Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Unterflur-Zugsäge TOPTRONIC
Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
Pull-Push Saw TOPTRONIC
Safety information
Operating Instructions
Spare Parts List
Scie universelle coulissante TOPTRONIC
Consignes de sécurité
Instructions de service
Liste de pièces de rechange
Radiaal-zaagtafel TOPTRONIC
Veiligheidsvoorschriften
Gebruiksaanwijzing
Onderdelenlijst
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstr. 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen
Telefon: 0 23 82/8 92-0 • Telefax: 0 23 82/8 18 12
E-Mail info@atika.de • Internet: www.atika.de
Umschlag chlorfrei gebleicht, Innenteil 100% Recyclingpapier

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA TOPTRONIC

  • Seite 1 Unterflur-Zugsäge TOPTRONIC Sicherheitshinweise Betriebsanleitung Ersatzteilliste Pull-Push Saw TOPTRONIC Safety information Operating Instructions Spare Parts List Scie universelle coulissante TOPTRONIC Consignes de sécurité Instructions de service Liste de pièces de rechange Radiaal-zaagtafel TOPTRONIC Veiligheidsvoorschriften Gebruiksaanwijzing Onderdelenlijst ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstr.
  • Seite 2: Motor Output P

    Abb. 7 Abb. 6 Abb. 9 Abb. 8 Abb. 11 Abb. 10 Klappen Sie vor dem Lesen der Betriebsanleitung die Ausklappseiten am Anfang und Ende heraus.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten Typenbezeichnung Motorleistung P 1900 W S 6-40% Motorleistung P 1350 W S 6-40% Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Nennstrom 9,5 A Sägeblattdrehzahl 1800 bis 4200 min elektronisch regelbar –1 Netzsicherung 10 A träge Sägeblatt ∅ maximal 250 mm Sägeblatt ∅...
  • Seite 5: Symbole Der Betriebsanleitung

    Lieferumfang des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt- stücken. • Unterflurzugsäge TOPTRONIC mit Netzkabel und Stecker, Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Rohr o. ä.) mit HM-Sägeblatt Ø 250/30 mm x 2,6/1,6, 34 Zähne ist ohne eine extra dafür vorgesehene Vorrichtung nicht zu- Wechselzahn und Spaltkeil 2,2 mm stark lässig.
  • Seite 6: Restrisiken

    Tragen Sie persönliche Schutzkleidung: Restrisiken − Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz über- steigt in der Regel 85 dB (A)) Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein- − Schutzbrille (beim Schneiden von ALU) haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund − Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
  • Seite 7: Elektrische Sicherheit

    Benützen Sie die Säge nicht für Zwecke, für die sie nicht Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, daß Schlüssel bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung). und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werk- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, stücken (Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern kleiner als 120 mm), den Schiebestock (siehe Arbeits-...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Sie benötigen dazu folgende Werkzeuge: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch: die Anschlußleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.) verwenden Sie keine defekten Leitungen SW 10 SW 5 die Schutzhaube auf ordnungsgemäßen Zustand die Spaltkeileinstellung (siehe Spaltkeileinstellung) das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand ob der Schiebestock griffbereit ist Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben.
  • Seite 9: Einstellungen An Der Säge

    Sägeblattauswahl Um die Funktion des Spaltkeils zu gewährleisten, muß sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes mindestens 3 mm und höchstens 5 mm betragen. Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, daß keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwendet werden, Um Schäden zu vermeiden, darf die Schutzhaube (39) und daß...
  • Seite 10: Einstellungen Des Universalanschlages

    sich auf die niedrigste Drehzahl ein. Die Säge kann als Tischkreissäge oder als Zugsäge eingesetzt werden. Halten Sie die Taste nach Aufleuchten der Diode Nr. 5 noch einige Sekunden gedrückt, um die höchstmögliche Einsatz als Tischkreissäge: Drehzahl einzustellen Abb. 17 u 19, S. 45/46f Einstellungen des Universalanschlages Zum Längsschneiden größerer Werkstücke Dazu wird das Sägeblatt mit dem Sperrhebel (52) in der...
  • Seite 11: Schneiden Breiter Werkstücke

    Schneiden breiter Werkstücke Halten Sie das Werkstück gut fest und ziehen Sie das Säge- aggregat nach vorne. Einsatz als Tischkreissäge Wartung und Pflege Vor jeder Wartungsarbeit Netzstecker ziehen. Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhalten: Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. (S.
  • Seite 12: Garantie

    Anfallende Garantiearbeiten werden von uns oder einer von uns Garantie autorisierten Servicestelle ausgeführt. Es bedarf unserer ausdrücklichen Genehmigung, Behebung Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes Garantieschadens von einer anderen Firma vornehmen zu vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die durch lassen.
  • Seite 13: Technical Data

    Technical data Model designation Motor output P 1900 W S 6-40% Motor output P 1350 W S 6-40% Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Rated current 9,5 A Saw blade speed 1800 to 4200 min electronically adjustable –1 Mains fuse 10 A inert Saw blade ∅...
  • Seite 14: Symbols Used In The Operating Instructions

    Extent of delivery 250 mm. Only workpieces which have been securely mounted and • Flush-mounted crosscut saw TOPTRONIC with mains cable aligned can be processed. and plug, with HM saw blade Ø 250/30 x2.6 /1.6 34 teeth, The intended usage also includes compliance with the and splitting wedge 2.2 mm thick.
  • Seite 15: Safe Working

    Risk from electricity, by using non-standard electrical shavings exhauster must be attached to both exhaust connections. outlets (e.g. small transportable dust remover). Touching live parts of opened electrical components. Never leave the saw unattended Impairment of hearing when working on the machine for Persons under the age of 18 must not operate the circular longer periods of time without ear protection.
  • Seite 16: Electrical Safety

    Switch the machine off and remove the mains plug from Use only original spare parts, accessories and special the socket when accessory parts. Accidents can arise for the user through − carrying out repair works the use of other spare parts. The manufacturer is not −...
  • Seite 17: Motor Protection

    The split cotter pin must be removed before the Switching off guard hood is mounted; otherwise damage or injury You can switch off the saw by pressing the red lower is possible. Fig. 13 œ button of the switch Commissioning Motor protection •...
  • Seite 18: Working Instructions

    Splitting wedge setting If you hold the key pressed for a longer time, the œ speed automatically changes to the maximum or the The splitting wedge (32) is set in the factory at the minimum speed. correct measurement. Adjusting the universal rip fence The splitting wedge is an important safety device as it prevents the workpiece from recoiling The enclosed universal guide fence can be used as a...
  • Seite 19: Cutting Narrow Workpieces

    Lift the drawbar (20) slightly Draw the fence back if the workpiece could clamp between Remove it slowly and simultaneously push part 52 in the the saw blade, splitting wedge and fence. direction of the arrow until it clicks in place (fig. 8) Rule of thumb: The rear end of the fence butts against an To unlock: Hold the drawbar firmly and press the catch lever imaginary line, which starts approximately in the centre of...
  • Seite 20: Transport

    • Ensure that the saw blade remains free of rust and resin To extend the service life of the saw and guarantee smooth • operation, before storing for a longer period Remove all resin residues from the saw bench top −...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation du modèle Puissance du moteur P 1900 W S 6-40% Puissance du moteur P 1350 W S 6-40% Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Courant nominal 9,5 A Nombre de tours de la lame / Régime 1800 à...
  • Seite 22: Symbolique De Ces Instructions De Service

    L’utilisation de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) n’est pas admissible étant donné que cet acier • Scie passe-partout encastrée TOPTRONIC avec câble de est trop dur et fragile. Danger de blessures dû à la rupture raccordement et fiche, lame carbure Ø 250/30 mm x 2,6/1,6, de la lame ou à...
  • Seite 23: Risques Résiduels

    − Protection acoustique (niveau de pression acoustique Risques résiduels sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A)) Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des − Lunettes de protection (Pendant la coupe de consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient l’aluminium) exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
  • Seite 24: Sécurité Électrique

    Servez-vous du coin à refendre incorporé. Il est réglé à informations ne soient mentionnées dans le mode l’usine de manière à respecter un écart par rapport à la d’emploi. couronne dentée d’au moins 3 mm et d’au plus 5 mm. Ne laisser brancher aucune clé...
  • Seite 25: Mise En Service

    Servez-vous des outils ci-après : Contrôlez avant chaque utilisation les lignes de raccordement quant à l’éventuelle présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) SW 10 SW 5 Ne vous servez jamais de lignes défectueuses ! l’état impeccable du capot de protection le réglage du coin à...
  • Seite 26: Réglages De La Scie

    Disjoncteur-protecteur du moteur Moment de rotation appliqué d’au moins 20 Nm Filet à gauche! Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de − contrôlez la libre et parfaite rotation de la lame à la main. sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge.
  • Seite 27: Consignes De Travail

    Réglage du régime du moteur Placez vos mains à plat et les doigts resserrés sur la pièce à usiner. Guidez la pièce à usiner manuellement jusqu’au bord Vous pouvez régler le régime du moteur la lame de antérieur du carter de protection. manière progressive entre 1800 min et 4200 min afin...
  • Seite 28: Coupe De Pièces À Usine Étroites

    Retirez le guide si la pièce à usiner risque de se coincer Coupes transversales / coupes en biseau entre la lame, le coin à refendre et le guide. (fig. 15 / 18) Règle générale: Le bord postérieur de la butée entre en contact avec ligne...
  • Seite 29: Stockage

    La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement Stockage incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de Retirez la fiche de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, la prise au secteur même pendant le délai de garantie. Les pièces défectueuses sont à...
  • Seite 30: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type Vermogen P 1900 W S 6-40% Vermogen P 1350 W S 6-40% Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stroom (NEN) 9,5 A Toerental van het zaagblad 1800 tot 4200 t.p.m. –elektronisch regelbaar Zekering van het net 10 A traag Diameter zaagblad max.
  • Seite 31: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Lever hoeveelheid Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatie- • Radiaal-tafelzaag TOPTRONIC met kabel en steker, HM- voorschriften en na leven van de veiligheidsvoorschriften zaagblad 250x30x2,6/1,6 mm. 34 wisseltanden en een van de fabrikant.
  • Seite 32: Veilig Werken

    Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder Personen onder de 18 jaar mogen niet met deze machine gehoorbescherming. werken. Uitgezonderd zijn personen boven de 16 jaar in opleiding onder toezicht. Emissie van zaagstof door het werken zonder voldoende stofafzuiging. Hou andere personen op afstand.
  • Seite 33: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    Onderhoud de machine zorgvuldig. Voorbereiding voor ingebruikname − Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is. U werkt sneller en beter en het is het behoud van uw Om de machine correct te laten functioneren moet u de machine.
  • Seite 34: Ingebruikname

    Motorbeveiliging. Ingebruikname De motor is uitgevoerd met een beveiliging tegen overbe- Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden: lasting. Deze schakelt zelfstandig uit. Dit is herkenbaar Slipvrij aan het knipperen van de rechter diode op het bedie- Trillingsvrij ningspaneel (B, afb. 4) Als de motor is afgekoeld kunt u Vlak de machine weer inschakelen door eerst op de rode en Vrij van struikel gevaar...
  • Seite 35: Tot

    Spouwmes instellen. Bij elke korte druk op toets 7 of 8 gaat het toerental 100 œ toeren naar boven of beneden. Het spouwmes (32) is fabrieksmatig op de juiste hoogte Als u toets 7 of 8 langer indrukt dan zal het toerental ingesteld.
  • Seite 36 De machine kan als zaagtafel en als afkortzaag Als het werkstuk tussen de liniaal en het zaagblad of gebruikt worden. spouwmes klemt, dan kunt u de liniaal iets naar u toe schuiven. Gebruik als zaagtafel. Vuistregel: de achterkant van de aanslag stoot tegen een afb.
  • Seite 37: Onderhoud En Verzorging

    Haaks/verstekzagen. Opslag. (Afb. 15/18) Bevestig de universele aanslag aan het profiel aan de Neem de steker uit voorzijde van het werkblad. het stopcontact Stel de liniaal (42) op de gewenste hoek in. Zorg ervoor dat Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het werkstuk tot dicht in de buurt van het zaagblad het bereik van kinderen.
  • Seite 38: Schaltbild

    • Zaagblad klemt. • Deel van werkblad en de deksel van de spaan-opvangkast verwijderen. Het afval verwijderen. De motor blijft tijdens het zagen • Het zaagblad is stomp. • Zaagblad vervangen. stilstaan. • Werkstuk wordt te snel aangevoerd. • Motor af laten koelen. Het werkstuk klemt tijdens het •...
  • Seite 39: Ersatzteilliste

    Ersatzteile - Spare parts - Pièces de rechange - Reserveonderdelen B.-Nr. Bezeichnung Designation Désignation Omschrijving Maße Ref. No. Dimensions Qty. N° cde Dimensions Best.nr Afmeting 301885 Universalanschlag kpl. Complete universal Guide universel vert Universele aanslag blaugrün fence bluish green complète bleu kompleet blauwgroen 301886 Universalanschlag kpl.
  • Seite 40 B.-Nr. Bezeichnung Designation Désignation Omschrijving Maße Dimensions Ref. No. Qty. Dimensions N° cde Afmeting Best.nr 363085 Tischprofil rechts Bench profile section Profilé de la table droit Tafelblad rechts right 363088 Paßscheibe Shim ring Rondelle d’ajustage Vulschuif 16 x 22 x 0,5 3 363089 Flügelschraube Wing nut screw Vis papillon...
  • Seite 41 Spare part number • kleur • Designation of the spare part Voorbeeld: Toptronic, serienummer xxxx, 363112, huis zijkant, 1 • Number required st., blauwgroen. • colour Op de wijze bent u er zeker van dat u het juiste onderdeel ontvangt Example: Model AZS, Serial No.
  • Seite 45 Abb. 12 Abb. 13 Abb. 15 Abb. 14 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18 – 22...
  • Seite 46 Abb. 19 Abb. 18 Abb. 20 Abb. 21...
  • Seite 47 EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37/EG EC Declaration of Conformity in conformity with the guideline 98/37/EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37/CE EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37/EG Wilhelm Pollmeier GmbH & Co. Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, daß...

Inhaltsverzeichnis