Seite 3
BLADDERSCAN BVI 3000 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH Gültig ab: 6. März 2015 Vorsicht: Laut US‑amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von Ärzten oder in deren Auftrag verkauft werden.
Vorsicht: Laut US‑amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von Ärzten oder in deren Auftrag verkauft werden. HINWEIS AN ALLE BENUTZER Das BladderScan BVI 3000‑Gerät darf nur von Personen verwendet werden, die von einem Arzt oder der Einrichtung, die die Untersuchung durchführt, in den Gebrauch eingewiesen und für die Verwendung autorisiert sind. Alle Bediener sollten dieses Handbuch vor Gebrauch des Geräts lesen.
Expositionszeiten sollten so kurz wie möglich gehalten werden und von der klinischen Notwendigkeit bestimmt sein. Die Ultraschallausgangsleistung des BladderScan BVI 3000‑Geräts ist seitens des Anwenders nicht anpassbar und auf den Mindestwert begrenzt, der für eine effektive Leistung erforderlich ist. Daten zu akustischen Ausgangspegeln finden...
Seite 11
Zubehörteilen und/oder Kabeln, die nicht den festgelegten oder mitgelieferten entsprechen, kann zu erhöhten Emissionen und/oder einer verringerten Störfestigkeit des Systems führen. Das BladderScan BVI 3000‑System darf nicht neben oder auf anderen Geräten verwendet werden. Wenn Geräte neben oder auf dem System erforderlich sind, sollte das System beobachtet werden, um einen normalen Betrieb in der Konfiguration, in der es verwendet wird, zu gewährleisten.
Seite 12
Verträglichkeit mit Komponentenmaterialien empfohlen. WARNUNG Die Verfügbarkeit von Reinigungs‑ und Desinfektionsprodukten ist je nach Land unterschiedlich. Verathon kann nicht alle Produkte in allen Märkten testen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Verathon‑Kundendienst unter 1.800.331.2313 oder bei Ihrem örtlichen Außendienstmitarbeiter. Weitere Kontaktinformationen finden Sie unter verathon.com/contact‑us.
Seite 13
Abstand von 2 m (6 feet) zwischen Patienten und diesen Komponenten sicher. WARNUNG Explosions- und Brandgefahr oder Gefahr erheblicher Verletzungen. Das BladderScan BVI 3000‑System wird über einen Akku betrieben. Die Nichtbeachtung des Folgenden bei der Handhabung des Akkus kann zu ernsthaften Verletzungen oder Schäden führen:...
EINLEITUNG KOMPONENTEN UND FUNKTIONEN Das BladderScan BVI 3000 besteht aus vier Hauptkomponenten: dem Scankopf, der Steuereinheit, den Akkus und dem Akkuladegerät. Außerdem können Sie optionale Zubehörteile und zusätzliches Verbrauchsmaterial kaufen, wie Ultraschallgel, Thermopapier für den Drucker, einen mobilen Wagen oder eine Tragetasche. Weitere Informationen zu verfügbaren Zubehörteilen finden Sie im Abschnitt...
STEUEREINHEIT Die Steuereinheit verfügt über sechs Bedientasten, mit denen der gesamte Betrieb während der Scanprozedur gesteuert wird. Das gemessene Blasenvolumen und ein fadenkreuzartiges Zielsymbol werden deutlich auf dem LCD‑Bildschirm angezeigt, um dem Bediener zu helfen, genaue Messergebnisse zu erhalten. Abbildung 2. Komponenten der Steuereinheit Akku‑Auswurftaste Lichtsensor Akku...
Kuppel AKKUS UND AKKULADEGERÄT Das BladderScan BVI 3000 wird mit zwei NiMH‑Akkus geliefert. Ein Akku kann mit dem Akkuladegerät geladen werden, während mit dem anderen das BVI 3000 betrieben wird. Dadurch wird sichergestellt, dass es durch das Aufladen eines Akkus zu keinen Stillstandszeiten kommt.
BladderScan BVI 3000‑Steuereinheit BladderScan BVI 3000‑Scankopf BladderScan BVI 3000‑Akkuladegerät ZUBEHÖRTEILE Akku, 7,2 Volt (V), 2 enthalten Druckerpapier BladderScan BVI 3000‑Service‑CD mit dem Betriebs‑ und Wartungshandbuch und einem Video‑Tutorial Ultraschall‑Koppelgel Tragetasche (optional) Mobiler Wagen (optional) TASTEN, SYMBOLE UND ANSCHLÜSSE AKKU-SYMBOL Das Akku‑Symbol in der oberen rechten Ecke des LCD‑Bildschirms zeigt den Ladestatus des Akkus an, der gerade in Ihrem Gerät installiert ist.
Zwecke genehmigten Netzadapter und Akku und das entsprechende Ladegerät. Im ausgeschalteten Zustand benötigt das BladderScan BVI 3000 sehr wenig Energie, wenn Sie jedoch Ihr Gerät mehrere Wochen lang nicht einsetzen möchten, sollten Sie den Akku entfernen, um eine Entladung zu verhindern.
Seite 19
Richten Sie den Akku wie auf dem folgenden Bild aus und schieben Sie den Akku danach in die Vertiefung oben auf dem Ladegerät. Achten Sie auf die farbigen Lampen oben auf dem Ladegerät, um den Ladestatus des Akkus zu bestimmen: •...
VERFAHREN 2. AKKUS EINSETZEN ODER ENTFERNEN AKKU EINSETZEN Stellen Sie sicher, dass der Akku entsprechend den Anweisungen im Verfahren Akkus aufladen auf Seite 10 aufgeladen wurde. Befindet sich bereits ein Akku in der Steuereinheit, entfernen Sie diesen gemäß den Anweisungen im folgenden Abschnitt Akku entfernen.
VERFAHREN 3. SCANKOPF AN DIE STEUEREINHEIT ANSCHLIESSEN Richten Sie den Kabelstecker des Scankopfs so aus, dass der Pfeil nach oben zeigt. Pfeil auf Scankopf‑ Kabelanschluss Drücken Sie den Stecker direkt in den Anschluss, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Wenn Sie den Scankopf von der Steuereinheit trennen möchten, greifen Sie den schwarzen Kunststoffring am Kabelstecker und ziehen Sie ihn heraus.
Papierstau beseitigen auf Seite 44. Das BladderScan BVI 3000 hat einen automatischen Papiereinlegemechanismus. Wenn Sie die Papierrolle richtig einlegen, führt das Gerät das Papier automatisch durch das Gerät und es bereitet den Druck vor. Öffnen Sie oben auf der Steuereinheit die Papierschachtklappe.
VERFAHREN 1. NAMEN PROGRAMMIEREN Sie können das BladderScan BVI 3000‑Gerät individuell anpassen, indem Sie den Namen Ihrer Einrichtung oder Ihres Anbieters eingeben. Diese Informationen werden danach auf allen Ausdrucken der Untersuchungsergebnisse angegeben. Schalten Sie das BVI 3000 ein, indem Sie die Netztaste drücken.
Seite 24
Wenn Sie mit der Eingabe des Namens fertig sind, drücken Sie auf die Taste FERTIG. & ’ VERATHON_ LÖSCH WÄHL FERTIG Der von Ihnen eingegebene Name wird jetzt im Bildschirm „Main Menu“ angezeigt. BVI 3000 VERATHON 05/22/14 13:27 SCAN DRUCK NOTIZ...
Dieses Verfahren verwendet das Format Monat/Tag/Jahr für die Datumseinstellung. Die Informationen, wie das Datumsformat geändert wird, finden Sie im Verfahren Benutzereinstellungen festlegen auf Seite 21. Schalten Sie das BladderScan BVI 3000 ein, indem Sie die Netztaste drücken. Klicken Sie im Bildschirm „Main Menu“ auf die Taste ALT. BVI 3000...
Seite 26
Taste JJ, bis das korrekte Jahr angezeigt wird. 05/22/14 FERTIG Wenn Sie mit der Eingabe des Datums fertig sind, drücken Sie auf die Taste FERTIG. 05/22/14 FERTIG Das von Ihnen eingegebene Datum wird jetzt im Bildschirm „Main Menu“ angezeigt. BVI 3000 VERATHON 05/22/14 13:27 SCAN DRUCK NOTIZ...
Um die 12‑Stunden‑Uhrzeit in das 24‑Stunden‑Format zu ändern, rechnen Sie nachmittags 12 Stunden zur Uhrzeit hinzu (Beispiel: 3:00 PM + 12 Stunden = 15:00). Schalten Sie das BladderScan BVI 3000 ein, indem Sie die Netztaste drücken. Klicken Sie im Bildschirm „Main Menu“ auf die Taste ALT.
Seite 28
13:27 FERTIG Wenn Sie mit der Eingabe der Uhrzeit fertig sind, drücken Sie auf die Taste FERTIG. 13:27 FERTIG Die von Ihnen eingegebene Uhrzeit wird jetzt im Bildschirm „Main Menu“ angezeigt. BVI 3000 VERATHON 05/22/14 13:27 SCAN DRUCK NOTIZ...
VERFAHREN 4. BENUTZEREINSTELLUNGEN FESTLEGEN Im Bildschirm „Preference“ können verschiedene Betriebsparameter des BVI 3000 für den persönlichen Gebrauch individuell eingestellt werden. Die folgende Tabelle zeigt die konfigurierbaren Parameter und deren verfügbaren Werte. Tabelle 3. Benutzereinstellungen PARAMETER BEREICH ODER WERT BESCHREIBUNG Die Beleuchtung wird automatisch ein‑ und ausgeschaltet, je AUTO (Standard) nach Umgebungsbeleuchtung Beleuchtung...
Seite 30
Stellen Sie beim Ändern des PIN‑Codes sicher, dass Sie ihn notieren oder sich merken. Verlieren oder vergessen Sie Ihren existierenden PIN‑Code, müssen Sie sich an den Verathon ‑Kundendienst wenden, um ihn zurückzusetzen. ® Schalten Sie das BladderScan BVI 3000 ein, indem Sie die Netztaste drücken. Klicken Sie im Bildschirm „Main Menu“ auf die Taste ALT. BVI 3000...
Seite 31
Klicken Sie im Bildschirm „Alternate Menu“ auf die Taste EINST. VER: 3.020 (D949) Box ID: 00001965 Copyright 2013 by VERATHON Corporation SELBST NAME DATUM ZEIT EINST TEST Wählen Sie im Bildschirm „Preferences“ den Parameter aus, den Sie ändern möchten, indem Sie auf die Tasten WÄHL ...
VERWENDUNG DES GERÄTS WARNUNG Explosionsgefahr. Wenn Sie den BladderScan BVI 3000 bei Vorhandensein brennbarer Narkosegase verwenden, besteht eine potenzielle Explosionsgefahr. WARNUNG Stromschlag- und Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie das BladderScan‑Gerät nicht zusammen mit HF‑ Ablationsgeräten. WARNUNG Achten Sie beim Gebrauch dieses Geräts auf die folgenden Bedingungen, die die Ultraschallübertragung beeinflussen und zu weniger genauen Untersuchungsergebnissen führen können.
PATIENTEN SCANNEN Verathon rät neuen Bedienern dazu, das BladderScan BVI 3000 bei Patienten mit relativ vollen Blasen zu verwenden, ® statt zuerst nach einer beinahe leeren Blase zu suchen. Ein begleitendes Schulungsvideo liegt dem Gerät bei. Sie sollten sich dieses Video zusätzlich zu den Verfahren, die in diesem Handbuch beschrieben sind, ansehen.
Seite 34
Tragen Sie eine ausreichende Menge Gel auf die Unterleibsmittellinie des Patienten auf; ca. 1 Zoll (3 cm) über dem Schambein. Hinweis: Verteilen Sie das Gel nicht über dem Unterleib des Patienten. Verwenden Sie eine ausreichend dicke Menge, um eine korrekte Übertragung der Ultraschallwellen sicherzustellen. Platzieren Sie den Scankopf auf das Gel auf dem Unterleib des Patienten und stellen Sie sicher, dass auf dem Scankopf der Kopf des Patientensymbols ( bzw.
VERFAHREN 2. ZIEL UND GENAUIGKEIT PRÜFEN Nach Abschluss eines Scans zeigt das BVI 3000 im Bildschirm „Aiming“ zwei Volumen an: das größte gemessene Volumen und das aktuelle Volumen. Der helle Bereich im fadenkreuzförmigen Zielsymbol stellt die Position der Blase relativ zum Scankopf dar. Abbildung 8.
Seite 36
Wenn Sie Ihre Zielsetzung ändern müssen, gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie auf die Taste X. Dadurch werden ungenaue Scanergebnisse gelöscht. Hinweis: Wenn Ihr Gerät keine Taste X hat, drücken Sie auf die Taste FERTIG und danach auf die Taste SCAN. Dadurch wird der Scan zurückgesetzt.
VERFAHREN 3. SCANERGEBNISSE BESTÄTIGEN Der Bildschirm „Results“ zeigt die longitudinalen und horizontalen Scanebenen vom größten Bild an, das während der Untersuchung gemacht wurde. Die hellen Bereiche stellen die Blase dar. Die dunklen, dreieckigen Oberflächen, die Scanebenen, stellen das Sichtfeld des Scankopfs dar. Abbildung 9.
Seite 38
Ist das Ergebnis der Scanebenen genau, führen Sie eine der folgenden Aktionen durch, um den Scan abzuschließen und die Ergebnisse zu speichern: • Wenn Sie eine Patientenkennungsnummer hinzufügen möchten, drücken Sie auf die Taste # und führen Sie danach das Verfahren Patientenkennungsnummer hinzufügen (optional) auf Seite 31 vollständig durch.
VERWALTUNG VON SCANERGEBNISSEN VERFAHREN 1. PATIENTENKENNUNGSNUMMER HINZUFÜGEN (OPTIONAL) Eine Patientenkennungsnummer (höchstens 10 Zeichen) kann zu dem Scanergebnis hinzugefügt werden und ist auf dem Ausdruck enthalten. Sie können über den Bildschirm „Scan Results“ auf den Bildschirm „Patient ID Number“ zugreifen. Der Bildschirm „Patient ID Number“ zeigt 0000000000. Hinweis: Drücken Sie nur auf die mit # markierte Taste, wenn eine Patientenkennungsnummer benötigt wird.
VERFAHREN 2. NOTIZEN HINZUFÜGEN (OPTIONAL) Nach Abschluss des Scanverfahrens können Messergebnisse kommentiert werden; diese Kommentare erscheinen auch auf dem Ausdruck. Sie können über den Bildschirm „Scan Results“ auf den Bildschirm „Notes“ zugreifen. Abbildung 10. Bildschirm „Notes“ KEINE AKTION MIKTION Ergriffene Maßnahme KATHETERISIERT VOLLE BLASE NACH ENTLEERUNG...
Seite 41
Wenn Sie in Schritt 2 MIKTION oder KATHETERISIERT gewählt haben, geben Sie die Urinmenge (auf die nächsten 10 ml gerundet) ein, die entleert oder katheterisiert wurden, indem Sie die Plus‑Taste (+) bzw. die Minustaste (‑) drücken. Hinweis: Standardmäßig entspricht die entleerte oder katheterisierte Urinmenge dem während des Scans gemessenen Volumen.
Taste DRUCK drücken, druckt das Gerät automatisch die Scanergebnisse aus, ohne den Bildschirm „Print“ anzuzeigen. Abbildung 11. Bildschirm „Print“ Abbildung 12. Ausdruck von Scanergebnissen LETZTE GRAFIK BladderScan (tm) KOSTEN EINSPARUNG VERATHON TESTAUSDRUCK 05/27/14 08:55 132 ml DRUCK WÄHL FERTIG MALE...
Seite 43
Reißen Sie nach Abschluss des Ausdrucks das Papier am Gerät ab, indem Sie den Ausdruck zur Rückseite des Geräts ziehen. Erstellen Sie bei Bedarf eine Fotokopie des Ausdrucks. Das BVI 3000‑Gerät druckt auf Thermopapier. Mit der Zeit wird der Ausdruck verblassen. Zur maximalen Haltbarkeit empfiehlt Verathon , dass Sie eine Kopie des Ausdrucks ®...
Weitere Informationen über das Ändern von Standardwerten für die Berechnung der Kosteneinsparung finden Sie im Verfahren Benutzereinstellungen festlegen auf Seite 21. Klicken Sie im Bildschirm „Main Menu“ auf die Taste DRUCK. BVI 3000 VERATHON 05/22/14 13:27 SCAN DRUCK NOTIZ Drücken Sie im Bildschirm „Print“ auf die Taste WÄHL, bis die Option KOSTEN EINSPARUNG gewählt ist.
Seite 45
UTIs AVOIDED SAVINGS $49,107 Erstellen Sie bei Bedarf eine Fotokopie des Ausdrucks. Das BVI 3000‑Gerät druckt auf Thermopapier. Mit der Zeit wird der Ausdruck verblassen. Zur maximalen Haltbarkeit empfiehlt Verathon , dass Sie eine Kopie des Ausdrucks ® machen. Bedienungs‑ und wartungshandbuch: Verwendung des Geräts...
REINIGUNG UND DESINFEKTION Eine regelmäßige Reinigung und Wartung stellt den sicheren und effektiven Betrieb des BladderScan BVI 3000 sicher. Das Gerät muss vor Gebrauch und zwischen Untersuchungen gereinigt und desinfiziert werden. Weitere Informationen erhalten Sie über das autorisierte BladderScan‑Servicecenter, Ihren BladderScan‑Händler oder den Kundendienst von Verathon ®...
Tücher oder Feuchttücher nicht wiederverwenden. Wenn das Desinfektionsmittel laut Herstelleranweisung vom Gerät abgespült oder anderweitig entfernt werden muss, wischen Sie es mit einem sauberen weichen Tuch ab, das sie zuvor mit sterilem Wasser befeuchtet haben. Verathon ® empfiehlt, das Gerät drei Mal abzuwischen, um alle Rückstände des Desinfektionsmittels zu entfernen.
Netzteil, Stromkabel, Akkus und Stecker. Risse, durch die Flüssigkeit in die Steuereinheit oder den Scankopf eindringen kann, können die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Alle offensichtlichen Fehler bzw. Brüche der Steuereinheit, des Scankopfs oder des Kabels, das die Steuereinheit mit dem Scankopf verbindet, müssen Ihrem autorisierten Verathon‑ Servicezentrum oder Ihrem örtlichen Lieferanten gemeldet werden.
Tests ruft das Gerät den Bildschirm „Main Menu“ auf. ROM Test BESTANDEN Bus Test BESTANDEN NVRAM Test BESTANDEN SRAM Test BESTANDEN FLASH Test BESTANDEN Wenn eines der Systeme den Selbsttest nicht besteht, wenden Sie sich an den Verathon‑Kundendienst oder Ihren örtlichen Lieferanten. Bedienungs‑ und wartungshandbuch: Wartung und Problemlösung...
Informationen finden Sie im Abschnitt Akkus aufladen auf Seite 10. Wenn das Problem durch das Austauschen oder Aufladen des Akkus nicht gelöst wird, wenden Sie sich an den Verathon ‑Kundendienst oder Ihren örtlichen Außendienstmitarbeiter. ® VERFAHREN 3. PROBLEMLÖSUNG BEI EINER FEHLERMELDUNG AKKULADESTAND Wenn der Ladezustand des Akkus für einen normalen Betrieb zu niedrig ist, aber nicht zu niedrig für den Betrieb...
Seite 51
Suchen Sie die Störquelle. Deaktivieren oder entfernen Sie die Störquelle oder verwenden Sie das BVI 3000 in ausreichendem Abstand zur Störquelle. Wenn diese Maßnahmen den normalen Betrieb nicht wieder herstellen, wenden Sie sich an den Verathon ® Kundendienst. Bedienungs‑ und wartungshandbuch: Wartung und Problemlösung...
Falls der Papierstau unzugänglich ist, versuchen Sie nicht, den Drucker zu demontieren. Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Verathon ‑Servicezentrum oder Ihren örtlichen Verathon‑Lieferanten, um Servicedienste zu erhalten. ® Senken Sie auf der rechten Seite des Geräts, neben dem Papierrollenschacht, den Verriegelungshebel des Druckkopfs.
Zeichen und ein einfaches Testmuster in Graustufen aus. Stellen Sie sicher, dass eine Papierrolle gemäß den Anweisungen im Verfahren Thermopapierrolle einlegen Seite 14 in das Gerät eingelegt wurde. Klicken Sie im Bildschirm „Main Menu“ auf die Taste DRUCK. BVI 3000 VERATHON 05/22/14 13:27 SCAN DRUCK NOTIZ Drücken Sie im Bildschirm „Print“...
Seite 54
Wenn Sie den Ausdruck abbrechen möchten während dieser läuft, drücken Sie auf die Taste ABBRUCH DRUCK. DRUCK VORGANG ABBRUCH DRUCK Reißen Sie nach Abschluss des Ausdrucks das Papier am Gerät ab, indem Sie den Ausdruck zur Rückseite des Geräts ziehen. Überprüfen Sie, ob das Gerät eine Reihe von alphanumerischen Zeichen und ein einfaches Testmuster mit Graustufen ausgedruckt hat.
Ist das gemessene Volumen größer als 699 ml, sollte das gemessene Volumen im Bereich von ± (25 % + 25 ml) liegen. Liegt das gemessene Volumen nicht innerhalb des Genauigkeitsbereichs, wenden Sie sich an den Verathon‑ Kundendienst oder Ihren örtlichen Außendienstmitarbeiter.
Gesetz zu Rate ziehen. Die Informationen, Beschreibungen, Empfehlungen und Sicherheitshinweise im vorliegenden Handbuch basieren auf der Erfahrung und dem Urteilsvermögen von Verathon in Bezug auf das BladderScan BVI 3000‑Gerät zum Juni 2014. Der Inhalt dieses Handbuchs ist nicht als allumfassend zu werten und deckt auch nicht alle Eventualitäten ab.
Narbengewebe, chirurgische Inzisionen, Nähte und Klammern können die Ultraschallübertragung und Reflexion beeinträchtigen. • Um Energie zu sparen, schaltet sich das BladderScan BVI 3000 automatisch aus, wenn es nicht verwendet wird. • Verathon empfiehlt, dass neue Bediener das BVI 3000 zuerst bei Patienten mit mäßig voller Blase anwenden, ®...
TECHNISCHE DATEN DER KOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN VON STEUEREINHEIT UND SCANKOPF Tabelle 7. Allgemeine technische Daten SPEZIFIKATION WERT Einstufung Elektrische Klasse II, Anwendungsteil BF Eingang Wiederaufladbare Nickel-Metallhybrid-Batterie (NiMH) Transiente Überspannung Kategorie II Interner Drucker Thermodrucker IPX1 (weist auf "Tropfwassergeschützt" hin, d. h. auf einen stärkeren Schutz gegen eindringendes Wasser als normalen Schutz vor Tropfen, Leckagen und Verschüttungen) Tabelle 8.
Seite 59
Tabelle 9. Ultraschallausgabeparameter Werte in dieser Tabelle sind die Maximalwerte aus drei Testergebnissen SPTA.3 SPPA.3 ULTRASCHALLAUSGABE (mW/cm (W/cm Globaler Maximalwert 0,218* 0,0676 2,95 (MPa) 0,317 (mW) 0,0676 0,238 (MHz) 2,12 2,12 2,12 (cm) 2,80 2,80 (cm) 0,367 Zugehörige ‑6 Strahlabmessungen Akustikparameter (cm) 0,377...
TECHNISCHE DATEN DES AKKULADEGERÄTS Verwenden Sie nur das beiliegende Akkuladegerät. Die Verwendung eines anderen Ladegeräts kann das Akkupaket beschädigen. Das Netzteil für das Akkuladegerät, das mit dem BVI 3000 verwendet wird, wurde gemäß den Anforderungen von IEC 60601‑1 getestet und erfüllt die entsprechenden UL‑ und CSA‑Normen. Das Netzteil ist nicht für den direkten Kontakt mit Patienten konzipiert.
TECHNISCHE DATEN DES AKKUS SPEZIFIKATION WERT Akkutyp Wiederaufladbarer Nickel-Metallhybrid (NiMH)-Akku Nennspannung 7,2 V Akkulebensdauer >500 Zyklen (IEC‑Norm), etwa 2 Jahre bei 5 Zyklen pro Woche Ladezeit und ‑bedingungen 160 mA für 16 Stunden bei 20 °C (68 °F) Bemessungskapazität 1,6 Ah Ladespannung 9 ‑...
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Das BladderScan BVI 3000‑System ist für den Gebrauch in der unten festgelegten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des BladderScan BVI 3000‑Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. EMISSIONSTEST EINHALTUNG ELEKTROMAGNETISCHE UMGEBUNG –...
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität Das BladderScan BVI 3000‑System ist für den Gebrauch in der unten festgelegten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des BladderScan BVI 3000‑Systems muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. IEC 60601 ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄTSTESTS...
Seite 64
HF‑Sender geschaffenen elektromagnetischen Umgebung sollte eine elektromagnetische Standortmessung erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das BladderScan BVI 3000 benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das BladderScan BVI 3000 auf einen normalen Betrieb hin überwacht werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z.
Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem BladderScan BVI 3000-System. Das BladderScan BVI 3000‑System ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte HF‑Störungen kontrolliert sind. Der Kunde oder Benutzer des BladderScan BVI 3000‑Systems kann bei der Verhinderung von elektromagnetischen Störungen helfen, indem ein Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF‑...
SYMBOLVERZEICHNIS SYMBOL BEDEUTUNG Warn- und Vorsichtshinweise Warn‑ oder Vorsichtshinweise ‑ Begleitdokumente lesen. Anweisungen vor Anschluss oder Betrieb lesen. Nicht verbrennen Nicht ionisierende, elektromagnetische Strahlung Technische Daten und Gebrauch des Produkts Siehe Bedienungs‑ und Wartungshandbuch Hersteller Verfallsdatum Nur innen an trockenem Ort benutzen Best.‑Nr.
Seite 67
SYMBOL BEDEUTUNG Schallkopf so ausrichten, dass Symbol an Kopf und Füßen des Patienten ausgerichtet ist Scan Ein/Aus Elektrik und Strom Gerät Klasse II Anwendungsteil Typ BF Energieeffizienzklasse V Akkupaket‑Referenzteilnummer Gleichstrom Erdungssymbol, Massepol Normen und Zertifizierungen CE – markiert gemäß der Medizingeräterichtlinie (MDD) CSA –...
GLOSSAR BEGRIFF DEFINITION 6HRLTR6 Akkubezeichnung Ampere Wechselstrom Ampere‑Stunde Celsius CISPR International Special Committee on Radio Interference Zentimeter Kanadische Normungsorganisation (CSA, Canadian Standards Association) Gleichstrom Elektromagnetische Interferenz Elektromagnetische Verträglichkeit Elektrostatische Entladung Fahrenheit Gramm Gigahertz Hochfrequenz HIPAA Health Insurance Portability and Accountability Act Hektopascal Harnwegsinfektion Hertz...
Seite 69
BEGRIFF DEFINITION Persönliche Identifikationsnummer Relative Luftfeuchtigkeit Reste nach der Leerung RoHS Restriction of Hazardous Substances Thermischer Index Thermischer Index für Knochen Thermischer Index für den Schädel Thermischer Index für Weichgewebe Volt Vrms Effektivspannung Watt WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment Bedienungs‑...