Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung .............................................. 2
Instructions for use ................................................ 10
FR Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi ...................................................... 18
S
Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................................... 26
FI Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ............................................................. 34
DA Dagslyslampe
Betjeningsvejledning ............................................. 42
NO Dagslyslampe
Bruksanvisning ...................................................... 50
RU Прибор дневного света
Инструкция по применению ............................... 58
................................................................... 65
NFORMATION .................................... 64-66
TL 41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL 41

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TL 41 Electromagnetic Compatibility DE Tageslichtlampe Gebrauchsanweisung ..........2 Information ..............65 EN Daylight therapy lamp NFORMATION ........64-66 Instructions for use ..........10 FR Lampe de luminothérapie Mode d’emploi ............18 Dagsljuslampa Bruksanvisning ............26 FI Kirkasvalolamppu Käyttöohje ............. 34 DA Dagslyslampe Betjeningsvejledning ..........
  • Seite 2: Zum Kennenlernen

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper- temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres- sion“...
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Zulässige Betriebstemperatur und -luft- Gebrauchsanweisung lesen Operating feuchtigkeit Hinweis auf wichtige Informationen. Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Hinweis Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- Hersteller den am Gerät/Zubehör Achtung Seriennummer Schutzklasse II...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    • Das Netzteil nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen. Greifen Sie direkt am Netzteil, um das Netzteil aus der Steckdose herauszuziehen. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kon- taktieren Sie in diesen Fällen den Kundendienst. •...
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Reparatur Achtung • Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Sollte das Gerät nicht funktionieren, versuchen Sie das Problem mit den Hinweisen aus Kapitel „Was tun bei Problemen?“...
  • Seite 6: Bedienung

    6. Bedienung Lampe einschalten  Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 45 cm. Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc. •...
  • Seite 7: Lagerung

    8. Lagerung Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es uneingesteckt in einer tro- ckenen Umgebung und außer Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie die im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Aufbewahrungsbedingungen. 9. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 8: Maximale Strahlungsleistung Des Tl

    12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 9 (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
  • Seite 10: About The Daylight Therapy Lamp

    With kind regards Your Beurer team Why use a daylight therapy lamp? When the hours of daylight are noticeably shorter in autumn and people increasingly stay inside in winter, the ef- fects of a lack of light may become apparent.
  • Seite 11: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Read the instructions of use Permissible operating temperature Operating and humidity Warning instruction indicating a risk of Note on important information injury or damage to health Note Warning Safety note indicating possible damage...
  • Seite 12: En Daylight Therapy Lamp

    • Do not use the device if it shows signs of damage or does not function properly. In such cases, contact Customer Services. • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
  • Seite 13: Unit Description

    • Do not use the device if it is damaged. If the device is not working, try to solve the problem using the infor- mation in chapter “What if there are problems?”. If you are unable to solve the problem, contact Customer Services or an authorised retailer.
  • Seite 14: Important Instructions

    Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 45 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc. • Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
  • Seite 15: Storage

    8. Storage If you are not going to use the device for an extended period of time, disconnect it and store it in a dry place, out of the reach of children. Follow the storage instructions provided in the “Technical data” chapter. 9.
  • Seite 16: Instructions For Use

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 17 Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
  • Seite 18: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Pourquoi utiliser une lampe de luminothérapie ? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
  • Seite 19: Symboles Utilisés

    2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil. Température et taux d’humidité Veuillez lire le mode d’emploi Operating d’utilisation admissibles Indication d’informations importantes. Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé...
  • Seite 20: Recommandations Générales

    • Assurez-vous d’avoir les mains bien sèches avant de brancher et débrancher la prise électrique et d’ac- tionner la touche Marche/Arrêt. • Tenez le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues. • Veuillez protéger l’appareil contre les chocs. •...
  • Seite 21: Description De L'appareil

    • Afin de garantir la sécurité de base et les performances caractéristiques de base en fonction des niveaux de perturbations électromagnétiques durant toute la durée de vie du produit, l’appareil ne doit pas être utilisé à proximité (par ex. à moins de 1,5 kilomètre) d’émetteurs TV, AM et FM. Réparation Attention •...
  • Seite 22: Utilisation

    6. Utilisation Mise en marche de la lampe  Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Apprécier la lumière Pour le traitement, placez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 45 cm. Vous pouvez poursuivre vos activités habituelles pendant l’utilisation. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc. •...
  • Seite 23: Nettoyer Et Entretenir L'appareil

    7. Nettoyer et entretenir l’appareil De temps à autre, nettoyez l’appareil. Attention • Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appareil ! Avant chaque nettoyage, l’appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroidi. • Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle ! Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humidifié.
  • Seite 24: Garantie/Maintenance

    à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. 12. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
  • Seite 25 - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
  • Seite 26: Presentation Av Produkten

    12. Garanti/service ............. 32 1. Presentation av produkten En kvalitetsprodukt från Beurer Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sortiment! Vårt namn står för högkvalitativa och noggrant kontrollerade kvalitetsprodukter inom områdena värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skonsamma behandlingar, massage och luft.
  • Seite 27: Teckenförklaring

    2. Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen eller på produkten. Godkänd temperatur och luftfuktighet vid Läs bruksanvisningen. Operating användning Varningsinformation om skaderisker Hänvisning till viktig information. eller hälsorisker Informa- Varning tion Säkerhetshänvisningar rörande möjliga Tillverkare skador på produkten/tillbehören Obs! Serienummer Kapslingsklass II CE-märkningen anger att produkten AV/PÅ...
  • Seite 28: Allmän Information

    • Dra inte i nätkabeln när du ska dra ut nätkontakten från eluttaget. Ta tag direkt i nätdelen när du drar ut den från eluttaget. • Använd inte produkten om den har synliga skador eller inte fungerar som den ska. Kontakta i så fall kund- tjänst.
  • Seite 29: Beskrivning Av Produkten

    Reparationer • Försök aldrig öppna eller reparera produkten på egen hand. Detta kan leda till allvarliga personskador. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. • Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. • Använd inte en skadad produkt. Se avsnittet om felsökning om produkten inte fungerar. Om det inte går att åtgärda problemet kontaktar du kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare.
  • Seite 30: Användning

    6. Användning Slå på lampan  Tryck på av/på-knappen. Behandla med ljuset Sätt dig så nära lampan som möjligt, på ett avstånd av mellan 20 och 45 cm. Du kan fortsätta med dina sysslor som vanligt under behandlingen. Du kan läsa, skriva, prata i telefon osv. •...
  • Seite 31: Förvaring

    8. Förvaring Om du inte tänker använda produkten under en längre tid ska den förvaras frånkopplad i en torr miljö och utom räckhåll för barn. Se de förvaringsvillkor som finns angivna i avsnittet med tekniska data. 9. Återvinning Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet när den ska kasseras. Återvinning kan ske på...
  • Seite 32: Garanti/Service

    Informationen finns också att läsa i slutet av bruksanvisningen. 12. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan.
  • Seite 33 öppnats, reparerats eller byggts om av köparen eller av ett servicecenter som inte är auktoriserat av Beurer, - skador som har uppstått under transporten mellan tillverkaren och kunden respektive mellan servicecentret och kunden, - produkter som har köpts i andra hand eller begagnade,...
  • Seite 34: Tietoa Tuotteesta

    Ystävällisin terveisin Beurer-tiimi Miksi käyttäisin kirkasvalolamppua? Valon puutteesta johtuvia oireita voi alkaa ilmetä, kun auringonvalo vähenee syksyllä merkittävästi ja kun ihmiset pysyttelevät talvikuukausien ajan enimmäkseen sisätiloissa. Niitä kutsutaan yleisesti kaamosmasennukseksi.
  • Seite 35: Käyttöohje

    2. Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja laitteessa käytetään seuraavia symboleja: Sallittu käyttölämpötila ja -ilmankosteus Lue käyttöohje. Operating Huomautus tärkeistä tiedoista. Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta. Huomau- Varoitus Turvallisuusvaroitus mahdollisista Valmistaja laitteelle/lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. Huomio Sarjanumero Suojausluokka II CE-merkintä osoittaa, että tuote on Virtapainike lääkinnällisistä...
  • Seite 36 • Suojaa laitetta kovilta iskuilta. • Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Irrota verkkolaite pistorasiasta tarttumalla suoraan verkkolaitteeseen. • Älä käytä laitetta, jos siinä on vaurioita tai se ei toimi asianmukaisesti. Ota siinä tapauksessa yhteyttä asia- kaspalveluun. • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on hävitettävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voi vaihtaa, laite on hävitettävä...
  • Seite 37: Laitteen Kuvaus

    Korjaaminen Huomio • Älä yritä korjata laitetta itse. Se voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Tämän ohjeen noudattamatta jättä- minen johtaa takuun raukeamiseen. • Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Jos laite ei toimi, yritä ratkaista ongelma kohdassa Ongelmien ratkaisu an- nettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 38: Käyttö

    6. Käyttö Kirkasvalolampun sytyttäminen  Paina virtapainiketta. Valon hoitokäyttö Asetu mahdollisimman lähelle lamppua (20–45 cm:n etäisyydelle). Voit tehdä valon hoitokäytön aikana haluamiasi asioita: lukea, kirjoittaa, käyttää puhelinta jne. • Katso välillä lyhyesti suoraan valoon, jotta vaikutus kohdistuisi silmiin ja verkkokalvoihin. •...
  • Seite 39: Säilytys

    8. Säilytys Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota laite verkkovirrasta ja säilytä sitä kuivassa paikassa lasten ulottumat- tomissa. Noudata kohdassa Tekniset tiedot ilmoitettuja säilytysolosuhteita. 9. Hävittäminen Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, laitetta ei saa ympäristösyistä hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu- kana.
  • Seite 40: Takuu/Huolto

    (HF) voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. Lisätietoja saat annetusta asiakaspalveluosoitteesta tai käyttöohjeen lopusta. 12. Takuu/huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka syntyvät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
  • Seite 41 - tuotteita, joita on käytetty, puhdistettu, varastoitu tai huollettu epäasiallisesti ja/tai käyttöohjeen määräysten vastaisesti, eikä tuotteita, jotka ostaja tai muu kuin Beurerin valtuuttama huoltopiste on avannut, korjannut tai muuttanut - kuljetuksessa valmistajan ja asiakkaan tai huoltopisteen ja asiakkaan välillä aiheutuneita vaurioita - kakkoslaatuisina tai käytettyinä...
  • Seite 42: Lær Apparatet At Kende

    Med venlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruge dagslys? Når solskinstimerne reduceres mærkbart om efteråret, og mennesker opholder sig længere tid indendørs i vin- termånederne, kan der opstå symptomer på lysmangel. Disse symptomer kaldes ofte for ”vinterdepression”. Der kan være mange forskellige symptomer:...
  • Seite 43: Symbolforklaring

    2. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på apparatet Tilladt driftstemperatur og -luftfugtighed Læs betjeningsvejledningen Operating Markerer vigtige oplysninger. Advarsel om risiko for tilskadekomst eller sundhedsfare Bemærk Advarsel Sikkerhedsanvisning vedrørende Producent mulige skader på apparatet/tilbehøret Vigtigt! Serienummer Beskyttelsesklasse II CE-mærkningen bekræfter overens- OFF/ON stemmelsen med de grundlæggende...
  • Seite 44 • Hold el-ledningen væk fra varme genstande og åben ild. • Beskyt apparatet mod kraftige stød. • Træk ikke strømforsyningen ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag fat i stikket for at tage led- ningen ud af stikkontakten. •...
  • Seite 45: Beskrivelse Af Apparatet

    • Af hensyn til den grundlæggende sikkerhed og opretholdelse af de væsentlige funktionsegenskaber i hele apparatets forventede driftslevetid, må apparatet ikke anvendes i nærheden (f.eks. inden for en omkreds på 1,5 km) af AM-, FM- og TV-sendere. Reparation Vigtigt • Forsøg ikke at åbne eller reparere apparatet. Det kan medføre alvorlige personskader. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien.
  • Seite 46: Betjening

    6. Betjening Tænding af lampen  Tryk på tænd/sluk-knappen. Nyd lyset Sæt dig så tæt på lampen som muligt, mellem 20 cm og 45 cm. Under brugen kan du gøre som du plejer. Du kan læse, skrive, telefonere osv. • Se med jævne mellemrum direkte ind i lyset i kort tid, virkningen indtræder nemlig via øjnene/ nethinden.
  • Seite 47: Opbevaring

    8. Opbevaring Hvis du ikke skal anvende apparatet i længere tid, skal du opbevare det på et tørt sted uden for børns rækkevid- de og med stikket trukket ud. Se de anførte opbevaringsbetingelser i kapitlet ”Tekniske data”. 9. Bortskaffelse Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent.
  • Seite 48: Garanti /Service

    12. Garanti /service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købekon- trakten med køber.
  • Seite 49 - Produkter, som er blevet anvendt, rengjort, opbevaret eller vedligeholdt forkert og/eller i modstrid med anvisninger- ne i brugervejledningen, samt produkter som er blevet åbnet, repareret eller ændret af køber eller et servicecenter, der ikke er autoriseret af Beurer. - Skader, som opstår under transporten mellem producenten og kunden eller mellem servicecentreret og kunden.
  • Seite 50: Bli Kjent Med Produktet

    Det gleder oss at du har valgt et av våre produkter. Vårt navn står for høyverdige og nøye testede kvalitetspro- dukter innenfor områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, myk terapi, massasje og luft. Vennlig hilsen Beurer-teamet Hvorfor bruke dagslys? Det blir merkbart færre lystimer idet vi går mot høst, og mye av vinterhalvåret blir tilbrakt innendørs. Dette kan føre til lysmangel.
  • Seite 51: Tegnforklaring

    2. Tegnforklaring Følgende symboler er benyttet i bruksanvisningen eller på apparatet. Tillatt driftstemperatur og -luftfuktighet Les bruksanvisningen Operating Merknad om viktig informasjon. Advarsel om fare for skader eller helsemessig risiko Merknad Advarsel Det gjøres oppmerksom på mulige Produsent skader på apparatet/tilbehøret Merk Serienummer Beskyttelsesklasse II...
  • Seite 52: Generelle Råd

    • Beskytt apparatet mot kraftige støt. • Ikke hold i adapterledningen når du trekker nettadapteren ut av stikkontakten. For å trekke nettadapteren ut av stikkontakten må du gripe rundt selve nettadapteren. • Ikke bruk apparatet dersom det er skader på det eller det ikke fungerer som det skal. Kontakt kundeser- vice i slike tilfeller.
  • Seite 53: Produktbeskrivelse

    • Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Hvis apparatet ikke fungerer, kan du forsøke å løse problemet ved hjelp av informasjonen i kapitlet “Fremgangsmåte ved problemer”. Hvis du ikke klarer å løse problemet, må du ta kontakt med kundeservice eller en autorisert forhandler. 4.
  • Seite 54: Betjening

    6. Betjening Slå på lampen  Trykk på av/på-knappen. Nyte lyset Sett deg så nær lampen som mulig, mellom 20 cm og 45 cm. Under behandlingen kan du utføre dine vanlige aktiviteter. Du kan lese, skrive, snakke i telefonen etc. •...
  • Seite 55: Kassering

    9. Kassering Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Apparatet kan avhendes på et lokalt innsamlingssted. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-di- rektivet om elektrisk og elektronisk avfall. Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndigheter.
  • Seite 56: Garanti/Service

    12. Garanti/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette pro- duktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantiforpliktelser overfor kjø- peren i henhold til kjøpekontrakten.
  • Seite 57 - produkter som ikke brukes, rengjøres, lagres eller vedlikeholdes i samsvar med instruksene i bruks- anvisningen, samt produkter som er åpnet, reparert eller modifisert av kjøperen eller av et service- senter som ikke er godkjent av Beurer - skader som oppstår under transport mellom produsent og kunde eller mellom servicesenter og kun- - produkter som ble kjøpt som annensortering eller bruktartikler...
  • Seite 58: Для Ознакомления

    высококачественные изделия для обогрева, измерения температуры и массы тела, кровяного давления, пульса, а также для легкой терапии, массажа и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Для чего применяется прибор дневного света? Осенью количество солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят боль- шую часть времени в помещениях — все это может привести к различным недомоганиям, вызванным...
  • Seite 59: Указания ............................................................. 59 10. Что Делать При Возникновении Проблем

    2. Пояснения к символам В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы. Допустимая рабочая температура Прочтите инструкцию Operating и влажность воздуха. по применению. Важная информация. Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья. Указание Предо- стереже- ние Обращает внимание Изготовитель на возможность повреждения прибора/принадлежностей. Внимание Серийный номер. Класс...
  • Seite 60 • Подключать и отключать сетевой кабель и прикасаться к кнопке ВКЛ./ВЫКЛ. можно только сухими руками. • Держите сетевой провод вдали от источников тепла и открытого огня. • Берегите прибор от сильных ударов. • Не вытаскивайте штекер блока питания из розетки за сетевой провод. Для извлечения блока пита- ния из розетки держитесь непосредственно за блок питания. •...
  • Seite 61: Описание Прибора

    • Для обеспечения базовой безопасности и основных характеристик мощности в отношении электро- магнитных возмущающих воздействий в течение всего периода эксплуатации запрещается исполь- зовать прибор вблизи (на расстоянии менее 1,5 км) от AM-, FM- и TV-передатчиков. Ремонт прибора Внимание • Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Это может привести к серьезным повреж- дениям.
  • Seite 62: Управление

    6. Управление Включение лампы  Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Светотерапия Сядьте как можно ближе к лампе, на расстоянии от 20 до 45 см. Во время использования лампы Вы можете заниматься своими обычными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по телефону и т. п. • Время от времени в течение непродолжительного времени смотрите на свет, так как воздействие...
  • Seite 63: Хранение

    7. Чистка и уход за прибором Время от времени прибор необходимо очищать. Внимание • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор выключен, отсоединен от сети и остыл. • Не мойте прибор в посудомоечной машине! Для очистки прибора используйте слегка влажную салфетку. •...
  • Seite 64: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    Условия хранения Температура от -10°C до +60°C при относительной влажности воздуха 30–90 %, давление окружающей среды 700–1060 гПа Условия транспортировки Температура от -10°C до +60°C при относительной влажности воздуха 30–90 %, давление окружающей среды 700–1060 гПа Классификация изделия Класс защиты II, IP21, без рабочей части, без AP или APG, продолжительное...
  • Seite 65: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION The “TL 41” has been designed and manufactured to conform to the highest standards of safety and perfor- mance including electromagnetic compatibility (EMC). The appliance is complied with the following emission and immunity standard, and test level:...
  • Seite 66 Immunity Test Standard IEC 60601-1-2 Test Level Compliance Level Electrostatic discharge (ESD) ± 8kV contact ± 8 kV contact IEC 61000-4-2 ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV air ± 2kV, ± 4kV, ± 8kV, ± 15kV air Electrical fast transient/burst ±...
  • Seite 68 Zero-Plus International Limited Rm 1004, 10/F, Join-in Hang Sing Centre, 71-75 Container, Port Road Kwai Chung, New Territories, Hongkong Distributed by BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com EC | REP Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11,...

Inhaltsverzeichnis