Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire sur table
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies -
Stołowa pilarka tarczowa
Instrukcja obsługi -Wskazówki bezpieczeństwa -
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar - Reservdelar
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Pièces de rechange
Okružní stolní pila
Bordrundsav
Tafelcirkelzaag
Reserveonderdelen
Części zamienne
Bordscirkelsågar
T 205
Seite 6
Page 16
Page 25
Str 35
Side 44
Blz. 53
Stronie 62
Sidan 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA T 205

  • Seite 1 Str 35 Bordrundsav Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler Side 44 Tafelcirkelzaag Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies - Blz. 53 Reserveonderdelen Stołowa pilarka tarczowa Instrukcja obsługi -Wskazówki bezpieczeństwa - Stronie 62 Części zamienne Bordscirkelsågar Sidan 71 Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar - Reservdelar T 205...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    Wytycznych 98/37 EG EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen, Germany erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tischkreissäge Typ T 205 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien 89/336/EWG, 2006/95/EG entsprechen.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang Verletzungsge- Nicht dem Regen fahr der Finger aussetzen. Vor • Tischkreissäge T 205 mit und Hände durch Feuchtigkeit das Sägeblatt schützen. − Netzkabel und Stecker Augen- und Staubschutzmaske − HM – Sägeblatt: Ø 205 / 16 mm x 2,4; 24 Zähne Gehörschutz...
  • Seite 8: Restrisiken

    Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Brennholz Sicheres Arbeiten o. ä.) ist nicht zulässig. Der Durchmesser des Sägeblattes muss 205 mm betragen. Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei- Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge aufgelegt und geführt werden können. eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,...
  • Seite 9 schädlich. Wenn die Maschine nicht im Freien einge- Verwenden Sie zum Andrücken schmaler Werkstücke an setzt wird, muss diese an eine Späneabsauganlage (z. den Längsanschlag ein Schiebeholz. B. transportabler Kleinentstauber) angeschlossen sein. Schiebehölzer sind im Handel erhältlich. Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt. Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer.
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä- Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb erfolgen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Tischverbreiterung aufstellen Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60 245 (H 07 RN- F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens Die Tischverbreiterung kann sowohl rechts als auch 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m links vom Sägetisch eingehangen werden. 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m 1.
  • Seite 12: Schnitthöhe Einstellen

    5. Stellen Sie den Spaltkeil (8) wie auf Bild zu sehen Winkeleinstellung ein. Lösen Sie die Klemmschraube (7) des Queranschlages durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die ge- 6. Achten Sie darauf, dass sich der Spaltkeil in Längs- wünschte Winkelstellung bringen.
  • Seite 13: Schneiden Breiter Werkstücke

    Verwenden Sie bei sehr flachen und schmalen Werk- Reinigung stücken (Breite 30 mm und weniger) die niedrige Füh- rungsfläche des Anschlaglineals (2). Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Benutzen Sie zum Andrücken des Werkstückes gegen die Säge zu erhalten: Anschlagschiene ein Schiebeholz (nicht im Lieferumfang Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
  • Seite 14: Tischeinlage Wechseln

    des Garantie-schadens von einer anderen Firma vornehmen Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe Pfeil zu lassen. auf dem Sägeblatt). Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Ver- schleiß von: Sägeblatt, Schutzhaube, Schiebestock, Tisch- Tischeinlage wechseln einlage. Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte Tischein- Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir lage unverzüglich aus.
  • Seite 15: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach Einschalten • Stromausfall • Sicherung wechseln nicht an oder schaltet während •...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell T 205 Motorleistung P 1000 W (S2 – 30 min.) 750 W (S1) Netzspannung 230 - 240 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 2980 min –1 Netzsicherung 10 A träge Hartmetallsägeblatt ∅ 205 x 16 x 2,4 mm 24 Z Sägeblattdicke...
  • Seite 17: Extent Of Delivery

    Protect against hands by the humidity. saw blade • Circular saw T 205 with Wear eye and Wear dust mask. − Power cable and plug ear protection − TCT saw blade Ø 205 / 16 mm x 2,4; 24 teeth −...
  • Seite 18: Residual Risks

    The saw blade must have a diameter of 205 mm. Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of Only workpieces which have been securely mounted and your professional association and the safety provisions aligned can be processed.
  • Seite 19: Electrical Safety

    Remove all nails and metal objects from the work piece prior Do not remove splinters, chips and waste from the to sawing. hazardous area of the saw blade by hand. Pay attention that the work piece does not contain any It is not permissible to use wobble devices and groove cables, ropes, cords or the like.
  • Seite 20: Preparing For Commissioning

    Long and thin connection lines result in a potential drop. The − Bolt the device down. motor does not reach any longer its maximal power; the Before each use, check function of the device is reduced. − Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.) Plugs and coupler outlets on connection cables must be Do not use any defective cables.
  • Seite 21: Adjusting The Saw

    Adjusting the saw Pay attention to the gauge of the blade guard "S" which is etched at the side of the blade guard. The width of the groove cut of the saw blade shall not be less Pull the mains plug before performing than and the thickness of the body of the saw blade shall not be settings.
  • Seite 22: Cutting Narrow Workpieces

    Attach crossfeed stop to the table top of the saw. Cutting narrow workpieces 1. First place the stop bracket on the guide rail and (Width less than 120 mm) fasten the clamp screw (7). Push the workpiece forward with both hands, in the area 2.
  • Seite 23: Maintenance And Care

    Remove splints and sawdust only with a brush or vacuum Transport cleaner. Clean and oil all moving parts regularly. Remove mains plug before each transport. Never use any grease! Use for instance sewing machine oil, liquid hydraulic The saw must only be transported with the saw blade fluid or environmentally acceptable spray oil.
  • Seite 24: Description Of Device / Spare Parts

    Description of device / spare parts Nr. Denomination Order number Nr. Denomination Order number Longitudinal stop 363250 Base frame Guide bar 363251 Hand wheel for tilt position 363261 Mitre stop 363252 Wing screw Table extension 363253 Locking screw for guide bar 363283 Table top Chip box lid...
  • Seite 25: Technical Data

    Technical data Type / Model T 205 Power P 1000 W (S2 – 30 min) 750 W (S1) Mains voltage 230 - 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 2980 min Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø...
  • Seite 26: Fourniture

    état Fourniture ou de nettoyage. • Scie circulaire sur table T 205 équipé de Risque de blessures Ne pas laisser des doigts et des la machine − câble d’alimentation avec fiche mains par la lame sous la pluie.
  • Seite 27: Risques Résiduels

    Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à Émission de poussières de bois nuisibles à la santé en cas coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et d’exploitation sans aspiration. cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents projections des débris de celle-ci.
  • Seite 28 − N’exposer pas la scie à la pluie. Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation − Ne vous servez pas de la scie dans un environnement conforme"). humide ou mouillé. −...
  • Seite 29: Sécurité Électrique

    − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et Tout raccordement électrique, voire des réparations sur assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni des parties électriques de la machine doivent être partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à effectuées par des personnes compétentes ou remises à monter correctement et toutes les conditions requises l’un de nos services après-vente.
  • Seite 30: Mise En Service

    Montage de l’élargissement de la table Fusible de secteur: 10 A retardé L’élargissement de la table peut être suspendue du côté Utiliser le câble de rallonge selon IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec droit et du côté gauche de la table. une section conducteur minimum de 1.
  • Seite 31: Réglage De La Profondeur De Coupe

    réglage de l’écart correctement: Ajustage angulaire Desserrez le boulon de serrage (7) de la butée 2. Desserrer la vis (27) et retirer le capot de protection transversale en le tournant. Vous pouvez à présent (10) de la cale. disposer la butée dans la position angulaire souhaitée. 3.
  • Seite 32: Coupe De Pièces À Usine Étroites

    Coupe de pièces à usine étroites Nettoyage (Largeur inférieure à 120 mm) Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains, fonctionnement de la scie: servez-vous de la baguette coulissante (15) dans la zone Ne pas laver l'équipement à...
  • Seite 33: Remplacement De L'insert De Table

    Remplacement de l'insert de table De même, nous nous réservons le droit d’opérer des modifications servant au progrès technique. Remplacer immédiatement les inserts de table usés ou endommagés. 1. Desserrer la vis (27), puis retirer la capot de protection (10) Description de l'équipement / de la cale de réglage de l’écart (8).
  • Seite 34: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la lame − Retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle T 205 Puissance du moteur P 1000 W (S2 – 30 min) 750 W (S1) Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Nombre de tours de la lame / Régime 2950 min –1 Fusible de secteur 10 A retardé...
  • Seite 36: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Chraňte před vlhkostí. • Okružní stolní pila T 205 s Noste ochranu očí Noste − přívodním kabelem a zástrčkou a sluchu. protiprašný − pilovým kotoučem z tvrdokovu: Ø 205 / 16 mm x 2,4;...
  • Seite 37: Zbytková Rizika

    Řezaný materiál musí , při řezání, jistě ležet na pracovní Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a desce a mít vždy možnost jistého vedení. opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem pracovat. Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění Uschovejte pečlivě...
  • Seite 38: Elektrická Bezpečnost

    S řezáním začínejte až tehdy, když pilový kotouč dosáhl − Udržujte úchopy čisté a suché (k tomu patří také potřebné otáčky. odstraňování vzpříčených třísek) Stroj nepřetěžujte. Pracujte v udaném rámci výkonu stroje. − kontrole přípojného vedení, zda není zamotané nebo Pilu používejte pouze s plnou bezpečnostní...
  • Seite 39: Příprava K Provozu

    Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby − při řezání k obráběnému předmětu nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se − při pracovní přestávce, nebo opuštění stroje na pracovní konektor nenamočil. stůl. Pravidelně kontrolujte přívodní kabel a event. poškození jej vyměnňte.
  • Seite 40: Zapnutí Stroje

    4. Povolte trochu šrouby (32). Motor na střídavý proud: 5. Nastavte štípací klín (8) tak, jak je znázorněno na Použijte ochrannou zásuvku,napětí 230 V s jištěním chybného obrázku 13. proudu (FI spínač 30 mA). 6. Dbejte na to, aby byl štípací klín v podélném směru v jedné...
  • Seite 41: Práce S Pilou

    Příčné a šikmé řezy Dbejte na správné nastavení dorážek (viz Pracovní pokyny). Zasuňte příčný doraz (6) do vodicí drážky ve stole a nastavte jej na požadovaný úhel. Po každém novém nastavení proveďte zkušební řez pro Uvolněte díly 29 a nasaďte dorazové pravítko(2) do příčného kontrolu nastavených rozměrů.
  • Seite 42: Výměna Pilového Listu

    Údržba Uskladnìní Výměna pilového listu Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Před výměna pilového listu: − vypněte pilu Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě − vyčkejte do zastavení řetězové pily n ne v dosahu dětí. − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Před delším skladováním dbejte následných bodů...
  • Seite 43: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Popis přístroje / Náhradní díly Nr. Označení Objednací číslo Nr. Označení Objednací číslo Příčného řezu 363250 Podstava Dorazová lišta 363251 Ruční kolo pro šikmé nastavení 363261 Pokosový doraz 363252 Křídlový šroub Rozšíření stolu 363253 Stavěcí šroub pro dorazovou lištu 363283 Deska stolu Kryt pilin.
  • Seite 44: Technická Data

    Technická data Typ / model T 205 Výkon motoru P 1000 W (S2 – 30 min.) 750 W (S1) Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Počet otáček 2950 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná Pilový kotouč z tvrdokovu 205 mm Tlouštka kotouče...
  • Seite 45: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Fare for kvæstelser Må ikke udsættes af fingre og for regn. Skal • Bordrundsav T 205 med hænder ved beskyttes mod berøring af fugt. − netkabel og stik savklingen − HM - savklinge: Ø 205 / 16 mm x 2,4; 20 tænder Bær...
  • Seite 46: Uberegnelige Risici

    Savning af rundt materiale (rundt træ, brænde o. lign. er Sikkert arbejde ikke tilladt. Diameteren på savklingen skal være på 205 mm. Ved udsagkyndig håndtering kan træbearbejdnings- Der må kun bearbejdes emner, som kan placeres og føres maskiner vær farlige. Når elværktøjer anvendes, skal de sikkert.
  • Seite 47: Elektrisk Sikkerhed

    Lad saven aldrig være uden tilsyn. Skæring af rundtømmer er ikke tilladt med de seriemæssige ilæggere. Anvend ved skæring af rundtømmer en speciel Personer under 18 må ikke betjene rundsaven. anordning, som sikrer emnet mod at fordreje på begge sider Hold andre personer borte.
  • Seite 48: Forberedelse Til Igangsætning

    Sørg for beskyttelse mod elektrisk stød. Undgå − om skydestokken er parat kropskontakt med jordforbundne dele. − at savklingen er i fejlfri tilstand Stikforbindelsen på tilslutningsledningen skal være Anvend ingen savklinger med revner eller klinger der har stænkbeskyttet. ændret formen. Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en kabeltromle.
  • Seite 49: Indstillinger På Saven

    1. Til korrekt indstilling af kløvekilen gøres som følger: Nettilslutning 2. Løsn skruen (27) og træk skærmen (10) af Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx 230 kløvekilen. V, med netspændingen, og slut saven til en tilsvarende og 3. Løsn skruerne på bordindlægget (11) og tag det ud. korrekt jordforbundet stikkontakt.
  • Seite 50: Arbejdet Med Saven

    Montering og indstilling af længdeanslaget Skæring af brede emner Skub emnet med den flade hånd og samlede fingre til skæring langs anslaget. Placering af længdeanslaget på savbordpladen Tværskæring/geringsskæring Længdeanslaget (1) kan monteres til højre eller venstre for savklingen. Skub tværanslaget (6) ind i føringsnoten i bordet og indstil den til den ønskede vinkel.
  • Seite 51: Transport

    Vedligeholdelse Opbevaring Udskiftning af savdklinge Træk netstikket ud. Inden udskiftning af savdklinge: − frakobl apparatet Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden − vent til kædesaven står helt stille for børns rækkevidde. − træk netstikket Vær opmærksom på følgende før længere opbevaring for at forlænge savens levetid og sikre nem betjening: Anvend ikke savblade af HSS-stål.
  • Seite 52: Beskrivelse Af Apparatet Og Reservedele

    Beskrivelse af apparatet / Reservedeler Betegnelse Bestillings-nr. Betegnelse Bestillings-nr. Længdeanslag 363250 Stativ Anslagsskinne 363251 Håndhjul til skråstilling 363261 Geringsanslag 363252 Vingeskrue Bordudvidelse (bredde) 363253 Låseskrue til anslagsskinne 363283 Bordplade Spændkasseafdækningen Tværanslag 363254 Skrue for spændkasseafdækningen Fingerskrue 362718 Skruenøgle 363262 kløvekile 363255 Skruenøgle 363263...
  • Seite 53: Tekniske Data

    Tekniske data Type / model T 205 Motoreffekt P 1000 W (S2 – 30 min.) 750 W (S1) Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Savklingens omdrejningstal 2950 min –1 Netsikring 10 A inert Hårdmetalsavklinge Ø 205 mm. Savklingens tykkelse 1,7 mm Skærebredde...
  • Seite 54: Lwa

    Lever hoeveelheid verwondingen van blootzetten. Tegen vingers en handen vochtig-heid door het zaagblad beschermen. • Tafelcirkelzaag T 205 met Oog- en Stofmasker − netkabel en steker geluidsbeschermin dragen. − HM-zaagblad: Ø 205 / 16 mm x 2,4; 20 tanden g dragen.
  • Seite 55: Restrisico's

    De doorsnede van het zaagblad moet 205 mm bedragen. Veilig werken U mag alleen werkstukken verwerken die vielig ondersteund of geleid kunnen worden. Als een machine gebruikt wordt moeten de standaard Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het voorzorgsmaatregelen genomen worden om het risico van opvolgen gebruiks-,...
  • Seite 56: Elektrische Veiligheid

    ingezet, moet deze aan een spanenafzuiging (bv een Zorg ervoor dat de losse delen van het werkstuk niet door transportabele kleinstofzuiger) zijn aangesloten. het zaagblad geraakt en weg geslingerd kunnen worden Laat de machine niet zonder toezicht achter. Verwijder de spannen, splinters en het afval in de buurt van Personen onder de 18 jaar mogen niet met deze machine het zaagblad niet met de handen.
  • Seite 57: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    − 2,5 mm² bij een lengte vanaf 25 m. − Voorzie de ondergrond van 3 boringen in overeenstemming met de boringen in de grondplaat. Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een − Schroef het toestel vast spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximale vermogen niet meer, de werking van het toestel wordt minder.
  • Seite 58: Afstelling Van De Zaag

    Zaagblad keuze Spanenafzuiging Let erop dat u geen stompe of beschadigde zaagbladen gebruikt Sluit een spanenafzuiginstallatie of een kleinstofzuiger met en dat de boring van het zaagblad 16 mm. is. een geschikte adapter aan het spanenafzuigstuk (26) aan (Ø 35 Het zaagblad dat standaard wordt bijgeleverd is geschikt voor mm).
  • Seite 59: Het Zagen Van Smalle Werkstukken

    Justeren van de hoekweergave: De volgende punten zijn belangrijk: 1. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact. Blijf buiten de gevarenzone. 2. Richt het zaagblad met een aanslaghoek verticaal eruit. Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het werkstuk.
  • Seite 60: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Gebruik slechts geschikte zaagbladen. Gevaar van verbrandingen! Kort na het zagen is het Voor aanvang van iedere onderhouds- en zaagblad nog heet. reinigingsbeurt − Toestel uitschakelen Stel het zaagblad geheel naar benden. − Wachten tot de kettingzaag stilstaat Maak de schroefen (23) los en klap de spaankastafdekking (22) −...
  • Seite 61: Garantie

    Garantie Toestelbeschrijving / Reserveonderlen Wij verlenen 2 jaare garantie vanaf de levering van het apparaat van het magazijn van de fabrikant en wel voor gebreken die door materiaal- c.q. produktiefouten optreden. Pos. Benaming Bestell-nr. Voor schade die ontstaat door onvakkundige behandeling of Lengteaanslag 363250 onvoldoende verpakking bij het terugzenden van de...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Zaag vibreert • Zaagblad vervormd • Zaagblad vervangen • Zaagblad niet correct gemonteerd • Zaagblad correct bevestigen Technische gegevens Type / model T 205 Vermogen P 1000 W (S2 – 30 min.) 750 W (S1) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz...
  • Seite 63: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy wskazówek. silnik i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. • stołowa pilarka tarczowa T 205 z Niebezpieczeństwo Nie wystawiać na − kablem zasilającym i wtyczką skaleczenia palców deszcz. Chronić − piłą z węglików spiekanych: Ø 205 / 16 mm x 2,4; 20 i rąk przez...
  • Seite 64: Pozostałe Ryzyko

    pęknięcia brzeszczotu piły i wyrzucenia kawałków Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w brzeszczotu. przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez Nie zezwala się na piłowanie materiałów okrągłych stosowania ochrony słuchu. (okrąglaki, drewno opałowe itp.). Emisja szkodliwych dla zdrowia pyłów drewnianych przy Średnica tarczy pilarki musi wynosić...
  • Seite 65 W miejscu pracy utrzymuj ład i porządek! Bałagan może być Nie używać piły do celów, do których nie jest przeznaczona przyczyną powstania wypadków. (zob. Podczas wzdłużnego cięcia wąskich elementów, (gdy odstęp Uwzględnij wpływ środowiska: pomiędzy piłą a prowadnicą równoległą jest mniejszy niż 120 −...
  • Seite 66: Bezpieczeństwo Elektryczne

    uszkodzeniu. Dla zapewnienia poprawnej eksploatacji koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu lub pilarki wszystkie jej części muszą zostać należycie zlecać w naszych punktach serwisowych. Przestrzegać zamontowane i muszą spełniać wszystkie stawiane lokalnych przepisów dotyczących działań ochronnych. wymogi. Naprawy innych części maszyny należy powierzać −...
  • Seite 67: Ustawienia Pilarki

    Ustawienie poszerzenia stołu Należy stosować przedłużacz zgodny z normą IEC 60 245 (H 07 RN-F) o przekroju żyły wynoszącym przynajmniej: Poszerzenie stołu można zawiesić zarówno z prawej, 1,5 mm² dla długości kabla do 25 m jak i lewej strony stołu pilarki. 2,5 mm²...
  • Seite 68: Ustawienie Wysokości Cięcia

    6. Uważać, by klin rozszczepiający znajdował się w Mocowanie i regulacja prowadnicy wzdłużnej kierunku wzdłużnym w jednej linii z tarczą pilarki. Mocowanie prowadnicy wzdłużnej do płyty stołu 7. Ponownie dokręcić śruby (32) i założyć wkładkę stołu pilarki i osłonę. Zderzak wzdłużny (1) można zamontować po lewej lub Osłona musi się...
  • Seite 69: Cięcie Szerokich Elementów

    1. Zluzować części 21. Nigdy nie stosuj smarów! 2. Zdjąć liniał dociskowy ze zderzaka wzdłużnego i Stosuj na przykład olej do maszyn do szycia, płynny odwrócić go. olej hydrauliczny lub przyjazny środowisku olej w aerozolu. 3. Ponownie nasunąć liniał dociskowy i dokręcić części Zadbaj o to, aby na pile nie było rdzy i resztek żywicy.
  • Seite 70: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Transport Opis urządzenia / Części zamienne Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę sieciową. Nazwa Nr zamówienia Prowadnica wzdłużna 363250 Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz opuszczoną osłoną. Szyna prowadząca 363251 Zapobiega to ewentualnym uszkodzeniom. Zderzak do uciosów 363252 Poszerzenie stołu 363253 Płyta stołu Składowanie...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    • Wypaczony brzeszczot piły • Wymienić brzeszczot piły • Nieprawidłowo zamontowany brzeszczot piły • Prawidłowo zamocować brzeszczot piły Dane techniczne Typ / model T 205 Napięcie zasilania P 1000 W (S2 - 30 min.) 750 W (S1) Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość...
  • Seite 72: Symboler På Maskinen

    Tekniska data som helst reparationer, underhåll- och Leveransomfattning rengörings-arbeten. Olycksrisk för händer Får ej utsättas • Bordscirkelsåg T 205 med och fingrar genom för regn. sågbladet. Skydda mot − Nätkabel och stickkontakt fuktighet. − HM – sågblad: Ø 205 / 16 mm x 2,4; 20 tänder Bär skyddsglasögon...
  • Seite 73: Resterande Risker

    Sågbladets diameter måste vara 205 mm. Arbeta säkert Endast arbetsstycken som kan läggas plant och matas vidare får bearbetas. Vid felaktig användning kan träbearbetningsmaskiner vara I användning till rätt ändamål ingår också att de av farliga. När el-verktyg används, måste de grundläggande tillverkaren föreskrivna drift-,...
  • Seite 74: Elektrisk Säkerhet

    Låt inte andra personer, i synnerhet inte barn, beröra anordning användas, som förhindrar att arbetsstycket vrids verktyget eller kabeln. på båda sidor om sågbladet. Håll dem borta från arbetsområdet. Håll alltid tillräckligt avstånd till sågbladet. Håll under driften Inta riktig arbetsställning.
  • Seite 75: Förberedelser För Idrifttagning

    samma mekaniska hållfasthet eller vara överdragna med − Bordsinläggningarna ska vara riktiga dessa material. − att skjutstocken finns till hands Skydda elektriska strömstötar. Undvik − sågbladet avseende gott skick kroppsberöring med jordade delar. Använd inga sågblad med sprickor eller sågblad som har Anslutningsledningens stickkontakt måste...
  • Seite 76 För att garantera klyvkilens funktion, får dess avstånd till Nätanslutning sågbladets tandkrans över bordet uppgå till högst 5 mm. Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex. 1. För att ställa in spaltkilen korrekt, förfar ni enligt 230V med nätspänningen och anslut sågen till en föreskriftsenlig följande: stickdosa.
  • Seite 77: Underhåll Och Rengöring

    Inställning av vinkeln 1. Lossa delarna 21. Lossa klämskruven (7) på tväranslaget genom att vrida 2. Ta loss anslagslinjalen från längdanslaget och vrid den. Nu kan du ställa in anslaget i önskad vinkel. Drag åt den runt. klämskruven igen. 3. Skjut åter på anslagslinjalen och dra åter fast delarna Montering och inställning av längdanslaget Sågning av breda arbetsstycken Lägg längdanslaget på...
  • Seite 78 Transport Använd t.ex. symaskinolja, tunnflytande hydraulolja eller miljövänlig sprayolja. Se till att sågbladet förblir rost- och kådfritt. För varje transport ska nätkontakten dras Ta bort kådrester från ytan på vridbordet. Kådrester kan avlägsnas med gängse underhålls- och Sågen får endast transporteras med nedsänkt sågblad och skyddsmedel nedfälld skyddskåpa.
  • Seite 79: Möjliga Fel

    Beskrivning / Reservdelar Pos. Beteckning Beställnings- Pos. Beteckning Beställnings- nummer nummer Längdanslag 363250 Ställning Anslagsskena 363251 Ratt för snedinställning 363261 Geringsanslag 363252 Vingskruv Bordsbreddning 363253 Fastlåsningsskruv för anslagsskena 363283 Bordsplatta Spånlådans lock Tväranslag 363254 Skruv för spånlådans lock Räfflad skruv Skiftnyckel 363262 Spaltkil...
  • Seite 80: Tekniska Data

    Tekniska data Typbeteckning T 205 Motoreffekt P 1000 W (S2 – 30 min.) 750 W (S1) Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladets varvtal 2950 min –1 Nätsäkring 10 A trög HårdmetallsågbladØ 205 mm Sågbladets tjocklek 1,7 mm Snittbredd 2,7 mm Antal tänder...
  • Seite 83 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 363269-01 06/07...

Inhaltsverzeichnis