Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer TL60 Gebrauchsanweisung

Beurer TL60 Gebrauchsanweisung

Tageslichtlampe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TL60:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Tageslichtlampe
D
Gebrauchsanweisung ...................... 2-10
Daylight lamp
GB
Instruction for Use.......................... 11-19
Lampe à lumière du jour
F
Mode d´emploi ............................... 20-28
Lâmpada de luz diurna
E
Instrucciones para el uso ............... 29-37
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Lampada di luce naturale del giorno
I
Istruzioni per l´uso.....................38-46
Gün ışığı tedavi lambası
TR
Kullanma Talimatı .....................47-55
Прибор дневного света
RUS
Инструкция по применению....56-65
Lampa o świetle dziennym
PL
Instrukcja obsługi ......................66-74
TL60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL60

  • Seite 1 Lampa o świetle dziennym Instrucciones para el uso ....29-37 Instrukcja obsługi ......66-74 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt 1 Zum Kennenlernen ......3 2 Zeichenerklärung ......4 3 Hinweise..........4 4 Gerätebeschreibung .......6 5 Inbetriebnahme .......6 6 Bedienung ........7 7 Wechsel der Leuchtmittel / Starter... 8 8 Gerät reinigen und pflegen .....9 9 Entsorgen........10 10 Technische Angaben ....10 11 Garantie und Service ....10 Lieferumfang •...
  • Seite 3: Zum Kennenlernen

    Massage und Luft. Unser Name steht für hochwertige und Mit freundlicher Empfehlung eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Kennen wir das nicht alle: Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlbefinden beeinflus- Kaum nimmt die Sonnenscheindauer im sen können.
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Achtung Sicherheitshinweis auf Gebrauchsanleitung verwendet. mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Warnung Warnhinweis auf Verlet- zungsgefahren oder Ge- Hinweis Hinweis auf wichtige In- fahren für Ihre Gesund- formationen. heit. Hinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung • Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren aufmerksam durch, bewahren Sie sie für oder wärmeunempfindlichen Personen...
  • Seite 5: Fortsetzung Allgemeine Hinweise

    Fortsetzung Allgemeine Hinweise Reparatur Achtung Achtung • Dieses Gerät ist nicht für den gewerbli- • Sie dürfen das Gerät nur für den chen oder klinischen Gebrauch be- Wechsel der Leuchtstoffröhren und der stimmt, sondern ausschließlich zur Ei- Starter öffnen. Bitte versuchen Sie das genanwendung im privaten Haushalt! Gerät nicht selbst zu reparieren.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Übersicht Röhren, 2 x 36 W (innen) Transparente Abdeckung Netzkabel Ein-/Aus-Schalter Ausklappbarer Standfuß Inbetriebnahme Netzanschluss Aufstellen Das Gerät nur an die auf dem Typschild Entnehmen Sie das Gerät der Verpa- angegebene Netzspannung anschließen. ckung. Stellen Sie es mit Hilfe des aus- klappbaren Standfußes auf einer ebenen •...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Lampe einschalten Drücken Sie die Taste des Ein-/Ausschalters am oberen Rand der Lampe. Die Röhren schalten sich ein. ACHTUNG! Eine optisch unterschiedliche Helligkeit der Leuchtröhren kann beim Einschalten auftre- ten. Die Röhren entwickeln Ihre volle Leuchtkraft nach ein paar Minuten. Licht genießen Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 50 cm.
  • Seite 8: Wechsel Der Leuchtmittel/Starter

    Wechsel der Leuchtmittel/Starter Sollten Sie feststellen, dass Ihr Gerät eine defekte Röhre hat, können Sie diese selbst wechseln. Gehen Sie dabei wie folgt vor: WARNUNG: • Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen • Gerät abkühlen lassen • Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen keine anderen Bauteile oder Schrau- ben als nachfolgend beschrieben.
  • Seite 9: Gerät Reinigen Und Pflegen

    Starterwechsel: Führen Sie die Schritte 1 – 3 wie oben beschrie- ben durch. Entriegeln Sie den Starter, indem Sie diesen nach links (1) drehen (< ¼ Drehung), ziehen Sie diesen anschließend nach oben heraus (2). Das Einsetzten des neuen Starters erfolgt sinn- gemäß...
  • Seite 10: Entsorgen

    • im Falle von Schäden, die auf unsach- von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der gemäßer Bedienung beruhen Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 • für Verschleißteile (z.B. Röhren, Starter) Ulm, Deutschland, geltend zu machen. • für Mängel, die dem Kunden bereits...
  • Seite 11: Included In Delivery

    English Contents About the daylight lamp ..12 Signs and symbols ....13 Notes ........13 Unit description ..... 15 Initial use....... 15 Operation ......16 Replacing the lamp tubes/ starter ........17 Cleaning and care of the unit ..18 Disposal ........ 19 Technical specifications..
  • Seite 12: About The Daylight Lamp

    Dear valued customer, Thank you for choosing one of our products. With kind regards Our name stands for high-quality, thor- Your Beurer team oughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Seite 13: Signs And Symbols

    Signs and symbols The following symbols appear in these in- Important Safety note indicating structions. possible damage to the unit/accessory. Warning Warning instruction indi- cating a risk of injury or Note Note on important infor- damage to health. mation. Notes Please read these instructions for use ca- •...
  • Seite 14 Continued General notes Repairs Important Important • This unit is not intended for commercial • Only open the unit to replace the tubes or clinical use, but only for individual, pri- and the starter. Please do not attempt vate household use! to repair the unit yourself.
  • Seite 15: Unit Description

    Unit description Overview Tubes, 2 x 36 W (inside) Transparent cover Mains cable On/off switch Fold-out stand Initial use Mains connection Setup Connect the unit only to the mains voltage Remove the unit from the packaging. Use listed on the type plate. the fold-out stand to set it up on a level surface.
  • Seite 16: Operation

    Operation Switching on the lamp Press the ON/OFF button on the upper edge of the lamp. The tubes turn on. ATTENTION! The brightness of the tubes may be visibly different when switched on. The tubes de- velop their full luminosity after a couple of minutes. Enjoying the light Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 50 cm.
  • Seite 17: Replacing The Lamp Tubes/Starter

    Replacing the lamp tubes/starter If you determine that your unit has a defective tube, you can replace it yourself. To do so, proceed as follows: WARNING: • First switch off the unit and unplug it. • Let the unit cool off. •...
  • Seite 18: Cleaning And Care Of The Unit

    Replacing the starter: Carry out steps 1 – 3 as described above. Release the starter by turning it anti-clockwise (1) (< ¼ turn), then pull it up and out (2). Insert the new starter by following these steps in reverse order. Before screwing shut the unit, ensure that the re- taining clips are again sitting firmly against the tu- bes and that you have not left any objects (such...
  • Seite 19: Disposal

    Disposal In the interest of protecting the environment, 2002/96/EC – WEEE (Waste the unit must not be thrown out with the hou- Electrical and Electronic E- sehold waste at the end of its service life. quipment). Dispose of the unit at a suitable local collec- If you have any questions, tion or recycling point.
  • Seite 20: Éléments Fournis

    Français Table des matières Familiarisation avec l'appareil..21 Symboles utilisés ....... 22 Remarques ........ 22 Présentation de l'appareil ..24 Mise en service ......24 Utilisation ........25 Remplacement des ampoules / starter ......... 26 Nettoyage et entretien de l'appareil........27 Élimination .........
  • Seite 21: Familiarisation Avec L'appareil

    Sincères salutations, ils sont soumis, dans les domaines sui- vants : chaleur, contrôle du poids, diagnos- votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour? Tout le monde connaît cela : d'hormones et de messagers chimiques dans le cerveau, qui peuvent influencer no- À...
  • Seite 22: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans le mode Attention Ce symbole vous avertit d'emploi : des éventuels domma- ges au niveau de l'appa- Avertis- Ce symbole vous avertit reil ou d'un accessoire. sement des risques de blessu- res ou des dangers pour Remar- Ce symbole indique des votre santé.
  • Seite 23 Suite Remarques générales Réparation Attention Attention • Cet appareil n'est pas destiné à un usa- • Vous pouvez ouvrir l'appareil pour le ge professionnel ou clinique, il est réser- remplacement des tubes fluorescents vé exclusivement à un usage domesti- et du starter. Veuillez ne pas essayer que ! de réparer vous-même l'appareil.
  • Seite 24: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Aperçu Tubes, 2 x 36 W (intérieur) Cache transparent Câble d'alimentation Interrupteur de marche/arrêt Pied support rabattable Mise en service Raccordement au secteur Installation L'appareil doit uniquement être raccordé à Retirez l'appareil de l'emballage. Posez-le la tension secteur indiquée sur la plaque à...
  • Seite 25: Utilisation

    Utilisation Allumer la lampe Appuyez sur la touche de l'interrupteur de marche/arrêt situé sur le bord supérieur de la lampe. Les tubes s'allument. ATTENTION ! Une luminosité optique variable des tubes fluorescents peut se produire lors de l'allu- mage. Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes. Apprécier la lumière Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 50 cm.
  • Seite 26: Remplacement Des Ampoules / Starter

    Remplacement des ampoules / starter Si vous deviez constater que votre appareil comporte un tube défectueux, vous pouvez le remplacer vous-même. Pour ce faire, procédez comme suit : AVERTISSEMENT : • Eteignez d'abord l'appareil et déconnectez-le du secteur • Laissez refroidir l'appareil •...
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    Remplacement du starter : Exécutez les étapes 1 à 3 comme décrit ci- dessus. Déverrouillez le starter en le tournant vers la gau- che (1) (< ¼ tour) ; extrayez-le ensuite vers le haut (2). La mise en place du starter neuf s'effectue en substance dans l'ordre inverse.
  • Seite 28: Élimination

    Élimination Dans l'intérêt de la protection de l'environ- 2002/96/CEE relative aux ap- nement, l'appareil ne doit pas être jeté avec pareils électriques et électroni- les ordures ménagères à la fin de sa durée ques usagés – WEEE (Waste de service. L'élimination doit se faire par le Electrical and Electronic Equip- biais des points de collecte compétents dans ment).
  • Seite 29: Volumen De Suministro

    Español Índice Para conocerlo ......30 Aclaración de las ilustraciones ..31 Notas ..........31 Descripción del aparato .....33 Puesta en servicio......33 Manejo........34 Sustitución de los tubos fluorescentes/cebadores....35 Limpieza y cuidado del aparato.36 Eliminación .........37 Características técnicas.....37 Volumen de suministro • Lámpara de luz diurna •...
  • Seite 30: Para Conocerlo

    Atentamente, primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, el peso, la Su equipo Beurer tensión arterial, la temperatura corporal, el ¿Qué beneficios aporta la luz diurna? Como bien sabemos todos, afectar a nuestro nivel de actividad, nuestros sentimientos y nuestro bienestar.
  • Seite 31: Aclaración De Las Ilustraciones

    Aclaración de las ilustraciones En estas instrucciones de uso se utilizan Atención: Nota de seguridad sobre los símbolos siguientes. posibles daños en el aparato/accesorios. Adverten Nota de advertencia sobre peligros de Nota Nota sobre lesiones o para su informaciones salud. importantes.
  • Seite 32 Continuación Notas generales Reparación Atención: Atención: • Este aparato no está previsto para uso • El aparato sólo debe abrirse para industrial o clínico, sino exclusivamente sustituir los tubos fluorescentes y los para un uso particular en el ámbito cebadores. No intente reparar por sí doméstico.
  • Seite 33: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general 2 tubos de 36 W (interiores) Cubierta transparente Cable de red Interruptor de encendido/apagado Elemento de apoyo abatible Puesta en servicio Conexión a la red Colocación El aparato sólo debe conectarse a la Retire el aparato del embalaje. Colóquelo tensión de red que se indica en la etiqueta con ayuda del elemento de apoyo abatible de características.
  • Seite 34: Manejo

    Manejo Conexión de la lámpara Pulse el interruptor de encendido/apagado dispuesto en el borde superior de la lámpara. Los tubos se encienden. ¡ATENCIÓN! Al encender la lámpara, la luminosidad de los distintos tubos fluorescentes puede parecer diferente. Los tubos irradian plena luminosidad cuando transcurren unos minutos.
  • Seite 35: Sustitución De Los Tubos Fluorescentes/Cebadores

    Sustitución de los tubos fluorescentes/cebadores Si el aparato presenta algún tubo defectuoso, puede cambiarlo usted mismo. Para ello, proceda del modo siguiente: ADVERTENCIA: • Apague primero el aparato y desenchúfelo • Deje que se enfríe • Por motivos de seguridad, no retire más elementos o tornillos que los que se describen a continuación.
  • Seite 36: Limpieza Y Cuidado Del Aparato

    Sustitución de los cebadores: Siga los pasos 1 – 3 descritos anteriormente. Desenclave el cebador girándolo hacia la izquierda (1) (< ¼ de vuelta); a continuación, extráigalo tirando del mismo hacia arriba (2). La colocación del nuevo cebador se realiza en sentido inverso.
  • Seite 37: Eliminación

    Eliminación En interés de la preservación del medio 2002/96/CE sobre residuos de ambiente, cuando el aparato cumpla su vida aparatos eléctricos y útil no debe eliminarse junto con la basura electrónicos – RAEE. doméstica. La eliminación se puede hacer Si tiene alguna duda o consulta en el punto limpio correspondiente de su le rogamos que se ponga en país.
  • Seite 38: Contenuto Della Confezione

    Italiano Indice Introduzione ........ 39 Spiegazione dei simboli ....40 Avvertenze ........40 Descrizione dell'apparecchio ..42 Messa in funzione ....... 42 Funzionamento ......43 Sostituzione delle lampadine/dello starter....44 Pulizia e cura dell'apparecchio ... 45 Smaltimento ........ 46 Dati tecnici ........46 Contenuto della confezione •...
  • Seite 39: Introduzione

    Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto Cordiali saluti del nostro assortimento. Il nostro nome è Il Beurer Team garanzia per prodotti di alta qualità nel set- tore calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, mas- saggio e aria.
  • Seite 40: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i se- Attenzio- Segnalazione di rischi di guenti simboli. possibili danni all'appa- recchio. Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la Avver- Indicazione di importanti salute. tenza informazioni. Avvertenze Legga attentamente queste istruzioni per •...
  • Seite 41 Seguito Avvertenze generali Riparazione Attenzione Attenzione • Questo apparecchio non è destinato ad • Aprire l'apparecchio soltanto per la so- un impiego commerciale o clinico, bensì stituzione dei tubi fluorescenti e dello esclusivamente ad un uso personale a starter. Non cercare di ripararlo auto- domicilio.
  • Seite 42: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Panoramica Tubi fluorescenti, 2 x 36 W (all'interno) Rivestimento trasparente Cavo di alimentazione Interruttore On/Off Sostegno Messa in funzione Alimentazione Posizionamento L'apparecchio deve essere alimentato solo Togliere l'apparecchio dalla confezione e con la tensione indicata sulla targhetta i- appoggiarlo su una superficie piana dato dentificativa.
  • Seite 43: Funzionamento

    Funzionamento Accensione della lampada Premere il tasto dell'interruttore On/Off sul bordo superiore della lampada. I tubi fluorescenti si accendono. ATTENZIONE! È possibile che, all'accensione, l'intensità luminosa dei due tubi fluorescenti non sia esat- tamente la stessa. Essi raggiungono infatti la piena luminosità solo dopo qualche minu- Esposizione alla luce Posizionarsi il più...
  • Seite 44: Sostituzione Delle Lampadine/Dello Starter

    Sostituzione delle lampadine/dello starter Nel caso in cui uno dei tubi fluorescenti sia difettoso, è possibile sostituirlo attenendosi alla seguente procedura: AVVERTENZA: • Innanzitutto spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. • Lasciare raffreddare l'apparecchio. • Per ragioni di sicurezza non rimuovere altri componenti o viti che non siano quelli di seguito specificati.
  • Seite 45: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    Sostituzione dello starter: Seguire le fasi 1 – 3 come sopra descritto. Estrarre lo starter girandolo verso sinistra (1) (< ¼ di giro), e poi tirandolo verso l'alto (2). Per l'inserimento del nuovo starter è sufficiente seguire la procedura inversa. Assicurarsi che le graffette di fissaggio siano ben salde sul tubo fluorescente e che all'interno del- l'apparecchio non sia rimasto nessun oggetto (ad...
  • Seite 46: Smaltimento

    Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, l'apparecchio non 2002/96/EC – WEEE (Waste deve essere gettato tra i normali rifiuti dome- Electrical and Electronic Equi- stici. Lo smaltimento va effettuato negli ap- pment). positi centri di raccolta. Per eventuali chiarimenti, rivol- Smaltire l'apparecchio rispettando le norme gersi alle autorità...
  • Seite 47: Teslimat Kapsamı

    TÜRKÇE İçindekiler Tanıtım ........48 Sembol Açıklaması....49 Uyarılar........49 Cihaz Açıklaması.....51 Çalıştırma ........51 Kullanım ........52 Parlatıcı/Starter Değişimi ..53 Cihaz Temizliği ve Bakımı..54 İmha ........55 Teknik Veriler ......55 Teslimat kapsamı • Gün ışığı tedavi lambası • Bu Kullanım Kılavuzu...
  • Seite 48: Tanıtım

    ürünlerin simgesidir. Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık Saygılarımızla derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarında, ayrıntılı Beurer Ekibiniz Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması? Bunları biliyor muyuz? düzeyimize, duygularımıza ve kendimizi iyi hissetmemize etki edebilmektedir. Gün Sonbaharda gün ışığı...
  • Seite 49: Sembol Açıklaması

    Sembol Açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla kullanılacaktır. ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik Uyarı Yaralanma tehlikelerine uyarıları. veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik Önemli bilgilere yönelik uyarılar. notlar. Uyarılar Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla • Yardıma muhtaçların, 3 yaş altında okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar çocukların ya da ısıya duyarlı...
  • Seite 50 Devamı Genel Uyarılar Onarım Dikkat Dikkat • Bu cihaz ticari ya da klinik amaçlı • Cihazı sadece parlatıcı çubukların ve kullanım için uygun değildir; bu cihaz Starter'lerin değişimi için açabilirsiniz. sadece evlerde kişisel kullanım için Lütfen cihazı kendiniz onarmaya uygundur! çalışmayınız.
  • Seite 51: Cihaz Açıklaması

    Cihaz Açıklaması Genel Görünüm Çubuklar, 2 x 36 W (içte) Şeffaf kapak Elektrik kablosu Açma/Kapama Düğmesi Açılabilir ayak Çalıştırma Elektrik bağlantısı Kurma Cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik Cihazı ambalajından çıkartınız. Açılabilir voltaj düzeyine bağlayınız. ayak yardımıyla cihazı düz bir zemine yerleştiriniz.
  • Seite 52: Kullanım

    Kullanım Lambanın Açılması Lambanın üst kenarında bulunan Açma/Kapama düğmesine basınız. Çubuklar yanmaya başlar. DİKKAT! Açma sırasında çubuklar arasında görsel olarak farklı bir aydınlık gözlemlenebilir. Çubuklar tam aydınlatma gücüne birkaç dakika sonra ulaşır. Işığın tadını çıkarın 20 cm ile 50 cm arasında bir mesafede olacak şekilde gün ışığı tedavi lambasına mümkün olduğu kadar yakın oturunuz.
  • Seite 53: Parlatıcı/Starter Değişimi

    Parlatıcı/Starter Değişimi Cihazınızın bir çubuğunun arızalı olduğunu görürseniz, bunu kendiniz değiştirebilirsiniz. Arızalı çubuğu değiştirirken aşağıdaki açıklamalara uyunuz: UYARI: • Önce cihazı kapatıp fişi elektrik prizinden çekiniz • Cihazın soğumasını bekleyiniz • Güvenliğiniz bakımından, aşağıda açıklanan vidalar ve parçalar dışında başka vidalar ya da parçalar sökmeyiniz. •...
  • Seite 54: Cihaz Temizliği Ve Bakımı

    Starter'in değiştirilmesi: 1.-3. adımları yukarıda açıklandığı gibi uygulayınız. Starter'i sola doğru çevirerek (< ¼ daire) (1) kilidini açınız, daha sonra Starter'i yukarıya doğru çekerek çıkartınız (2). Yeni Starter, aynı adımlar ters sırayla uygulanarak takılır. Cihazı tekrar vidalamadan önce, tutacakların yine sağlam bir şekilde çubukların üstünde oturduğundan ve cihazın içinde herhangi bir nesne (ambalaj malzemesi, folyo vb.) unutmadığınızdan...
  • Seite 55: İmha

    İmha Ömrü bittikten sonra cihaz, çevrenin 2002/96/EC – WEEE (Waste korunması bakımından ev atıklarına Electrical and Electronic atılmamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili Equipment) doğrultusunda atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir. imha ediniz. Cihazı, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar İmha işlemiyle ilgili sorularınız AB Yönergesi için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz.
  • Seite 56: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Оглавление Для ознакомления.......57 Пояснения к символам ....58 Указание ........58 Описание прибора ......60 Подготовка к работе ....60 Управление........61 Замена ламп/стартёра ....62 Чистка прибора и уход за ним ...63 Утилизация ........64 Технические данные....64 Гарантия ........65 Комплект поставки • Прибор дневного света •...
  • Seite 57: Для Ознакомления

    нашей фирмы. Мы производим очистки воздуха. современные, тщательно С наилучшими пожеланиями, протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, компания Beurer артериального давления, температуры Зачем нужен дневной свет? Всем хорошо известно: медиаторов, которые влияют на наш уровень активности, на наши чувства и...
  • Seite 58: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам В инструкции по применению Внимание Указывает на используются следующие символы. возможные повреждения Предупре Предупреждает об прибора/принадлежнос ждение опасности тей. травмирования или ущерба для здоровья. Указание Отмечает важную информацию. Указание Внимательно прочитайте данную • Прибором нельзя пользоваться инструкцию и следуйте указаниям, беспомощным...
  • Seite 59: Общие Указания

    Продолжение Общие указания Ремонт Внимание Внимание • Этот прибор предназначен не для • Прибор можно открывать только для профессионального или клинического замены люминесцентных ламп и применения, а исключительно для стартёров. Пожалуйста, не пользования в домашних условиях! пытайтесь ремонтировать прибор • Во...
  • Seite 60: Описание Прибора

    Описание прибора Обзор Люминесцентные лампы, 2 x 36 Вт (внутри) Прозрачная крышка Сетевой кабель Выключатель Откидная подставка Подготовка к работе Подключение к сети Установка Прибор может подсоединяться только к Выньте прибор из упаковки. Установите сети с указанным на заводской его с помощью откидной подставки на табличке...
  • Seite 61: Управление

    Управление Включение лампы Нажмите кнопку выключателя в верхней части лампы. Люминесцентные лампы включаются. ВНИМАНИЕ! При включении может быть заметна разница в яркости люминесцентных ламп. В полную силу лампы загорятся через несколько минут. Применение лампы Сядьте как можно ближе к лампе, расстояние до неё должно быть 20–50 см. Во время...
  • Seite 62: Замена Ламп/Стартёра

    Замена ламп/стартёра Если вы обнаружили, что одна из ламп в вашем приборе неисправна, вы можете заменить её сами. Действуйте следующим образом: Внимание: • сначала выключите прибор и отсоедините его от сети. • Дайте прибору остыть. • Не удаляйте из соображений безопасности никакие другие конструктивные...
  • Seite 63: Чистка Прибора И Уход За Ним

    Замена стартёра: Выполните действия, как описано в пунктах 1–3. Разблокируйте стартёр, повернув его влево (1) (< ¼ оборота), и выньте его движением вверх (2). Вставлять новый стартёр нужно в обратной последовательности. Перед завинчиванием прибора удостоверьтесь в том, что зажимы хорошо фиксируют лампу и что...
  • Seite 64: Утилизация

    Утилизация В целях охраны окружающей среды ЕС 2002/96/EC – WEEE (Waste прибор нельзя утилизировать вместе с Electrical and Electronic Equip- домашним мусором. Утилизация должна ment) для отработавших производиться в соответствии с электрических и электронных местными законодательными нормами. приборов. Прибор следует утилизировать согласно При...
  • Seite 65: Гарантия

    Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием - на быстроизнашивающиеся части ( лампы, стартеры ) - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки - на...
  • Seite 66: Zakres Dostawy

    Polski Spis treści Informacje o urządzeniu..67 Objaśnienia do rysunków..68 Wskazówki ......68 Opis urządzenia ...... 70 Uruchomienie......70 Obsługa........71 Wymiana świetlówek/zapłonników..72 Czyszczenie i konserwacja urządzenia ......73 Utylizacja......... 74 Dane techniczne ..... 74 Zakres dostawy • Lampa o świetle dziennym •...
  • Seite 67: Informacje O Urządzeniu

    Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z także przyrządy do łagodnej terapii, naszego asortymentu. Firma Beurer masażu, inhalacji i ogrzewania. oferuje dokładnie przetestowane produkty Z poważaniem wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a Zespół...
  • Seite 68: Objaśnienia Do Rysunków

    Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano Uwaga Ostrzeżenie przed następujące symbole: niebezpieczeństwem uszkodzenia Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed urządzenia lub niebezpieczeństwem akcesoriów. obrażeń ciała lub utraty zdrowia. Wskazówka Ważne informacje. Wskazówki Prosimy uważnie przeczytać instrukcję • Nie stosować do terapii osób obsługi i przestrzegać...
  • Seite 69 Kontynuacja Wskazówki ogólne Naprawa Uwaga Uwaga • Urządzenie nie jest przeznaczone do • Urządzenie można otwierać tylko w celów przemysłowych lub klinicznych, celu wymiany świetlówek i lecz wyłącznie do użytku własnego w zapłonników. Nie należy samodzielnie prywatnym domu! naprawiać urządzenia. Wiąże się to z •...
  • Seite 70: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Budowa Świetlówki, 2 x 36 W (wewnątrz) Przezroczysta pokrywa Przewód zasilający Włącznik/wyłącznik Rozkładana podstawka Uruchomienie Podłączenie do sieci Ustawianie Urządzenie podłączać tylko do napięcia Wyjąć urządzenie z opakowania. Przy sieciowego odpowiadającego parametrom pomocy rozkładanej podstawki ustawić je podanym na tabliczce znamionowej. na równej powierzchni.
  • Seite 71: Obsługa

    Obsługa Włączanie lampy Nacisnąć włącznik/wyłącznik w górnej części lampy. Świetlówki włączają się. UWAGA! W momencie włączenia jasność świetlówek może być optycznie zróżnicowana. Po kilku minutach świetlówki osiągają pełną moc. Korzystanie ze światłoterapii Należy usiąść jak najbliżej lampy, w odległości między 20 a 50 cm. Podczas terapii można wykonywać...
  • Seite 72: Świetlówek/Zapłonników

    Wymiana świetlówek/zapłonników W przypadku stwierdzenia, że świetlówka urządzenia jest wadliwa, można ją samodzielnie wymienić. Należy wtedy postępować w następujący sposób: OSTRZEŻENIE: • Najpierw wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci • Poczekać, aż urządzenie ostygnie • Ze względów bezpieczeństwa nie usuwać żadnych elementów lub śrub, poza tymi, które wymieniono poniżej.
  • Seite 73: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Wymiana zapłonników: Należy przeprowadzić kroki 1 – 3 według wskazówek powyżej. Odblokować zapłonnik, obracając go w lewą (1) stronę (< ¼ obrotu), a następnie wyciągnąć go do góry (2). Montaż nowego zapłonnika polega na wykonaniu tych samych czynności w odwrotnej kolejności. Przed skręceniem urządzenia należy upewnić...
  • Seite 74: Utylizacja

    Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska Electrical and Electronic naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać Equipment) o zużytych po zakończeniu okresu eksploatacji wraz ze urządzeniach elektrycznych i zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie elektronicznych. należy odnieść do punktu zbiórki zużytego W razie pytań należy zwrócić sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Inhaltsverzeichnis