Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire sur table
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies -
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Pièces de rechange
Tafelcirkelzaag
Reserveonderdelen
Bordscirkelsågar
Reservdelar
Bordrundsav
Brugsanvisning
Sikkerhedshenvisninger
Reservdeler
Okružní stolní pila
Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Náhradní díly
Stołowa pilarka
tarczowa
Instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
T 250
Seite 10
Page 18
Page 26
Blz. 34
Sidan 41
Side 48
Str 55
Stronie 62
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA T250

  • Seite 1 Tischkreissäge Seite 10 Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Circular Saw Bench Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 18 Scie circulaire sur table Page 26 Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Pièces de rechange Tafelcirkelzaag Bedieningshandleiding - Veiligheidsinstructies - Blz.
  • Seite 2: Montaż Pilarki

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 3: Montage Der Säge

    Montage der Säge - Assembly of the Saw - Montage de la scie - Opbouw van het zaag - Montering av sågar - Montering af saven - Montaż pilarki - Sestavení podstavy Montage Gestell Assembly of the frame. Montage du châssis Montage frame Montering stomme Montage af stel...
  • Seite 6 Montage der Säge - Assembly of the Saw - Montage de la scie - Opbouw van het zaag - Montering av sågar - Montering af saven - Montaż pilarki - Sestavení podstavy Ziehen Sie alle Schraubverbindungen fest an. Now screw all screw connections tight. Ne pas bloquer tous les raccords à...
  • Seite 7 Montage der Säge - Assembly of the Saw - Montage de la scie - Opbouw van het zaag - Montering av sågar - Montering af saven - Montaż pilarki - Sestavení podstavy Montage Tischverlängerung Mount the bench length extension. Montage de la rallonge de la table Montage tafelverlenging Montera bordsförlängaren Montage af bordforlængelse...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Geräuschkennwerte Montage der Säge 2 – 9 DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A Lieferumfang Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem Geräuschkennwerte Kreissägeblatt. Symbole Gerät / Betriebsanleitung Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Bestimmungsgemäße Verwendung Arbeitsplatz Restrisiken Sicheres Arbeiten...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen. Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes. Die Tischkreissäge ist ausschließlich zum Längs- und Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- Querschneiden von Massivholz, Plattenwerkstoffen wie gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Spanplatten, Tischlerplatten Mdf-Platten unter Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-...
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse: Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der − Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus. Hand aus dem Gefahrenbereich des Sägeblattes. Das Verwenden von Wanknuteinrichtungen und Nutfräs- − Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser werkzeugen ist nicht gestattet.
  • Seite 14: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und Drehrichtung des Sägeblattes ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. mit der auf der Schutzhaube (9) angegebenen Dreh- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und richtung übereinstimmt.
  • Seite 15: Einstellungen An Der Säge

    Einstellungen an der Säge Sägeblattwechsel (S. 70 – 72) Vor dem Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen. Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl. Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben. Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter. Spaltkeileinstellung Anbringen und Einstellen des Queranschlages Der Spaltkeil (13) ist werkseitig auf das richtige Maß...
  • Seite 16: Arbeitshinweise

    Anbringen und Einstellen des Längsanschlages Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand. Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des auf S. 12 ff. Anschlages (siehe "Arbeitshinweise"). Schneiden schmaler Werkstücke Längsanschlag auf der Sägetischplatte anbringen (Breite kleiner 120 mm) 1.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Querschnitte/Gehrungsschnitte Transport Schieben Sie den Queranschlag in eine der Führungsnuten im Tisch. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Stellen Sie den Queranschlag auf den gewünschten Winkel ein und bringen Sie die Anschlagschiene (G) an. Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Säge- Verschieben Sie den Längsanschlag (C) in die gewünschte blatt und heruntergeklappter Schutzhaube.
  • Seite 18: Mögliche Störungen

    Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Beseitigung Maschine läuft nach • Stromausfall • Sicherung wechseln Einschalten nicht an oder • Verlängerungskabel defekt • Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen schaltet während • Motor oder Schalter von einer konzessionierten Leerlaufs selbsttätig ab •...
  • Seite 71 Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame – Wisselen van het zaagblad – Byte av sågblad – Udskiftning af savdklinge – Výměna pilového listu – Pymiana pily Entfernen Sie die Schutzhaube. Remove the safety guard. Enlevez le capot de protection. Verwijder de schutkap.
  • Seite 72 Sägeblattwechsel – Replacing the saw blade – Remplacement de la lame – Wisselen van het zaagblad – Byte av sågblad – Udskiftning af savdklinge – Výměna pilového listu – Pymiana pily Sie lösen das Sägeblatt, indem Sie Schlüssel 1 ansetzen und die Mutter in Pfeilrichtung lösen.
  • Seite 73 Använd skyddshandskar. Tag bort sexkantmuttern och sågbladsflänsen. Drag av sågbladet. Sätt i sågbladet i omvänd ordningsföljd. Beakta sågbladets rotationsriktning (se pilen på sågbladet). Montera till slut skyddskåpam igen. Bær beskyttelseshandsker. Fjern sekskantmøtrik og savklingeflange. Træk savklingen Montering af savklingen sker i omvendt rækkefølge. Bemærk savklingens drejeretning (se pil på...
  • Seite 74: Konformitätserklärung

    EG-Deklaracja zgodności 98/37 EG stosownie do Wytycznych ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tischkreissäge T 250 – Typ RTS 250 B auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG entsprechen.
  • Seite 75: Ersatzteile

    è è á í í ę ś á í í ę ś Entnehmen Sie die Ersatzteile der The spare parts are shown in the spare Les références des pièces de rechange Ersatzteillist oder Zeichnung. parts list or relevant drawing. sont indiquées dans la nomenclature des pièces rechange Ersatzteile bestellen:...
  • Seite 76 Pos.- Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Spare part no. 362800 Handgriff mit Kurbel kpl. Handle with crank, complete 362801 Linsenschraube Oval head screw DIN 7985 – M 4 x 16 – 8.8 – H 362802 Ein-/Ausschalter On/Off switch 362803 Linsenschraube Oval head screw DIN 7985 –...
  • Seite 77 Pos.- Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Spare part no. 362843 Schaltergehäuse Switch housing 362844 Riemenscheibe Pulley 362845 Gewindestift mit Innensechskant Hex-socket set screw 362846 Halterung Holding 362814 Zugentlastung Strain relief 362847 Verbindungsbolzen Connecting bolt 362848 Gewindebolzen Threaded bolt 391008 Sechskantmutter Hex nut DIN 439 –...
  • Seite 79 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 362886-01 02/07...

Inhaltsverzeichnis