Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Casualplay base fix baby 0+ Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für base fix baby 0+:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PLAY S.A.
Ronda Boada Vell, 6
08184 Palau-Solità i Plegamans
Barcelona - Spain
Tel: +34 938 648 027
Fax: +34 938 648 491
play@play.es
www.casualplay.com
www.play.es
Instrucciones
Español ...................................................1
Instruccions
Català .......................................................5
Instructions
English ....................................................9
Instructions
Français ....................................................13
Istruzioni
Italiano .....................................................17
Instruçoes
Português .................................................21
Anweisungen
Deutsch ...................................................25
Instrukce
Cesky .......................................................29
Utasítások
Magyarul .................................................33
Pokyny
Slovensky .................................................37
Instrukcja
Polski ...................................................... 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casualplay base fix baby 0+

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Ronda Boada Vell, 6 Instruçoes Português ..........21 08184 Palau-Solità i Plegamans Anweisungen Deutsch ...........25 Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............29 Fax: +34 938 648 491 play@play.es Utasítások Magyarul ..........33 www.casualplay.com www.play.es Pokyny Slovensky ..........37 Instrukcja Polski ............41...
  • Seite 2 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. click click Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afi...
  • Seite 3: Español

    ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY le agradece su confianza por la compra de la Base Fix Baby 0+. Hemos diseñado, fabricado y homologado este producto bajo las normativas de seguridad más estrictas. También hemos tenido en cuenta su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para conseguir un resultado óptimo de esta silla de seguridad.
  • Seite 4 ¡Atención! LA Base Fix Baby 0+ ÚNICAMENTE ES COMPATIBLE CON LAS SILLAS DE AUTO Base Fix Baby 0+. ¡Atención! No instale nunca la base en asientos provistos de AIRBAG frontal sin desconectarlo previamente. Aviso 1. Este sistema de retención infantil es de categoría “SEMIUNIVERSAL” y es apropiado para ser instalado en los vehículos y posiciones de asiento indicadas en la lista de vehículos del interior de este embalaje.
  • Seite 5 · La posición más segura para la base es el asiento trasero de su vehículo. · El equipo original no debe ser modificado. · Después de un accidente la base deberá ser revisada o cambiada. · Asegúrese que el asiento abatible o las puertas del vehículo no puedan causar daños en algún elemento de la base.
  • Seite 6 aparecerá en cada uno de los conectores isofix de la base (fig. 4), indicando el correcto montaje. Compruebe que están bien sujetos tirando de la base. • A continuación presione la Base Fix Baby 0+ contra el asiento (fig. 5), hasta colocarla bien ajustada contra el respaldo del vehículo.
  • Seite 7: Català

    Enhorabona Pares! CASUALPLAY els hi agraeix la seva confiança per la compra de la Base Fix Baby 0+. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i d’ús, però ens cal la seva col·laboració...
  • Seite 8 Atenció! LA Base fix Baby Zero ÉS COMPATIBLE ÚNICAMENT AMB LA CADIRA D’AUTO Base Fix Baby 0+. Atenció! No instal·li mai la base en seients proveïts de AIRBAG frontal sense desconnectar-ho prèviament. Avís 1. Aquest sistema de retenció infantil pertany a la categoria “SEMIUNIVERSAL” i és adient per a la seva instal·lació...
  • Seite 9 · L'equip original no ha de ser modificat. · Després d'un accident la base haurà de ser revisada o canviada. · Asseguri's que el seient abatible o les portes del vehicle no puguin causar danys en algun element de la base. ·...
  • Seite 10 ben ajustada contra el respatller del vehicle. • Finalment reguli la longitud de la barra de suport, pressioni el botó d’ajust de la barra de suport (fig. 6) i desplegui-la fins que toqui el sòl del vehicle (fig. 7). Un indicador de color verd a la barra de suport indicarà...
  • Seite 11: English

    Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing the Base Fix Baby 0+. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for the optimal functioning results of this safety seat.
  • Seite 12: Warnings And Safety Notes

    Warning! THE Base Fix Baby 0+ IS ONLY COMPATIBLE WITH THE Base Fix Baby 0+ CAR SEATS. Warning! Never install the base on seats fitted with a frontal AIRBAG without disconnecting it first. Warning 1. The category of this child restraint system is “SEMI-UNIVERSAL” and it is suitable for installation in the vehicles and in the seat positions indicated in the vehicle list inside this packaging.
  • Seite 13 · After an accident the base should be inspected or replaced. · Make sure that the fold down seat or the doors of the vehicle can not damage any part of the base. · The inside of the vehicle can reach very high temperatures in sunlight. It is advisable to cover the base when it is not in use, to prevent it from possibly burning the child.
  • Seite 14 • Lastly, adjust the length of the support bar by pressing the adjustment button of the support bar (fig. 6) and unfold it until it touches the floor of the vehicle (fig. 7). A green indicator will appear on the support bar when it is fitted correctly (fig. 8). •...
  • Seite 15: Français

    Félicitation aux parents! CASUALPLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant la Base Fix Baby 0+. Nous avons conçu, fabriqué et homologué ce produit sous des normes de sécurité très strictes. Nous avons aussi pris en compte sa facilité d'utilisation, mais nous nécessitons votre collaboration pour obtenir un résultat optimal de ce siège-auto.
  • Seite 16 Attention! La Base Fix Baby 0+ EST COMPATIBLE UNIQUEMENT AVEC LES SIEGES-AUTO Base Fix Baby 0+. Attention! N'installez jamais la base sur les sièges pourvus d'un AIRBAG frontal sans le désactiver au préalable. Advertissement 1. Ce système de retenue pour enfants appartient à la catégorie « SEMI-UNIVERSELLE »...
  • Seite 17 · Après un accident la base devra être révisée ou changée. · Vérifiez que le siège rabattable ou les portes du véhicule ne peuvent pas causer un dommage quelconque à la base. · L'intérieur du véhicule atteint sous la lumière du soleil des températures très élevées.
  • Seite 18 que le montage est correct. Contrôlez qu'ils sont bien fixés en tirant sur la base. • Puis poussez la Base Fix Baby 0+ contre le siège (fig.5), jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée contre le dossier du véhicule. • Finalement, réglez la longueur de la jambe de force, appuyez sur le bouton de réglage de la jambe de force (fig.6) et dépliez-la jusqu'à...
  • Seite 19: Italiano

    Complimenti Genitori CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare la Base Fix Baby 0+. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità di installazione e uso, però...
  • Seite 20 Attenzione! La Base Fix Baby 0+ è compatibile sono con i seggiolini per auto Base Fix Baby 0+. Attenzione! Non installare mai la base su sedili provvisti di AIRBAG frontale senza prima disinserirlo. Attenzione 1. Questo sistema di trattenuta per bambini è di categoria “SEMIUNIVERSALE” ed è adatto a essere installato nei veicoli e nelle posizioni di seduta indicati nella lista dei veicoli che si trova all’interno di questa confezione.
  • Seite 21 · Il luogo più sicuro per installare il seggiolino è il sedile posteriore del veicolo. · Le dotazioni originali non devono essere modificate. · In caso di incidente il seggiolino dovrà essere sottoposto a revisione o sostituito. · Assicurarsi che il sedile ribaltabile o le porte del veicolo non possano causare danno ad alcun elemento della base.
  • Seite 22 davanti agli ancoraggi isofix del veicolo e fissarli. Un indicatore di colore verde apparirà in ciascuno dei connettori isofix della base (fig. 4), indicando il corretto montaggio. Verificare che siano ben fissati tirando la base. • Spingere la Base Fix Baby 0+ contro il sedile (fig. 5) perché aderisca bene allo schienale del veicolo.
  • Seite 23: Português

    Parabéns papás! A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra da Base Fix Baby 0+. Desenhamos, fabricamos e homologamos este produto sob as normas de segurança mais rigorosas. Consideramos a sua facilidade de utilização, mas necessitamos da sua colaboração para conseguir um resultado óptimo desta cadeira de segurança.
  • Seite 24 Atenção! A Base Fix Baby 0+ É COMPATÍVEL APENAS COM AS CADEIRAS DE AUTO Base Fix Baby 0+. Atenção! Não instale nunca a base em assentos equipados com AIRBAG frontal sem antes o desactivar. Advertência 1. Este sistema de retenção infantil é da categoria “SEMIUNIVERSAL” e é adequado para ser instalado nos veículos e posições de assento indicadas na lista de veículos do interior desta embalagem.
  • Seite 25 · Assegure-se que o assento rebatível ou as portas do veículo não causam danos em algum dos elementos da base. · O interior do veículo atinge, debaixo da luz do sol, temperaturas muito elevadas. Recomendamos cobrir a base, quando esta não seja usada, para evitar possíveis queimaduras da criança.
  • Seite 26: Manutenção

    • Verifique se a barra de apoio está bloqueada e se mantém a sua posição, que não se move para cima ou para baixo. AVISO: Comprove se a barra de apoio ficou correctamente fixa numa das posições de regulação. Montagem do Base Fix Baby 0+ •...
  • Seite 27: Lernen Sie Die Sitzbasis Fix Base Fix Baby 0+ Kennen

    Herzlichen Glückwunsch An Die Eltern CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen beim Kauf der Sitzbasis Fix Base Fix Baby 0+. Dieses Produkt wurde nach den strengsten Sicherheitsvorschriften entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben auch an seine Bedienerfreundlichkeit gedacht, aber wir brauchen Ihre Mitarbeit, um ein optimales Ergebnis dieses Sicherheitssitzes zu erreichen.
  • Seite 28: Bringen Sie Die Sitzbasis Nie Auf Mit Front-Airbag

    Achtung! DIE Sitzbasis Fix Base Fix Baby 0+ IST NUR MIT DEN AUTOSITZEN Base Fix Baby 0+ KOMPATIBEL. Achtung! Bringen Sie die Sitzbasis nie auf mit Front-AIRBAG ausgestatteten Sitzen an, ohne ihn vorher abzuschalten. Hinweis 1. Dieses Kinderrückhaltesystem gehört zur SEMI-UNIVERSAL Gruppe und ist zum Einbau in Fahrzeuge und in Sitzpositionen, die auf der Fahrzeugliste des Inneren dieser Verpackung angegeben sind, geeignet.
  • Seite 29 · Le dotazioni originali non devono essere modificate. · In caso di incidente il seggiolino dovrà essere sottoposto a revisione o sostituito. · Assicurarsi che il sedile ribaltabile o le porte del veicolo non possano causare danno ad alcun elemento della base. ·...
  • Seite 30: Befestigung Des Base Fix Baby

    befestigen Sie sie. Ein grüner Farbindikator wird in jedem der Isofix-Verbindungsstücke der Sitzbasis (Abb. 4) erscheinen und die richtige Befestigung anzeigen. Überprüfen Sie durch Ziehen an der Sitzbasis, ob sie richtig befestigt sind. • Danach drücken Sie die Sitzbasis Fix Base Fix Baby 0+ gegen den Sitz (Abb. 5), bis sie gut befestigt gegen die Rückenlehne des Fahrzeugs angebracht ist.
  • Seite 31: Cesky

    Vážení rodi e, CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením výrobku Base Fix Baby 0+. Při vývoji, výrobě a homologaci tohoto výrobku byly dodrženy ty nejnáročnější bezpečnostní předpisy. Taktéž jsme se zaměřili na snadné použití, přesto však k dosažení...
  • Seite 32 Pozor! Výrobek Base Fix Baby 0+ JE KOMPATIBILNÍ POUZE S AUTOSEDAČKAMI Base Fix Baby 0+. Pozor! V žádném případě nesmíte instalovat základnu na sedadla s čelním AIRBAGem, pokud nebyl předem deaktivován. Upozornění 1. Tento dětský bezpečnostní systém patří do kategorie “POLOUNIVERZÁLNÍ” a je vhodný...
  • Seite 33 Ujistěte se, zda sklopné sedadlo nebo dveře vozu nemohou nijak poškodit · kteroukoli součást základny. Teplota uvnitř automobilu může pod vlivem slunečních paprsků značně · stoupnout. Pokud základnu nepoužíváte, přikryjte ji, aby se dítě nepopálilo. Popruhy by neměly být v žádném případě překroucené. ·...
  • Seite 34 Montáž výrobku Base Fix Baby 0+ • Dejte rukojeť výrobku Base Fix Baby 0+ do přepravní polohy. • Umístěte výrobek Base Fix Baby 0+ do polohy proti směru jízdy, položte jej na kotvicí body základny. • Zatlačte Base Fix Baby 0+ proti základně, až cvakne a v čelní části základny se objeví dvě...
  • Seite 35: Magyarul

    Gratulálunk A Szül ˝ o knek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy a Base Fix Baby 0+ Base fix biztonsági ülésalapot választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a babakocsi optimális eredményt nyújtson.
  • Seite 36 Figyelem! A Base Fix Baby 0+ Base fix biztonsági ülésalap KIZÁRÓLAG CSAK A Base Fix Baby 0+ BIZTONSÁGI ÜLÉSSEL HASZNÁLHATÓ. Figyelem! Soha ne szerelje be a biztonsági ülést frontális légzsákkal ellátott ülésekbe, csak akkor, ha a légzsákot előtte kikapcsolta. Figyelem 1.
  • Seite 37 A legbiztonságosabb hely a biztonsági ülés számára a gépkocsi hátsó ülése. · Az eredeti felszerelést tilos módosítani. · Egy balesetet követően az ülésalapot le kell cserélni. · Győződjön meg arról, hogy a felhajtható ülés vagy a gépkocsi ajtaja nem · károsíthatja az ülésalap valamelyik alkotóelemét.
  • Seite 38 ami a megfelelő csatlakozást jelzi. Ellenőrizze a rögzülést az ülésalapot maga felé húzva. • Ezután tolja hozzá a Base Fix Baby 0+ Base fix ülésalapot az autó ülésének háttámlájához (fig. 4), amíg az teljesen hozzá nem simul. • Végül állítsa be a támasztó rúd hosszát, a beállitó gombot benyomva (5. ábra), amíg a gépkocsi talapzatára nem támaszkodik (6.
  • Seite 39: Slovensky

    Milí Rodič i a, Gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou základne Base Fix Baby 0+. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Brali sme ohľad aj na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálneho výsledku potrebujeme vašu spoluprácu.
  • Seite 40 Pozor! ZÁKLADŇA Base Fix Baby 0+ JE KOMPATIBILNÁ VÝHRADNE S AUTOSEDAČKAMI Base Fix Baby 0+. Pozor! Nikdy nevkladajte základnú časť sedačiek na sedačky s predným AIRBAGom bez toho, aby ste ho predtým odpojili. Upozornenie 1. Tento systém ochrany dieťaťa vo vozidle patrí do kategórie „SEMIUNIVERZÁL“ a je vhodný na vloženie do vozidiel a polôh sedačky uvedených v zozname vozidiel vnútri tohto balenia.
  • Seite 41 Odporúčame nepoužívanú základňu zakryť, aby ste sa vyhli popáleniu dieťaťa. Popruhy nesmú byť nikdy prekrútené. · Detskú autosedačku používajte aj na krátke trasy a nikdy nenechávajte dieťa · vnútri auta bez dozoru. Vždy, keď základňu neplánujete používať, vyberte ju z vozidla a odložte ju ·...
  • Seite 42 Pripevnenie autosedac ̌ ky Base Fix Baby 0+ • Rukoväť sedačky Base Fix Baby 0+ dajte do prepravnej polohy. • Otočte Base Fix Baby 0+ proti smeru jazdy a nastavte ju nad kotviace body základne. • Zatlačte Base Fix Baby 0+ proti základni, ozve sa cvaknutie a na prednej časti základne sa objavia dva indikátory zelenej farby (obr.
  • Seite 43: Polski

    Gratulacje dla rodziców! CASUALPLAY dziękuję Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup Podstawy fix Base Fix Baby 0+. TZaprojektowaliśmy, wyprodukowaliśmy i homologowaliśmy ten produkt zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy również pod uwagę łatwość obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy, by uzyskać optymalne funkcjonowanie podstawy i fotelika bezpieczeństwa.
  • Seite 44 Uwaga! Podstawa fix Base Fix Baby 0+ PASUJE WYŁĄCZNIE DO NOSIDEŁEK SAMOCHODOWYCH Base Fix Baby 0+. Uwaga! Nigdy nie należy mocować podstawy na siedzeniach wyposażonych w przednią PODUSZKĘ POWIETRZNĄ bez jej wcześniejszego odłączenia. Uwaga 1. To urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do kategorii „CZĘŚCIOWO UNIWERSALNEJ”...
  • Seite 45: Instrukcja Obsługi

    siedzeniu pojazdu. Oryginalny sprzęt nie powinien być zmieniany. · Po wypadku podstawa powinna zostać poddana przeglądowi lub wymieniona na nową. · Należy upewnić się, by składane siedzenia lub drzwi pojazdu nie mogły · uszkodzić żadnego z elementów podstawy. Pod działaniem promieniowania słonecznego temperatura w samochodzie ·...
  • Seite 46 podstawy na przeciwko zaczepów Isofix pojazdu i zamocować je, obydwa zaczepy Isofix podstawy zostaną zaznaczone na zielono (rys. 4), potwierdzając w ten sposób prawidłowe zamocowanie. Należy sprawdzić, czy zaczepy zostały prawidłowo zamocowane pociągając za podstawę. • Następnie docisnąć Podstawę fix Base Fix Baby 0+ do siedzenia (rys. 5) aż będzie ściśle przylegała do oparcia siedzenia pojazdu.

Inhaltsverzeichnis