips ongeveer dezelfde temperatuur hebben voordat u gaat testen.
  • Seite 130 Een bloedmonster uit de vingertop Prikpen Ontspanknop Spanmechanisme Diepte-indicatie Blauwe (of zwarte) dop (voor het nemen van een bloeddruppel uit de vingertop) OneTouch® doorzichtige dop Steriel lancet (voor het nemen van een Beschermdopje bloeddruppel uit de onderarm of handpalm) Zie pagina 19–23.
  • Seite 131: Een Bloeddruppel Uit De Vingertop

    Een test uitvoeren (vingertop) LET OP: Maatregelen om het risico van infectie te verkleinen: • Deel nooit het lancet of een prikpen met iemand anders. • Gebruik voor elke test altijd een nieuw, steriel lancet. Houd uw meter en prikpen altijd schoon (zie pagina 35). Een bloeddruppel uit de vingertop nemen •...
  • Seite 132 Een test (vingertop) uitvoeren 3. De diepte-instelling wijzigen Draai de blauwe/zwarte dop tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Lagere cijfers zijn voor ondiepere prikken, die minder pijnlijk kunnen zijn. Bij kinderen en de meeste volwassenen volstaan ondiepe prikken. Bij mensen met een dikke huid of eeltplekken zijn diepere prikken nodig.
  • Seite 133 Een test (vingertop) uitvoeren Contactstaafjes 5. Een teststrip plaatsen om de meter in te schakelen Schuif een teststrip in de teststrippoort zoals aangegeven op de afbeelding, met de contactstaafjes naar u toe gericht. Teststrippoort BLOED OPBRENGEN Wanneer het scherm BLOED OPBRENGEN verschijnt, kunt u uw bloeddruppel aanbrengen.
  • Seite 134 Een test (vingertop) uitvoeren Grootte bij benadering 7. Een druppel bloed afnemen Knijp voorzichtig in uw vinger totdat er een druppel bloed is gevormd. niet Gebruik de druppel het bloed uit- of wegloopt. Veeg de plek af en knijp voorzichtig tot er nog druppel bloed wordt gevormd of prik op een andere plaats.
  • Seite 135 Een test (vingertop) uitvoeren geen Breng bloed aan op de bovenkant van de teststrip. niet Houd de meter en de teststrip onder de bloeddruppel. Hierdoor kan er bloed in de teststrippoort lopen en kan de meter beschadigd raken. 2. De bloeddruppel aanbrengen Houd de teststrip zodanig dat het smalle kanaaltje aan de rand van de teststrip bijna de rand van de bloeddruppel raakt.
  • Seite 136 Een test (vingertop) uitvoeren Raak met het kanaaltje voorzichtig de rand van de bloeddruppel aan. Zorg ervoor dat u niet met uw vinger tegen de teststrip drukt, want dan wordt de teststrip mogelijk niet volledig gevuld. niet • Smeer de bloeddruppel uit of schraap deze niet af met de teststrip.
  • Seite 137 Een test (vingertop) uitvoeren 3. Wacht tot het bevestigingsvenster volledig is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje gezogen en het bevestigingsvenster moet zich volledig vullen. Bevestigingsvenster volledig gevuld Wanneer het bevestigingsvenster helemaal vol is, betekent dit dat u voldoende bloed hebt aangebracht.
  • Seite 138 Een test (vingertop) uitvoeren Na het resultaat Zodra u het resultaat hebt, kunt u het volgende doen: • Een maaltijdmarkering aan dit resultaat toevoegen; zie pagina 24, • Het geheugen van de meter bekijken door op drukken; zie pagina 26, •...
  • Seite 139: Onverwachte Testresultaten Interpreteren

    Onverwachte testresultaten interpreteren Raadpleeg de volgende aandachtspunten als uw testresultaten lager of hoger zijn dan verwacht. LET OP: Laag glucoseresultaat • Als het testresultaat lager is dan 70 mg/dL of wordt weergegeven als LAGE GLUCOSE, kan dit duiden op hypoglycemie (een lage bloedglucosespiegel). Behandel dit onmiddellijk volgens de aanwijzingen van uw arts/ diabetesverpleegkundige.
  • Seite 140 Onverwachte testresultaten interpreteren LET OP: Hoog glucoseresultaat (vervolg) • HOGE GLUCOSE wordt weergegeven als uw bloedglucosespiegel hoger is dan 600 mg/dL. Mogelijk hebt u ernstige hyperglycemie (een zeer hoge bloedglucosespiegel). Test uw bloedglucose opnieuw. Als het resultaat opnieuw HOGE GLUCOSE is, duidt dit op een ernstig probleem met de controle van uw bloedglucose.
  • Seite 141: Een Bloeddruppel Uit Onderarm Of Handpalm

    Een bloeddruppel uit onderarm of handpalm Met de OneTouch® Vita™ meter kunt u een bloedmonster ook nemen uit uw onderarm of handpalm. Het verkrijgen van een druppel bloed is misschien minder pijnlijk op deze andere prikplaatsen dan uit de vingertop.
  • Seite 142 1. Een lancet plaatsen en de doorzichtige dop vastklikken Plaats voorzichtig een nieuw, steriel lancet (zie pagina 9). Klik de OneTouch® doorzichtige dop vast. 2. De diepte-instelling wijzigen Mogelijk dient u een grotere diepte in te stellen om een bloeddruppel van de juiste grootte te verkrijgen.
  • Seite 143 Een test (onderarm of handpalm) uitvoeren 3. Een prikplaats kiezen • Was voor het uitvoeren van de test de prikplaats met water en zeep. Spoel en droog de plaats goed af. • Kies een plek die niet in de buurt ligt van bot, aderen en haren.
  • Seite 144 Een test (onderarm of handpalm) uitvoeren 4. In uw onderarm of handpalm prikken • Druk de prikpen stevig tegen de prikplaats. • Als u door de doorzichtige dop kijkt, kunt u zien dat de prikplaats van kleur verandert terwijl zich onderhuids bloed verzamelt.
  • Seite 145 Een test (onderarm of handpalm) uitvoeren 6. Een bloeddruppel aan de teststrip aanbrengen Houd uw onderarm of handpalm stil en gebruik uw andere hand om de bovenste rand van de teststrip naar de bloeddruppel te brengen. Onderarm Handpalm • Zie pagina 12–15 voor meer informatie over het aanbrengen van de bloeddruppel aan de teststrip.
  • Seite 146: Maaltijdmarkeringen Aan Uw Testresultaten Toevoegen

    Maaltijdmarkeringen aan uw testresultaten toevoegen U kunt desgewenst een maaltijdmarkering toevoegen aan de bloedglucosetestresultaten. U kunt direct na een bloedglucosetest een maaltijdmarkering toevoegen. U kunt ook een maaltijdmarkering toevoegen of verwijderen bij het bekijken van een eerder testresultaat. De maaltijdmarkeringsfunctie inschakelen Uw meter is standaard ingesteld met de maaltijdmarkeringsfunctie uitgeschakeld.
  • Seite 147 Maaltijdmarkeringen toevoegen De maaltijdmarkeringsfunctie gebruiken 27/FEB/08 14:07 1. Een maaltijdmarkering toevoegen Om een maaltijdmarkering toe te kunnen voegen, moet de mg/dL maaltijdmarkeringsfunctie zijn NA MAALTIJD? � ingeschakeld. � Wanneer er een glucosetestresultaat 27/FEB/08 14:07 wordt weergegeven, knippert de pijl omhoog rechtsonder in het scherm naast de woorden NA MAALTIJD?.
  • Seite 148: Eerdere Resultaten En Gemiddelden Bekijken

    Eerdere resultaten en gemiddelden bekijken Als de meter is uitgeschakeld, houdt u ingedrukt totdat deze wordt ingeschakeld. Als u zojuist een test hebt uitgevoerd, drukt u op om naar het te gaan. HOOFDMENU Vanuit het kiest u: HOOFDMENU HOOFDMENU LAATSTE RESULTAAT •...
  • Seite 149 Eerdere resultaten bekijken Alle resultaten De meter geeft vier resultaten per keer weer, beginnend bij de meest recente. De volgende symbolen kunnen eveneens worden weergegeven: als het resultaat hoger was dan ALLE RESULTATEN 600 mg/dL mg/dL 08/FEB 10:01 als het resultaat lager was dan 07/FEB 17:21 20 mg/dL...
  • Seite 150 Eerdere resultaten bekijken Gemiddelden GEMIDDELDEN De meter geeft twee soorten GEMIDD. ALLE RESULT. gemiddelden weer: MAALTIJDGEMIDDELDEN • alle testresultaten MENU • resultaten na de maaltijd GEMIDDELDEN GEMIDD. ALLE RESULT. MAALTIJDGEMIDDELDEN MENU Gemiddelde alle resultaten Als de maaltijdmarkeringsfunctie is uitgeschakeld, leidt selectie GEMIDD.
  • Seite 151 Eerdere resultaten bekijken Gemiddelde van alle resultaten Maaltijdgemiddelden zonder markering De meter geeft uw gemiddelden MAALTIJDGEMIDDELDEN mg/dL weer voor alle NA MAALTIJD- � resultaten voor elke 7-, 14- en LAATSTE 7 DAGEN 30-daagse periode voorafgaand 14 DAGEN aan de huidige datum. Dit scherm 30 DAGEN is niet beschikbaar wanneer de MENU...
  • Seite 152: Testen Met Controlevloeistof

    • Breng de controlevloeistof niet aan op de huid of de ogen, dit kan irritatie veroorzaken. • G ebruik uitsluitend OneTouch® Vita™ controlevloeistof met uw OneTouch® Vita™ meter. • T ests met controlevloeistof moeten worden uitgevoerd bij kamertemperatuur (20–25 º...
  • Seite 153 Testen met controlevloeistof 2. Druk op om het scherm weer CONTR. VLOEIST. OPBR. te geven CONTR. VLOEIST. OPBR. Wanneer het scherm CONTR. VLOEIST. wordt weergegeven, kunt u er OPBR. zeker van zijn dat het testresultaat correct wordt opgeslagen in het geheugen van de meter als een test met controlevloeistof.
  • Seite 154 5. Controleer of het resultaat in het juiste bereik valt Vergelijk het resultaat dat op de meter wordt weergegeven met het bereik voor de OneTouch® Vita™ controlevloeistof dat staat vermeld het buisje teststrips. Als het resultaat van een test met controlevloeistof buiten OneTouch®...
  • Seite 155 Neem contact op met de LifeScan INFO-& SERVICElijn op het gratis nummer 0800-15325. • Het op het buisje teststrips afgedrukte bereik voor tests met controlevloeistof geldt uitsluitend voor OneTouch® Vita™ controlevloeistof. Het is geen aanbevolen bereik voor uw bloedglucosespiegel.
  • Seite 156: Onderhoud

    30 °C; in de koelkast plaatsen. Bescherm de onderdelen tegen direct zonlicht en hitte. OneTouch® Vita™ teststrips Als uw handen schoon en droog zijn, kunt u de teststrip geen overal aanraken. De teststrips mogen op enkele wijze worden gebogen, gescheurd of gewijzigd.
  • Seite 157 • Spuit geen reinigingsvloeistof op de meter en dompel de meter niet onder in vloeistof. De prikpen en OneTouch® doorzichtige dop reinigen Reinig deze onderdelen door ze schoon te vegen met een zachte doek die is bevochtigd met water en een mild niet schoonmaakmiddel.
  • Seite 158: Batterij

    Batterij Batterij Batterij meter De OneTouch® Vita™ meter gebruikt één 3,0 V CR 2032-lithiumbatterij (of daarmee gelijkwaardig). Zie pagina 43–44 voor informatie over wanneer u de batterij van de meter moet vervangen. WAARSCHUWING: Om een elektrische schok te vermijden, mag u de batterij niet vervangen terwijl de meter is aangesloten op een computer.
  • Seite 159 Batterij 2. De nieuwe batterij plaatsen Houd de kant met de + naar boven en naar u toe en plaats de batterij in de batterijhouder zodat de batterij in de vouw van het lint valt. Duw de batterij aan totdat deze in de batterijklem klikt.
  • Seite 160: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen De OneTouch® Vita™ meter geeft berichten weer bij problemen met de teststrip, met de meter of bij een bloedglucosespiegel hoger dan 600 mg/dL of lager dan 20 mg/dL. Onjuist gebruik kan een onbetrouwbaar resultaat veroorzaken zonder dat er een foutbericht wordt weergegeven.
  • Seite 161 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen Test uw bloed- U hebt mogelijk WAARSCHUWING glucose opnieuw. een zeer hoge HOGE GLUCOSE bloedglucose- Als het resultaat spiegel (ernstige opnieuw HOGE BOVEN 600 mg/dL hyperglycemie), GLUCOSE is, neem hoger dan dan onmiddellijk NA MAALTIJD? �...
  • Seite 162 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen Breng de meter en De meter is te WAARSCHUWING teststrips naar een warm (boven TEMPERATUUR koelere ruimte. Plaats FOUT 44 °C) voor een nieuwe teststrip een correcte TEMPERATUUR TE HOOG wanneer de meter werking.
  • Seite 163 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen Er is een Gebruik de meter WAARSCHUWING niet. Neem contact op probleem met FOUT 1 de meter. met de LifeScan INFO-& SERVICElijn op het gratis METERPROBLEEM nummer 0800-15325. BEL KLANTENDIENST Herhaal de test met een Dit foutbericht WAARSCHUWING nieuwe teststrip;...
  • Seite 164 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen Een van de volgende situaties kan WAARSCHUWING van toepassing zijn: FOUT 4 Mogelijk hebt Zorg ervoor dat STRIPPROBLEEM u getest in u test bij een een omgeving temperatuur binnen ZIE HANDLEIDING waarvan de het gebruiksbereik temperatuur (10–44 °C) en herhaal in de buurt van de test met een de ondergrens...
  • Seite 165 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen De meter heeft Herhaal de test met WAARSCHUWING een probleem een nieuwe teststrip. FOUT 5 met de teststrip Zie Bloed aanbrengen STRIPPROBLEEM OF waargenomen. (pagina 12–15) of BLOEDDRUPPEL TE KLEIN Dit kan zijn Een test uitvoeren DOE TEST OPNIEUW MET EEN NIEUWE STRIP...
  • Seite 166 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen De batterij van Zodra het bericht 27/FEB/08 14:07 de meter is bijna BATT. BIJNA LEEG/ leeg, maar heeft VERVANG BATTERIJ nog voldoende BINNENKORT wordt vermogen om weergegeven, blijft dit mg/dL NA MAALTIJD een test uit symbool verschijnen te voeren.
  • Seite 167 Problemen oplossen Bericht Betekenis Wat moet u doen Geen resultaten U kunt nog steeds in geheugen, een bloedglucosetest – – – zoals bij het uitvoeren en een eerste gebruik betrouwbaar resultaat van de meter, of krijgen. Neem contact uw meter kan op met de LifeScan dit resultaat niet INFO-&...
  • Seite 168: Gedetailleerde Informatie Over Het Systeem

    Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Gerapporteerd bereik van resultaten 20–600 mg/dL Kalibrering Plasmawaarden Bloeddruppel Vers capillair volbloed Testtijd 5 seconden Analysemethode Glucose-oxidasebiosensor Voedingsbron meter één 3,0 volt CR 2032 lithiumbatterij of gelijkwaardig Meeteenheid mg/dL Geheugen 350 testresultaten Automatische uitschaking Ongeveer twee minuten na de laatste actie Afmeting...
  • Seite 169 IEC 61000-4-3. Kwalificatie voor beschermingsgraad: IP32 Garantie LifeScan garandeert gedurende drie jaar na de aankoopdatum dat de OneTouch® Vita™ meter vrij is van materiaal- en montagefouten. De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en is niet overdraagbaar...
  • Seite 170: Index

    Meter en prikpen reinigen ..............35 Meter inschakelen ..............3, 11, 26, 30 Meter uitschakelen ................6, 16 mg/dL ..................... 2, 5, 15, 46 OneTouch® doorzichtige dop ............1, 8, 20 Ongewoon gehalte rode bloedcellen (hematocrietwaarde) ..18 Onverwachte testresultaten ............17, 18...
  • Seite 171 Index Opstartscherm....................3 Plasmakalibratie..................46 Prikpen .......................8, 20 Procedure voor het nemen van een bloeddruppel uit andere plaatsen ................. 19 Resultaten downloaden op een computer ........29 Resultaten, eerdere, bekijken ..............26 Schermcontrole ....................3 Symbolen ......................i Systeemonderdelen ..................1 Taal, instelling ....................4 Technische specificaties ................
  • Seite 172 Verwachte glucosespiegels voor personen zonder diabetes: Vóór ontbijt 70–105 mg/dL Vóór middageten of avondeten 70–110 mg/dL 1 uur na maaltijden < 160 mg/dL 2 uur na maaltijden < 120 mg/dL Tussen 02.00 u en 04.00 u >70 mg/dL Raadpleeg uw arts/diabetesverpleegkundige om het bereik van de verwachte bloedglucosewaarden en testtijden vast te stellen die voor u geschikt zijn, en de betekenis van uw testresultaten te bespreken.
  • Seite 173 OPMERKINGEN:...
  • Seite 174 Aanschaf van dit systeem geldt niet als gebruikerslicentie volgens deze patenten. Een dergelijke licentie wordt alleen verstrekt wanneer het systeem wordt gebruikt in combinatie met OneTouch® Vita™ teststrips. Geen enkele teststripleverancier behalve LifeScan is geautoriseerd om een dergelijke licentie te verstrekken. De nauwkeurigheid van de resultaten die door LifeScan meters worden verkregen met gebruikmaking van teststrips die zijn gemaakt door anderen dan LifeScan, is niet door LifeScan geëvalueerd.
  • Seite 175 LifeScan Blutzuckermesssysteme zum Selbsttest entsprechen den folgenden EU-Richtlinien: / Les dispositifs d’autosurveillance de la glycémie pour utilisation en auto-test de LifeScan sont conformes aux directives européennes suivantes : / De LifeScan bloedglucosemeters voor zelftesten voldoen aan de volgende EU-richtlijnen: IVDD (98/79/EC) : Blutzuckermessgerät, Teststreifen und Kontrolllösung / Lecteur de glycémie, bandelettes réactives et solution de contrôle /...
  • Seite 176 Rufen Sie den Kundenservice an: 0800-14660 (Belgien) (gebührenfrei) oder 800-25749 (Luxemburg) (gebührenfrei) oder besuchen Sie uns unter www.LifeScan.be oder www.LifeScan.lu Appelez la ligne INFO & SERVICE LifeScan au 0800-14660 (Belgique) (appel gratuit) ou au 800-25749 (Grand-Duché de Luxembourg) (appel gratuit) ou consultez notre site www.LifeScan.be ou www.LifeScan.lu Neem contact op met de LifeScan INFO-&...

Inhaltsverzeichnis