Herunterladen Diese Seite drucken
Ottobock 4058 Handbuch

Ottobock 4058 Handbuch

Extra stabilisierende handgelenkbandage

Werbung

Otto
Bock
Support
Extra stabilising wrist brace. Optimal comfort through
Function
the temperature regulating features of PCM.
Partial paralysis, post trauma/ post operative manage-
Indication
ment.
PCM (polyamide, polyester, elasthane, polyurethane
Material
foam), plastic splint, steel springs.
Application 1) Place the support on the wrist.
2) Close the Velcro.
3) Make sure the brace is firmly fitted without too much
pressure.
4) If necessary, adapt the plastic splint by heating it in
hot water (75 °C – 80 °C/167 °F – 176 °F) and then
reshape.
Important Information
1) If you have questions regarding application, please contact your
local dealer or the prescriber.
2) The product is not flameproof, avoid temperature above 120°C/
248°F.
3) Minor changes are allowed, providing the changes are made
through the presciber or local dealer.
4) The function of the product must not be changed or compro-
mised, the product should only be used for its original, intended
indication.
5) Re: neoprene products, time of use should not exceed 3-4 hours.
Re: products in other materials, time of use should not exceed 8
hours, unless otherwise is recommended by prescriber.
6) If the product contains latex or rubber and you are allergic to latex/
rubber, we advise you to consult a prescriber before using the
support. The content of the product is written above.
7) If you are allergic to heat, we advise you to use a product that
not contains neoprene.
Washing Instructions
1) Close all Velcro.
2) Remove detachable splints.
3) Mesh laundry bag is recommended.
4) Stretch product while wet and let dry.
Ekstra stabiliserende håndleddsbandasje som holder
Funksjon
tommelen fri. Optimal komfort med PCM-materialets
temperaturreguler ende egenskap.
Partiell radialispares, posttrauma/postop.
Indikasjon
PCM (polyamid, polyester, elastan, PU-skum), plast-
Materiale
skinne, stålskinner.
Applisering 1) Plasser bandasjen på håndleddet.
2) Lukk borrelåsen.
3) Pass på så bandasjen sitter stødig uten å trykke.
4) Om nødvendig kan plastskinnen tilpasses ved
å legge den i varmt vann (75 °C – 80 °C/167 °F
– 176 °F) før den formes.
Viktige anvisninger
1) Dersom du er usikker på applisering, kontakt rekvirent/ for-
handler.
2) Produktet innholder ikke flammehemmende materiale. Undvik
temperaturer over 120°C/248°F.
3) Mindre justering av produktet får kun utføres av rekvirent/ forhand-
ler eller autorisert person. Rekvirentens eventuelle anvisninger må
deretter følges.
4) Opprinnelig funksjon må ikke endres og produktet skal kun an-
vendes til anbefalte indikasjoner.
5) Produkter i neopren bør ikke anvendes mer enn 3-4 timer i strekk.
Produktet i annet materiale enn neopren bør ikke anvendes mer
enn 8 timer i strekk om ikke annet angis av rekvirent.
6) Dersom du er overømfindtlig overfor latex/gummi, og produkter som
inneholder latex/gummi, rådfør med din rekvirent før du anvender
produktet (se materialdeklarasjon over).
7) Dersom du er overømfindtlig overfor varme anbefales produkter
som ikke er produsert i det varmende materialet neopren.
Vaske instruksjon
1) Lukk alle borrelåser.
2) Ta ut allle uttagbare skinner.
3) Anvend med fordel vaskepose.
4) Strekkes i våt tilstand og henges til tørk.
Otto Bock HealthCare GmbH · Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany
T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 · healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com
647G350=4058-INT-03-1310.indd 1
-
4058
Extrastabiliserande handledsbandage som lämnar
Funktion
tummen fri. Optimal komfort genom PCM-materialets
temperaturreglerande egenskaper.
Partiell radialispares, posttrauma/postop.
Indikation
PCM (polyamid, polyester, elastan, polyuretanskum),
Material
plastskena, stålskenor.
Applicering 1) Placera bandaget på handleden.
2) Knäpp kardborrebanden
3) Se till att bandaget sitter stadigt utan att trycka
4) Anpassa vid behov plastskenan genom att värma
den i varmt vatten (75 °C – 80 °C/167 °F – 176 °F)
och sedan forma.
Viktiga anvisningar
1) Om du är osäker över applicering, kontakta ordinatör/ inköps-
ställe.
2) Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Undvik temperatur
överstigande 120°C/248°F.
3) Mindre justering av produkten får endast göras av ordinatör/
inköpsställe eller auktoriserad person. Ordinatörens eventuella
anvisningar måste sedan följas.
4) Ursprunglig funktion får inte ändras och produkten ska användas
för avsedd indikation.
5) Produkt tillverkad i neopren bör ej användas mer än 3-4 timmar i
sträck. Produkt i annat material än neopren bör ej användas mer
än 8 timmar i sträck om ej annat anges av ordinatör.
6) Om du är överkänslig mot latex/gummi, och produkten innehåller
latex/gummi, rådgör med din ordinatör innan du använder produk-
ten (se materialdeklaration ovan).
7) Om du är överkänslig mot värme rekommenderas produkt som inte
är tillverkad i det värmande materialet neopren.
Tvättinstruktion
1) Stäng alla kardborrespännen.
2) Tag ut löstagbara skenor.
3) Använd med fördel tvättpåse.
4) Sträckes i vått tillstånd och torka.
Hyvin tukeva rannetuki, joka jättää peukalon vapaaksi.
Toiminta
Lämpöäsäätelevän PCM materiaalin ansiosta mielyt-
tävä käyttää.
Hermovamma, murtuman ja leikkauksen jälkihoito.
Indikaatio
PCM (polyamidi, polyesteri, elastan, polyuretaanivaah-
Materiaali
tokumi), muovilasta, metallilasta.
Pukeminen 1) Aseta tuki ranteeseen.
2) Kiinnitä tarrat.
3) Tarkista, että tuki istuu hyvin eikä aiheuta paineen-
tunnetta.
4) Muovilastaa voi tarvittaessa säätää lämmittämällä
sitä kuumassa (75 °C – 80 °C/167 °F – 176 °F)
vedessä ja muotoilemalla haluttuun asentoon.
Tärkeitä ohjeita
1) Jos tuen pukeminen tuottaa ongelmia, ota yhteys tuen sovittajaan/
ostopaikkaan.
2) Tuotetta ei ole käsitelty tulenkestäväksi. Vältä käyttöä yli 120°C/
248°F lämmön läheisyydessä.
3) Vain sovittaja tai muu alan ammattilainen saa tehdä pieniä muutok-
sia tuotteeseen. Sovittajan ohjeita on silloin noudatettava.
4) Tuotteen alkuperäistä toimintaa ei saa muuttaa ja tuotetta on
käytettävä oireisiin, joihin tuki on tarkoitettu.
5) Neoprenistä valmistettua tuotetta ei ole hyvä käyttää yhtä jaksoi-
sesti kuin 3-4 tuntia. Muista materiaaleista valmistettuja tuotteita
ei tulisi käyttää yhtä jaksoisesti kuin 8 tuntia, ellei sovittaja anna
muita ohjeita.
6) Jos tuote sisältää latexia/kumia ja olet niille allerginen, neuvottele
sovittajan kanssa ennen kuin otat tuotteen käyttöön (kts tuotese-
lostus yllä).
7) Jos lämpö aiheuttaa sinulle allergiaa, älä käytä lämmittävästä
neopreni materiaalista valmistettuja tuotteita.
Pesuohjeet
1) Sulje kaikki tarrat hyvin.
2) Poista lastat.
3) Käytä pesupussia.
4) Venytä märkänä muotoonsa ja kuivata.
Funktion
Indikation
Material
Applicering 1) Placere bandagen om håndleddet.
Vigtige anvisninger
1) Om du är usikker på påsætningen af bandagen, kontakt da
forhandleren.
2) Produktet er ikke brandhæmmende. Undgå temperature der
overstiger 120°C/248°F.
3) Mindre justeringer af produktet bør kun foretages af fagudannet
personale som eks. fysioterapeut eller bandagist eller lign.
4) Bandagens funktion bør ikke ændres og produktet skal anvendes
til den oprindelige indikation.
5) Produkter der er fremstillet i neopren bør kun anvendes i 3-4
timer i træk. Produkter i andet materiale end neopren bør ikke
anvendes i mere end 8 timer i træk hvis ikke andet er angiver af
fagpersonale.
6) Hvis du er overfølsom overfor latex/gummi, og produkter der
indeholder latex/gummi, rådfør dig da med din forhandler eller
faguddannet personale inden du anvender produktet (se mate-
rialedeklaration).
7) Hvis du er overfølsom mod varme anbefales produkter som ikke
er fremstillet i det varmende materiale, neopren.
Vaske anvisning
1) Luk alle velcrobånd.
2) Løse skinner tages ud af bandagen.
3) Anvend med fordel vaskepose.
4) Strækkes i våd tilstand og luftørres.
Funktion
Indikation
Material
Anlegen
Wichtige Anweisungen
1) Wenn Sie sich über das Anlegen nicht sicher sind, wenden Sie sich
bitte an die verschreibende Instanz/ Ihren Fachhändler.
2) Das Produkt ist nicht Brandschutz behandelt. Vermeiden Sie
Temperaturen höher als 120°C/248°F.
3) Eine geringfügigere Einstellung des Produktes darf nur durch die
verschreibenden Instanz/ Ihren Fachhändler oder eine autorisierte
Person durchgeführt werden. Die Anweisungen der verschreiben-
den Instanz müssen dann befolgt werden.
4) Die ursprüngliche Funktion darf nicht geändert werden und das
Produkt sollte bei der vorgesehenen Indikation angewendet
werden.
5) Produkte, die aus Neopren hergestellt sind, dürfen nicht länger als
3-4 Stunden ohne Unterbrechung getragen werden. Produkte aus
einen anderen Material dürfen nicht länger als 8 Stunden ohne
Unterbrechung getragen werden, wenn nicht ausdrücklich von der
verschreibenden Instanz anders angegeben.
6) Wenn Sie allergisch gegen Latex/Gummi sind und das Produkt
enthält Latex/Gummi, sprechen Sie mit Ihrer verschreibenden
Instanz, bevor Sie das Produkt anwenden (siehe Materialdekla-
ration weiter oben).
7) Wenn Sie allergisch gegen Wärme sind, empfehlen wir Produk-
te, die nicht aus dem wärmenden Material Neopren hergestellt
sind.
Waschanleitung
1) Schließen Sie alle Klettverschlüsse.
2) Nehmen Sie alle herausnehmbaren Schienen heraus.
3) Der Gebrauch eines Waschsackes ist von Vorteil.
4) Im nassen Zustand ziehen und trocknen.
40
40 °C
Ekstra stabiliserende håndledsbandage hvor tommel-
fingeren er fri. Optimal komfort ved PCM-materialets
temperaturregulerende egenskaber.
Partiel radialispares, posttraumatisk/postoperativt.
PCM (Polyamid, polyester, elastan, PU-skum), plast-
skinne, stålskinner.
2) Luk velcrolukningen.
3) Se til at bandagen sidder til uden at trykke.
4) Ved behov, kan plastskinnen tilpasses ved at
opvarme den i varmt vand (75 °C – 80 °C/167 °F
– 176 °F) og herefter forme den.
Extra stabilisierende Handgelenkbandage, die den
Daumen frei lässt. Optimaler Komfort durch die tem-
peraturregulierenden Eigenschaften des Materials
PCM.
Partielle Radialis Parese, Posttrauma/Postop.
PCM (Polyamid, Polyester, Elastan, PU-Schaum),
Kunststoffschiene, Stahlschiene.
1) Legen Sie die Bandage auf das Handgelenk.
2) Schließen Sie die Klettbänder.
3) Achten Sie darauf, dass die Bandage stramm sitzt,
ohne zu drücken.
4) Passen Sie die Kunststoffschiene falls nötig an,
indem Sie sie in heißem (75 °C – 80 °C/167 °F
– 176 °F) Wasser erwärmen und anschließend
umformen.
22.03.12 11:52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ottobock 4058

  • Seite 1 3) Der Gebrauch eines Waschsackes ist von Vorteil. 4) Im nassen Zustand ziehen und trocknen. Otto Bock HealthCare GmbH · Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 · healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com 647G350=4058-INT-03-1310.indd 1 22.03.12 11:52...
  • Seite 2 3) Рекомендуется использовать специальный мешочек для стирки. 4) Отожмите мокрое изделие и оставьте сушиться. Otto Bock HealthCare GmbH · Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 · healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com 647G350=4058-INT-0 -1 3 310 .indd 2...