Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet - Turvallisuusohjeet - Varaosat
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original bruksanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservdeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna - Wskazówki bezpieczeństwa
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar - Reservdelar
Originálný
návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
T 250 Eco-2
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Scie circulaire sur table
Настолен циркуляр
Okružní stolní pila
Bordrundsav
Pöytäsirkkeli
Asztali körfűrész
Stolna kružna pila
Sega circolare da banco
Bordsirkelsagen
Tafelcirkelzaag
Reserveonderdelen
Stołowa pilarka tarczowa
Części zamienne
Ferăstrău circular cu masă
Instrucţiuni originale - Măsuri de siguranţă
Bordscirkelsågar
Stolní cirkulární pila
Mizna krožna žoga
Masa testeresi
Seite 1
Page 11
Page 21
Стр. 32
Str. 43
Side 53
Sivu 63
73. oldal
Strana 83
Pagina 93
Side 104
Blz. 114
Stronie 125
Pagina 136
Piese de schimb
Sidan 147
Stran. 157
Stran 167
Sayfa 177

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA T 250 Eco-2

  • Seite 1 – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Stran. 157 Mizna krožna žoga Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 167 Masa testeresi Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar Sayfa 177 T 250 Eco-2...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Sägeblatt-Schrägstellung einstellen Anbringen und Einstellen des Queranschlages in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tischkreissäge Modell M1H-ZP2-1-250B, Typ T 250 Eco-2 Anbringen und Einstellen des Längsanschlages Arbeiten mit der Säge Seriennummer: 000001 – 020000 Schneiden schmaler Werkstücke konform ist mit den Bestimmungen der o.
  • Seite 4: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Symbole der Betriebsanleitung DIN EN ISO 3744 Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Sägeblatt. Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.
  • Seite 5: Restrisiken

    Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsan- wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un- leitung mit dem Gerät vertraut. terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns Seien Sie aufmerksam.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Hal- sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu ange- Betreiben Sie die Säge nur mit kompletten und korrekt an- triebenen Bauteilen.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie 366253 Längsanschlag kpl. Körperberührung mit geerdeten Teilen. Anschlaglineal Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwas- 366271 Einstellrad für Schrägverstellung sergeschützt sein. 366272 Feststellschraube für Schrägverstellung Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel Ein- / Ausschalter vollständig ab.
  • Seite 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Ziehen Sie die Schraubverbindung nicht zu fest an. Netzanschluss Die Schutzhaube muss frei beweglich sein. Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Stecken Sie den Absaugschlauch (9) auf den Anschluss Spannung, z.B. 220 – 240 V mit der Netzspannung und schlie- an der Schutzhaube (7) und an den Späneabsaugstutzen ßen Sie die Säge an die entsprechende und vorschriftsmäßige (18) am Gehäuse.
  • Seite 9: Einstellungen An Der Säge

    Späneabsaugung Anbringen und Einstellen des Queranschlages Schließen Sie eine Späneabsauganlage oder einen Der mitgelieferte Queranschlag kann als Quer- und Geh- Kleinstaubsauger mit einem geeigneten Adapter an den Späne- rungsanschlag eingesetzt werden. absaugstutzen (18) an (Ø 40 mm). Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschla- ges (siehe "Arbeiten mit der Säge").
  • Seite 10: Arbeiten Mit Der Säge

    Arbeiten mit der Säge Wartung und Reinigung Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicher- Gerät ausschalten − heitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie Stillstand der Säge abwarten − möglich zu halten. Netzstecker ziehen − Schutzhaube, Spaltkeil und Sägeblatt o.
  • Seite 11: Tischeinlage Wechseln

    Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei Der Einbau des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihen- bleibt. folge. Entfernen Sie Harzrückstände von der Sägetischplatte. Sägeblatt fest anziehen. Harzrückstände können mit einem handelsüblichen Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
  • Seite 12: Technische Daten

    Bei weiteren Störungen oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. Kundendienst. Bei Fragen: Tel. 0 82 22 / 414 708 ― 603, ― 605, ― 607, ― 612, ― 613 oder ― 628 Technische Daten Typ / Modell M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P...
  • Seite 13: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    Do not operate machine before having read • Circular saw T 250 Eco-2 including the operating instructions, understood all the − Power cable and plug notes and assembly the machine as described − TCT saw blade ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 teeth here.
  • Seite 14: Characteristics Data Of Noise

    Characteristic data of noise Symbols Operating instructions DIN EN ISO 3744 Threatened hazard or hazardous situation. Not Use of the machine as a bench to circular saw with standard observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. circular saw blade.
  • Seite 15: Residual Risks

    The machine may not be used in a potentially explosive Wear suitable work clothes: environment or be exposed to the rain. − do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to catch in moving parts.
  • Seite 16: Electrical Safety

    − leaving the saw unattended (even during short The use of other tools and other accessories can signify interruptions) a risk of injury for you. Look after your saw with care: Pay attention that the saw blade conforms to the −...
  • Seite 17: Description Of Device / Spare Parts

    Only hook up the machine by means of a fault-current circuit Assembly breaker (30 mA). Please refer to the attached assembly and The electrical connection or repairs to electrical parts operating instruction sheet. of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points.
  • Seite 18: Commissioning

    − the saw blade for flawless condition Switch off Do not use any cracked saw blades or such that have Press the red button ( O ) on the switch. changed their shape. Do not use any saw blades made of HSS steel. Motor protection Immediately replace a worn or damaged table insert.
  • Seite 19: Set The Cutting Height

    Adjust saw blade pitch Working with the saw The saw blade must not be set to the inclined position when the blade is turning. The motor must Before starting to work consider the following safety be switched off first. advices to keep the risk of injuries as small as possible.
  • Seite 20: Maintenance And Care

    Firmly tighten the saw blade. Maintenance and Care Note the direction in which the saw blade turns (see arrow on saw blade). Before each maintenance and cleaning work − switch off device Check the distance / Adjusting the riving knife: −...
  • Seite 21: Transport

    Transport Storage Remove mains plug before each Remove the mains plug from the socket. transport. Store unused equipment in a dry, locked place out of the The saw must only be transported with the saw blade reach of children. lowered and the protective cover in position. To extend the service life of the saw and guarantee smooth This will avoid possible injury from the saw blade.
  • Seite 22: Technical Data

    Technical data Model / Type M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Year of constructions see last page Motor output P 1800 W Mains voltage 220 – 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 5000 min Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø...
  • Seite 23: Fourniture

    Vous ne devez pas mettre la machine en route • Scie circulaire sur table T 250 Eco-2 équipé de avant d’avoir lu attentivement ce mode − câble d’alimentation avec fiche d’emploi, d’avoir observé toutes − lame de scie en carbure: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 informations indiquées et d’avoir monté...
  • Seite 24: Émissions Sonores

    Émissions sonores Symbolique de ces instructions de service DIN EN ISO 3744 Danger imminent situation dangereuse. Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. de série. Niveau de conductibilité...
  • Seite 25: Risques Résiduels

    Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à et ses risques sont autorisées à la mise en service, à l‘aide des instructions de service. l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations Soyez attentif.
  • Seite 26: Sécurité Électrique

    Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, La scie ne doit pas être utilisée pour la coupe de rainures cordon ou objet similaire. arrêtées (rainures terminées dans la pièce à usiner). Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de Garder toujours une distance suffisante par rapport aux la lame nécessaire atteint.
  • Seite 27: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Les câbles longs et minces provoquent une chute de 366266 Lame de scie tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, Manivelle de réglage de la hauteur dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement. 366256 Capot de protection Les fiches et prises des rallonges doivent être en 366260 Coin à...
  • Seite 28: Préparation À La Mise En Service

    Sélection de la lame Placer la lame de scie (5) dans la position la plus élevée à l’aide de la manivelle (6). Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant Retirer l’insert de table (12). ou endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit Desserrer la vis (A) et sortir le couteau diviseur (8).
  • Seite 29: Aspiration Des Poussières Et Des Copeaux

    Aspiration des poussières et des copeaux Réglage de 0° – 45 ° 1. Desserrer la vis de serrage (15). poussières bois générées pendant 2. Enfoncer le volant (14) dans la denture et le tourner jusqu’à l’exploitation peuvent influencer la visibilité et elles ce que l’angle souhaité...
  • Seite 30: Utilisation De La Scie

    Utilisation de la scie Entretien et nettoyage Avant de toute intervention d'entretien et de Avant de commencer le travail, respecter les nettoyage instructions de sécurité suivantes afin de garder le − Arrêter l'équipement risque de sécurité aussi faible que possible. −...
  • Seite 31: Nettoyage

    desserrer, tourner la clé à anneau (31) dans le sens de la Transport flèche. Retirer la vis six pans (23) et la bride de la lame (22). Retirez la fiche de la prise avant tout Retirez la lame de scie (19). transport.
  • Seite 32: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − Retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Tension d’alimentation 220 – 240 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Nombre de tours de la lame / Régime 5000 min –1...
  • Seite 34: Обем На Доставката

    Не бива да пускате уреда в действие преди • Настолен циркуляр T 250 Eco-2 с да сте прочели това ръководство за − мрежов кабел и щепсел експлоатация, да сте спазили всички дадени − HM – трион: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 зъба...
  • Seite 35: Шумови Характеристики

    Шумови характеристики Символи на ръководството за експлоатация DIN EN ISO 3744 Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до Употреба на машината като настолен циркуляр със серийно наранявания или материални щети. произведен трион. Важни указания за...
  • Seite 36: Остатъчни Рискове

    Самоволни изменения на резачката изключват носенето валидните в съответната страна предписания за на отговорност от страна на произодителя за всякакъв безопасност, за да предпазвате себе си и други от вид щети, произтичащи от такива действия. възможни наранявания. Екипирането, ползването и поддръжката на резачката Предайте...
  • Seite 37 Преди рязане махнете от детайла всички пирони и Не използвайте циркуляра за вмъкнато рязане (на метални предмети. завършени канали в детайла). Внимавайте в детайла да няма кабели, въжета, шнурове Рязането на дървен материал с кръгло сечение не е или други подобни. разрешено...
  • Seite 38: Електрическа Безопасност

    могат да възникнат злополуки за потребителя. За Електрическа безопасност произтичащите от това щети производителят не Изпълнение на захранващия кабел съгласно IEC 60 245 носи отговорност. (H 07 RN-F) с напречно сечение на жичките най-малко − 1,5 mm² ри дължина на кабела до 25 m Описание...
  • Seite 39: Подготвителни Дейности За Пуск

    Незабавно сменете износената или повредена настолна Закрепете опорите (4) и (3) за краката на масата. подложка. Опорите са с различна дължина. При рязане заставайте странично на опасната зона Първо закрепете двете дълги опори (4) за краката (трион) на резачката. на масата. Спуснете...
  • Seite 40: Изсмукване На Прах/ Стърготини

    При спиране на тока уредът се изключва Регулиране на височината на рязане автоматично. За повторно включване натиснете Всичината на рязане може да се регулира с помощта зеленото копче ( I ). на ръчката (6) плавно от 0 до около 85 mm. Изключване...
  • Seite 41: Работа С Резачката

    вкарайте болтовете от другата страна през ограничителя Рязане на детайли с малка ширина и завийте крилчатите гайки няколко оборота (Ширина по-малка от 120 мм) отново поставете ограничителния линеал затегнете крилчатите гайки Придвижвайте детайла напред с две ръце, а в освободете затягащия лост (25), издърпайте зоната...
  • Seite 42: Почистване

    Използвайте само добре заточени триони. Съхранение на инструмента Използвайте само подходящи триони. Използвайте само листове на триона, чиито максимални обороти (виж печата върху листа на триона) отговарят най-малко на посочените върху триона обороти на Почистване двигателя (виж "Технически данни"). Използвайте само листове на триона, чиято режеща За...
  • Seite 43: Съхранение

    Съхранение Извадете щепсела от контактната кутия на електрическата мрежа. Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, заключено помещение, извън обсега на деца. Обърнете внимание преди по-продължително съхраняване на следното, за да гарантирате продължителността на живот на триона и леко проходимо обслужване: −...
  • Seite 44: Технически Данни

    Технически данни Модел / Тип M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1800 W Напрежение на мрежата 220 – 240 V~ Честота на мрежата 50 Hz Обороти на триона 5000 min –1 Предпазител...
  • Seite 45: Obsah Dodávky

    Před uvedením stroje do provozu si • Okružní stolní pila T 250 Eco-2 s dokonale prostudujte tento návod, dbejte − přívodním kabelem a zástrčkou všech udaných pokynů pro provoz a − pilovým kotoučem z tvrdokovu: sestavení stroje proveďte přesně podle ∅...
  • Seite 46: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Symboly uvedené v návodu DIN EN ISO 3744 Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Provoz stroje se seriovým pilovým listem. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na pracovišti Důležitá upozornění ke správnému zacháení s pilou. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Nedodržení...
  • Seite 47: Zbytková Rizika

    − Protiprašný respirátor při pracích, kde vzniká prach Zbytková rizika − Při manipulaci s pilovými listy a hrubými materiály používejte rukavice I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze Pilu provozujte pouze na vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika. −...
  • Seite 48: Elektrická Bezpečnost

    Nepoužívejte pilu pro účely, ke kterým není určena (viz Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Používání k určenému účelu). Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční, Při řezání úzkých podélných řezů (vzdálenost mezi pilovým nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené. kotoučem a paralelní dorážkou je menší než 120 mm) Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě...
  • Seite 49: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Pomocí kliky (6) přemístěte pilový list (5) do nejvyšší Popis přístroje / Náhradní díly polohy. Vyjměte vložku stolu (12). Uvolněte šroub (A) a vytáhněte roztahovací klín (8). Nastavte vzdálenost mezi pilovým listem a roztahovacím Objednací Označení klínem (8). Vzdálenost smí činit max. 5 mm. číslo Šroub (A) opět utáhněte.
  • Seite 50: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Odsávání prachu a pilin Dřevěný prach, který vzniká během provozu, brání Směr otáčení pilového kotouče potřebnému náhledu a je částečně zdraví škodlivý. Dbejte na to, aby směr otáčení kotouče odpovídal směru Když se stroj nepoužívá venku, musí se připojit zařízení na otáčení...
  • Seite 51: Nasazení A Nastavení Dorážky Příčného Řezu

    Dorážky jsou správně nasazené a posunovací přípravek je Nasazení a nastavení dorážky příčného řezu připraven? Dodávaná dorážka příčného řezu slouží pro příčné a Pracoviště je připraveno (vyklízeno atd.)? příčně-šikmé řezy. Přístroj nesmíte uvádět do provozu aniž jste se seznámili s veškerým návodem a zabezpečili splnění...
  • Seite 52: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Pilový list pevně utáhněte. Dbejte na směr otáčení listu pily (viz šipku na listu Před každou údržbou a čistěním pily). − vypněte pilu − vyčkejte do zastavení kotouče Kontrola vzdálenosti Nastavení dělícího klínu: − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Pomocí...
  • Seite 53: Skladování

    Skladování Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Nepoužívanou pilu skladujte v suchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí. Před delším skladováním dbejte následných bodů k prodloužení životnosti stroje a snadnému ovládání: − Proveďte důkladnou očistu stroje. − Ošetřete stroj (všechny pohyblivé části) ekologickým olejem. Nikdy nepoužívat tuk! Pro úsporu místa při skladování...
  • Seite 54: Technická Data

    Technická data Model / Typ M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 1800 W Síťové napětí 220 – 240 V~ Frekvence 50 Hz Počet otáček 5000 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná Max.průměr pilového listu z tvrzené oceli 250 mm Minimální...
  • Seite 55: Atika Gmbh Josef-Drexler-Str

    Montering og indstilling af tværanslag på eget ansvar, at produkt Montering og indstilling af længdeanslag Tischkreissäge (bordrundsav) Arbejdet med bordrundsav model Modell M1H-ZP2-1-250B, type T 250 Eco-2 Skæring af smalle emner Seriennummer: 000001 – 020000 Skæring af bredde emner Tværsnit/geringssnit stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-...
  • Seite 56: Støjværdier

    Støjværdier Symboler betjeningsvejledning DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Indsats af maskinen som bordrundsav med standardsavklinge disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen = 104 dB(A) = 91 dB(A) Vigtige informationer korrekt håndtering.
  • Seite 57: Uberegnelige Risici

    Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser Undgå unormal kropsholdning. Sørg for en stabil kropsstilling eller udsættes for regn. og hold hele tiden balancen. Bøj ikke forover. Bær egnet arbejdstøj: Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal −...
  • Seite 58: Elektrisk Sikkerhed

    Anvend ingen savklinger af hurtigstål (HSS), da dette stål er undersøges nøje henblik på korrekt hårdt og skrøbeligt; der må kun anvendes værktøj iht. EN formålstjenlig funktion. 847-1. − Kontroller, om de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke sidder fast eller om dele er beskadigede. Brug af andet værktøj og tilbehør kan bringe dig i fare.
  • Seite 59: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Monter de ekstra støtter (27). Reparationer på apparatets andre dele skal udføres af producenten hhv. en af hans serviceafdelinger. Spænd alle skrueforbindelser godt. Brug kun originalt tilbehør og specialtilbehørsdele. Vend saven, så den står på bordbenene. Ved anvendelse af andre reservedele og andet tilbehør kan brugeren komme i fare.
  • Seite 60: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Støv-/ spånafsugning Savklingens rotationsretning Det under driften opstående træstøv nedsætter Vær opmærksom på, at savklingens rotationsretning sigtbarheden og er tildels sundhedsfarligt. stemmer overens med rotationsretningen, der er angivet Hvis maskinen ikke anvendes udendørs, skal der tilsluttes et på beskyttelsesskærmen. spånafsugningsanlæg eks.
  • Seite 61: Montering Og Indstilling Af Tværanslag

    2. Tryk håndhjulet (14) ind i fordybningen, og drej den til den Arbejdet med bordrundsav ønskede vinkel er indstillet (0° - 45°). 3. Spænd monteringsskruen (15) igen. Læs og husk de nedenstående sikkerhedshen- visninger før arbejdets start for at reducere risikoen Montering og indstilling af tværanslaget for kvæstelser til et minimum.
  • Seite 62: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Kontroller afstanden / Indstilling af spaltkilen Før enhver form for vedligeholdelse eller Bring savklingen (5) i den højeste position ved hjælp af rengøring: håndhjulet (6). − sluk for apparatet Mål afstanden mellem savklingen og spaltkilen (8). Afstand −...
  • Seite 63: Opbevaring

    Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for Opbevaring at forlænge kædesaven levetid og garantere en fejlfri betjening. Træk netstikket − Gennemfør en grundig rengøring. − Forsyn alle bevægelige dele med en miljøvenlig olie. Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden Brug aldrig fedt.
  • Seite 64: Tekniske Data

    Tekniske data Model / Type M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1800 W Netspænding 220 – 240 V~ Netfrekvens 50 Hz Savklingens omdrejningstal 5000 min –1 Netsikring 10 A forsinket Savklinge i hårdmetal ∅ max.
  • Seite 65: Toimituslaajuus

    Poikittaisohjaimen asennus ja säätö ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Pitkittäisohjaimen asennus ja säätö Tischkreissäge (Pöytäsirkkeli) Työskentely sahan kanssa Malli M1H-ZP2-1-250B, Tyyppi T 250 Eco-2 Kapeiden työstökappaleiden sahaus Sarjanumero: 000001 – 020000 Leveiden työstökappaleiden sahaus Poikittaissahaukset/jiirisahaukset on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten Huolto ja puhdistus kanssa sekä...
  • Seite 66: Melutiedot

    Melutiedot Käyttöohjeen symbolit DIN EN ISO 3744 Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten Koneen käyttö pöytäsirkkelinä vakioterällä. ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia tai laitteiden vaurioitumista. Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Kyseisten ohjeiden laiminlyönti voi johtaa häiriöihin.
  • Seite 67: Jäännösriskit

    Metalliosat (naulat ym.) on ehdottomasti poistettava Vältä epänormaalia työasentoa. Huolehdi tukevasta sahattavasta materiaalista. asennosta ja pidä itsesi koko ajan tasapainossa. Ota oikea työasento. Käytä sopivia työvaatetusta: Jäännösriskit − älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, ne voivat tarttua liikkuviin osiin Myös määräyksenmukaisella käytöllä voi asiaankuuluvien −...
  • Seite 68 − Pidä kahvat kuivana ja puhtaana öljystä ja rasvasta. Toisenlaisten työkalujen ja varusteiden käyttö voi Tarkista kone mahdollisten vaurioiden kannalta: aiheuttaa loukkaantumisvaaran. − Tarkasta huolellisesti ennen seuraavaa käyttöä Huomioi, että sahanterä on "Tekniset tiedot" -kohdassa suojavarusteiden moitteeton ja tarkoituksen-mukainen ilmoitettujen mittojen mukainen sopiva...
  • Seite 69: Laitteen Kuvaus / Varaosat

    Asenna lisäliitostangot (27). Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia. Muiden varaosien ja lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa Kiristä kaikki ruuviliitokset tiukasti. käyttäjälle vammoja. Siitä johtuvista vahingoista ei valmistaja vastaa. Käännä saha nurin, jotta se seisoo pöydänjaloilla. Aseta lisäliitostangot (27) siten, että ne koskettavat pohjaa. Laitekuvaus / Varaosat Siirrä...
  • Seite 70: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Pöly-/purunimu Sahanterän pyörimissuunta Käytössä syntyvä puupöly haittaa vaadittua näkyvyyttä ja on osittain terveydelle vaarallista. Huomioi, että sahanterässä ilmoitettu pyörimissuunta on sama kuin suojakotelossa ilmoitettu pyörimissuunta. Jos konetta käytetään sisätiloissa, siihen on liitettävä purunimuri imuliitokseen (32) (esim. siirrettävä pienpölyimuri). Sahanterän valinta Purunimu Huomioi sahanterän valinnassa, ettei käytetä...
  • Seite 71: Poikittaisohjaimen Asennus Ja Säätö

    2. Työnnä käsipyörä (14) hammastukseen ja pyöritä sen, Työskentely sahan kanssa kunnes haluttu kulma on säädetty (0° - 45°). 3. Kiristä lukitusruuvi (15) jälleen hyvin. Huomioi ennen työnalkua seuraavat turvallisuusohjeet pitääksesi loukkaantumisriskin mahdollisimman Poikittaisohjaimen asennus ja säätö alhaisena. Ovatko soujakansi, sahanterä ja haklaisuveitsi OK? Mukana toimitettua poikittaisohjainta voidaan käyttää...
  • Seite 72: Huolto

    Huolto ja puhdistus Sahaterä kiristetään tiukasti! Huomioi sahanterän pyörimissuunta (katso sahanterän Ennen jokaista huolto- ja puhdistustyötä päälle oleva nuoli). − sammuta laite − odota sahaterän liikkeen loppumista Etäisyyden tarkistus / Halkaisukiilan säätö: − vedä verkkopistoke Siirrä sahanterä (5) kammen (6) avulla ylimpään asentoon Tässä...
  • Seite 73: Varastointi

    Älä koskaan käytä suojavarusteet käsittelyä ja kuljetusta Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat laitteen varten. käyttöiän pidentämiseksi ja sujuvan käytön varmistamiseksi: − Suorita perusteellinen puhdistus. − Käsittele kaikki liikkuvat osat ympäristöystävällisellä Varastointi öljyllä. Älä koskaan käytä rasvaa! Vedä verkkopistoke. Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa lasten ulottumattomissa.
  • Seite 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli / Tyyppi M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 1800 W Verkkojännite 220 – 240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Sahanterän kierrosluku 5000 min –1 Verkkosulake 10 A hidas Kovametallisahanterä Ø maks. 250 mm Kovametallisahanterä...
  • Seite 75: A Szállítás Terjedelme

    Keresztütköző felrakása és beállítása a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos Párhuzamos ütköző felrakása és beállítása felelősséggel kijelenti, hogy a Munkavégzés a fűrésszel M1H-ZP2-1-250B sorozatú, T 250 Eco-2 típusú Keskeny munkadarab vágása asztali körfűrész (Tischkreissäge) Széles munkadarab vágása Sorozatszám: 000001 – 020000 Harántvágás/gérvágás...
  • Seite 76: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Használati útmutató szimbólumai DIN EN ISO 3744 A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. A gép használata körfűrészként normál fűrészlappal. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, balesetet szenvedhet és a gép is károsodhat. Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint Fontos tudnivalók a szakszerű...
  • Seite 77: Maradék Kockázat

    A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad Kerülje a rendellenes testtartást. Mindig biztosan álljon a használni és esőnek kitenni nem szabad. lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Ne hajoljon ágaskodva előre. A fűrészelendő anyagból a fémrészeket (szöget stb.) előbb feltétlenül távolítsa el. Viseljen megfelelő...
  • Seite 78: Elektromos Biztonság

    Csak éles fűrészlappal dolgozzon, mert a tompa fűrészlappal − Karbantartó- és tisztítási műveletek nemcsak a visszacsapódás veszélye nagyobb, hanem a − zavarelhárításnál (ide tartozik a beszorult szilánkok motor is túlterhelődik. eltávolítása is) Ne használjon HSS-acél (erősen edzett gyorsacél) − A csatlakozó vezetékek ellenőrzése, hogy nincsenek-e fűrészlapokat, mivel ezek ridegek és kemények, csak EN összegabalyodva vagy megsérülve 847-1 szabvány szerinti szerszámok használhatók.
  • Seite 79: Berendezés Leírása / Pótalkatrészek

    Rendszeresen ellenőrizze a fűrész kábelét, és sérülése 366257 Vezető profil párhuzamos ütközőhöz esetén cseréltesse ki új kábelre villanyszerelővel. Feszítőkar párhuzamos ütközőhöz A csatlakozó vezeték elhelyezésénél ügyeljen rá, hogy az ne 366288 Biztonsági ragasztócímke legyen zavaró, ne zúzódjék, ne törjön meg és a csatlakozó 366282 Kiegészítő...
  • Seite 80: Üzembehelyezési Előkészületek

    Váltóáramú motor: Üzembehelyezési előkészületek Használjon földelt dugaszoló aljzatot, 220 – 240 V feszültséget hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek az útmutatónak a tájékoztatásait. Biztosíték: 16 A lomha Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő kívánalmaknak: A csatlakozó...
  • Seite 81: Beállítások A Fűrészen

    Beállítások a fűrészen Párhuzamos ütköző felrakása és beállítása Párhuzamos ütköző felrakása a fűrészasztallapra A beállítások elvégzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A (13) párhuzamos ütközőt a fűrészlap jobb- vagy baloldalára lehet felszerelni. Védőék beállítása Az ütköző vonalzó felrakásához az ütköző másik oldalára lazítsa ki a két (D) szárnyas anyát A védőék egy fontos védőeszköz, ami megakadályozza vegye le a (13A) párhuzamos ütközőt...
  • Seite 82: Keskeny Munkadarab Vágása

    Csak olyan fűrészlapot használjon, melynek vágási Keskeny munkadarab vágása szélessége nagyobb, és a fűrésztelep vastagság kisebb, (120 mm-nél keskenyebb) mint a hasítóék vastagsága. A munkadarabot tolja mindkét kezével előre, és használja a fűrészlap közelében a (19) tolólécet. Égésveszély! A fűrészlap röviddel a fűrészelés után Nagyon lapos és keskeny (30 mm vagy ennél kisebb még forró.
  • Seite 83: Szállítás

    Minden mozgó alkatrészt rendszeresen tisztítson és Tárolás olajozzon. Húzza ki a csatlakozó dugót. Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! Használjon pl. varrógépolajat, hígfolyós hidraulika olajt vagy környezetkímélő permetezett olajt. A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, Gondoskodjék róla, hogy a fűrészlap mentes maradjon olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá...
  • Seite 84: Műszaki Adatok

    Fűrészlap nincs megfelelően felszerelve Előírás szerint szerelje fel a fűrészlapot További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez. Műszaki adatok Sorozat / Típus M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 1800 W Hálózati feszültség...
  • Seite 85: Atika Gmbh

    Ne smijete puštati uređaj u rad prije nego • Stolna kružna pila T 250 Eco-2 s pročitate ove upute za uporabu, proučite sve − mrežnim kablom i utikačom navedene napomene i montirate uređaj na − HM – list pile: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 zuba opisani način!
  • Seite 86: Karakteristične Vrijednosti Buke

    Karakteristične vrijednosti buke Simboli u uputama za uporabu DIN EN ISO 3744 Prijeteća opasnost opasna situacija. Korištenje stroja kao stolna kružna pila sa serijskim listom pile. Nepridržavanje ovih uputa može prouzrokovati povrede ili dovesti do materijalnih šteta. Intenzitet buke Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu Važne napomene za pravilan rad.
  • Seite 87: Ostali Rizici

    Nosite osobnu zaštitnu opremu: Ostali rizici − Zaštita sluha (Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu prelazi u pravilu 85 dB (A) Prilikom namjenske uporabe usprkos pridržavanju svih − zaštitne naočale zakonskih sigurnosnih propisa mogu, zbog konstrukcije koja je − Maska za zaštitu od prašine kod radova gdje se razvija određena svrhom uporabe, ostati rizici.
  • Seite 88: Električna Sigurnost

    Koristite klin za cijepanje isporučen s uređajem. On mora biti − Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi propisno i ne namješten tako da njegov razmak do zupčanika lista pile zapinju li, odnosno jesu li oštećeni. Sve dijelove morate iznad stola iznosi najviše 5 mm. točno montirati i ispunite sve uvjete kako bi se osigurao Tanke izratke ili izratke s tankim zidovima pilite samo besprijekoran rad pile.
  • Seite 89: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Sada pomoću ručice (6) dovedite list pile (5) u najviši Opis uređaja / rezervni dijelovi položaj. Izvadite stolni umetak (12). Otpustite vijak (A) i izvucite klin za cijepanje (8). Br. Br. narudžbe Naziv Podesite razmak između lista pile i klina za cijepanje (8). 366272 noga stola Razmak smije iznositi maks.
  • Seite 90: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Usisavanje prašine/piljevine Drvena prašina koja nastaje kod korištenja negativno Smjer okretanja lista pile utječe na potrebnu vidljivost i djelomično je štetna po Pazite na to da se smjer okretanja lista pile podudara s zdravlje. smjerom okretanja koji je naveden na zaštitnoj kapi. Kad se stroj ne koristi na otvorenom, mora se priključiti uređaj Izbor lista pile za usisavanje piljevine (npr.
  • Seite 91: Namještanje Kosoga Položaja Lista Pile

    Montiranje i namještanje poprečnog graničnika Rad sa pilom Poprečni graničnik koji je isporučen skupa sa strojem Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće može se koristiti kao poprečni graničnik i kao kosi sigurnosne naputke da bi se rizik od ozljeđivanja držao graničnik.
  • Seite 92: Poprečni/Kosi Rezovi

    Čišćenje i održavanje Provjera razmaka / Podešavanje klina za cijepanje: Sada pomoću ručice (6) dovedite list pile (5) u najviši Prije svakog održavanja i čišćenja položaj. − Isključite uređaj. Izmjerite razmak između lista pile i klina za cijepanje (8). − Pričekajte obustavu rada pile Razmak smije iznositi maks.
  • Seite 93: Skladištenje

    Skladištenje Izvucite mrežni utikač. Nekorištene uređaje čuvajte na suhom, zaključanom mjestu izvan dohvata djece. Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: − Obavite temeljito čišćenje. − Redovito očistite i podmažite sve pokretne dijelove. Nikad ne koristite mast! Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji...
  • Seite 94: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model / Tip M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 1800 W Mrežni napon 220 - 240 V~ Frekvencija mreže 50 Hz Broj okretaja lista pile 5000 min –1 Mrežni osigurač 10 A tromi List pile od tvrdog metala Ø...
  • Seite 95: Atika Gmbh

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza • Sega circolare da banco T 250 Eco-2 con avere prima letto le presenti istruzioni per − cavo di alimentazione e spina l’uso, avere osservato tutte le norme − lama in metallo duro: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 specificate e avere montato l’apparecchio nel...
  • Seite 96: Parametri Di Rumorosità

    Parametri di rumorosità Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso DIN EN ISO 3744 Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Utilizzo della macchina come sega circolare da banco con lama mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare di serie. lesioni o danni materiali. Livello di potenza sonora Livello di pressione acustica Avvisi importanti per un utilizzo conforme.
  • Seite 97: Rischi Residui

    La sega deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano facendo riferimento alle istruzioni per l’uso. acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a connessi.
  • Seite 98: Sicurezza Elettrica

    Non utilizzare la sega per tagliare inserti (scanalature che Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella terminano nel pezzo). massima sicurezza rispettando il campo di potenza Tenersi sempre a debita distanza dalla lama della sega. specificato. Tenersi sempre a sufficiente distanza dai componenti in Mettere in funzione la sega solo con i dispositivi di movimento durante la lavorazione.
  • Seite 99: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite 366255 Inserto del banco con questo materiale. 366253 Guida longitudinale compl. L’utente deve proteggere se stesso dalle scariche elettriche. Riga a T Evitare il contatto di parti del corpo con componenti a massa. 366271 Volantino per la regolazione La presa a innesto del conduttore di collegamento deve...
  • Seite 100: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Impostare la distanza tra la lama della sega e il cuneo (8). Scelta della lama La distanza max. è di 5 mm. Serrare nuovamente la vite (A). Durante la scelta della lama accertarsi di non utilizzare Fissare la cappa di protezione (7) al cuneo (8). lame smussate o danneggiate e che il diametro di foratura Montare la cappa di protezione con la vite (B) nell’apposito della lama sia pari a 30 mm.
  • Seite 101: Aspirazione Polvere/ Trucioli

    Aspirazione polvere/ trucioli Regolazione da 0° - 45° 1. Allentare la vite di fermo (15). la polvere di legno che si viene a creare durante l’uso 2. Inserire il volantino (14) nella dentatura e ruotarlo fino a compromette la visibilità e a volte è nociva per la salute. quando non viene impostato l'angolo desiderato (0°...
  • Seite 102: Utilizzo Della Sega

    3. Per un taglio preciso, eseguire prima un taglio di prova e Spostare la guida longitudinale (13) nella posizione regolare la guida di conseguenza. desiderata in modo da poter appoggiare in sicurezza il pezzo. Posizionare il pezzo da segare sulla guida di battuta. Utilizzo della sega Tenere il pezzo ben fermo e spingerlo contro la lama della sega mediante la guida trasversale (11).
  • Seite 103: Pulizia

    Posizionare la chiave poligonale (30) sulla flangia della Sostituire quindi la lama della sega o farla affilare. lama e la chiave poligonale (31) sulla vite a testa esagonale. Per allentare, ruotare la chiave poligonale (31) in direzione della freccia. Trasporto Rimuovere la vite a testa esagonale (23) e la flangia della lama (22).
  • Seite 104: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non funziona dopo •...
  • Seite 105: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Tensione di rete 220 - 240 V Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri della lama della sega 5000 min –1...
  • Seite 106: Leveranseomfang

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; Lagring EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Mulige feil Tekniske data Oppbevaring av teknisk dokumentasjon: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – Garantie 89331 Burgau – Germany Leveranseomfang i.A. Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledelse Etter at eskens innhold er pakket ut må du kontrollere at...
  • Seite 107: Støyverdier

    Støyverdier Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Bruk av maskinen som bordsirkelsagen med seriemessig hensyn til denne informasjonen, kan det medføre sagblad. person- eller materialskader. Viktige informasjoner angående riktig behandling. Lydeffektnivå...
  • Seite 108: Restrisiko

    − hørselsvern (lydtrykknivå på arbeidsplassen overskrider Restrisiko vanligvis 85 dB (A)) − vernebrille Selv ved riktig bruk kan det på tross av at man overholder alle − støvmaske ved støvgenererende arbeid gjeldende sikkerhetsbestemmelser finnes restrisiko på grunn av − Hansker ved håntering av sagblader og rå materialer konstruksjonen.
  • Seite 109: Elektrisk Sikkerhet

    Tynne arbeidsstykker eller arbeidsstykker med tynne vegger − Kontroller om de bevegelige delene fungerer som de må kun sages med fintannete sagblader. skal og ikke henger fast eller om deler er skadet. Alle Sag alltid kun ett arbeidsstykke. Sag aldri flere deler må...
  • Seite 110: Beskrivelse Av Sagen / Reservedelsliste

    Vri sagen slik at den står på bordbena. Benytt kun originale reservedeler. Bruken av andre reservedeler og annet tilbehør kan føre til ulykker for Still inn tilleggsbjelkene (27) slik at de berører bakken. brukeren. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av dette.
  • Seite 111: Nettilkopling

    Igangsetting Støv-/ sponoppsuging Sagbladets dreieretning Det trestøvet som oppstår ved driften påvirker den nødvendige sikten og er delvis helsefarlig. Pass på at sagbladets dreieretning stemmer overens med dreieretningen som er oppgitt på vernehetten. Hvis maskinen ikke benyttes utendørs, må den kobles til et sponoppsugingsanlegg (32) (f.
  • Seite 112: Innstille Sagblad-Skråstilling

    1. Løsne festeskruen (15). Arbeid med sagen 2. Trykk håndhjulet (14) inn i fortanningen og vri til den ønskete vinkelen er innstilt (0° - 45°). Før man begynner arbeidet må du ta hensyn til 3. Skru til festeskruen igjen. følgende sikkerhetsinstrukser, slik at faren for skade er så...
  • Seite 113: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Ta hensyn til sagbladets dreieretning (se pilen på sagbladet). Før hvert vedlikeholds- rengjøringsarbeid Kontroller avstanden / Innstille spaltekilen: − Slå av apparatet Sett sagbladet (5) i den høyeste posisjonen ved hjelp av − Vent til sagen står helt stille sveiven (6).
  • Seite 114: Lagring

    Lagring Trekk ut støpselet Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted utilgjengelig for barn. Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å forlenge motorsagen levetid og sikre at betjeningen går lett: −...
  • Seite 115: Tekniske Data

    Tekniske data Modell / Type M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Byggeår se siste side Motorytelse P 1800 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Sagbladturtall 5000 min –1 Nettsikring 10 A treg Hardmetallsagblad Ø maks. 250 mm Hardmetallsagblad Ø min.
  • Seite 116: Garantie

    Aanbrengen en instellen van de dwarse aanslag Tischkreissäge (Tafelcirkelzaag) Aanbrengen en instellen van de lengteaanslag model M1H-ZP2-1-250B – type T 250 Eco-2 Werkvoorschriften Serienummer: 000001 – 020000 Het zagen van smalle werkstukken aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen...
  • Seite 117: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op- Inzet van de machine als tafelcirkelzaag met standaard volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon- dingen tot gevolg hebben. zaagblad. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik Geluidsvermogen Geluidsvermogen aan de werkplaats van de machine.
  • Seite 118: Restrisico's

    Gebruik de tafelcirkelzaag niet in de nabijheid van medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid brandbare vloeistoffen of gassen of in vochtige of natte bij het gebruik van het toestel kann tot ernstige omgeving. verwondingen leiden. Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout Draag de juiste werkkleding.
  • Seite 119: Elektrische Veiligheid

    Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en Onderhoud de machine zorgvuldig: belasten de machine enorm. − Zorg ervoor dat het zaagblad altijd schoon en scherp is. Het toepassen van HSS zaagbladen is niet toegestaan.
  • Seite 120: Toestelbeschrijvin / Reserveonderdelen

    Controleer de aansluitkabel van de machine regelmatig en Klemvoorziening voor langsaanslag laat hem indien nodig vervangen door een vakman. 366288 Veiligheidssticker Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- 366282 Extra steun schikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe Schaal voor schuinverstelling randen.
  • Seite 121: Aansluiting Op Het Net

    − Trillingsvrij In-/Uitschakelaar − Vlak − Vrij van struikel gevaar Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan − Met goede lichtomstandigheden worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars Controleer voor elk gebruik: moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen − de aansluitkabels op beschadiging door de klantenservice.
  • Seite 122: Zaaghoogte Instellen

    Maak gebruik van de meegeleverde splijtwig. Om het aanslagliniaal op de andere kant van de aanslag aan te brengen, Om de werking van de splijtwig te waarborgen, moet zijn maak de beide vleugelmoeren (D) los afstand tot het tandwiel van het zaagblad correct zijn verwijder het aanslagliniaal (13A), ingesteld.
  • Seite 123: Het Zagen Van Smalle Werkstukken

    Gebruik geen gescheurde, beschadigde of vervormde Het zagen van smalle werkstukken zaagbladen. (kleiner dan 120 mm.). Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Gebruik slechts geschikte zaagbladen. Het werkstuk met beide handen verschuiven en als u Maak alleen gebruik van zaagbladen, waarvan het in de buurt van het zaagblad komt de duwstok (19) maximaal toerental (zie opdruk zaagblad) ten minste met gebruiken.
  • Seite 124: Transport

    Voor een ruimtebesparende opslag kunt het frame van de Reiniging zaag inklappen. Voor de optimale werking van de machine zijn de volgende punten van belang: Spuit het toestel niet schoon met water. Verwijder zaagsel en stof uitsluitend met een borstel of stofzuiger.
  • Seite 125: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van het zaagblad afwachten − Stroomtoevoer onderbreken Nach Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of •...
  • Seite 126: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model / Type M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1800 W Spanning 220 – 240 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5000 min –1 Zekering van het net 10 A traag Hardmetalen zaagblad Ø...
  • Seite 127: Zakres Dostawy

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Możliwe zakłócenia Dane techniczne Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Gwarancja ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Zakres dostawy i.A. Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein, ich kompletność...
  • Seite 128: Parametry Głośności

    Parametry głośności Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. DIN EN ISO 3744 Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować Wykorzystanie maszyny w charakterze stołowej pilarki tarczowej zranienia osób lub szkody rzeczowe. z okrągłą piłą pochodzącą z produkcji seryjnej. Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się...
  • Seite 129: Pozostałe Ryzyko

    Wprowadzanie samowolnych przeróbek pilarki wyklucza wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących wszelką odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. szkody. Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom, Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować wyłącznie które pracują przy maszynie. osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinstruowane o istniejących zagrożeniach.
  • Seite 130 Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru Osłonę należy ustawić ją tak, aby wieniec zębaty piły był roboczego. zakryty za wyjątkiem jej części niezbędnej do obróbki. Przyjmij pozycję roboczą z boku piły poza płaszczyzną Zwróć uwagę, aby odcięte fragmenty obrabianych cięcia.
  • Seite 131: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, Opis urządzenia / Części zamienne przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Bezpieczeństwo elektryczne Nazwa zamówienia Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 366272 noga stołu (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył 366282 krótki krzyżulec łączący −...
  • Seite 132: Przygotowanie Do Rozruchu

    Obrócić piłę, aby ją postawić na nogach stołu. Rozruch Ustawić dodatkowe krzyżulce (27) tak, aby dotykały ziemi. Kierunek obrotu piły Założyć tarczę piły (5) za pomocą korby (6) w najwyższym Zwróć uwagę na to, aby kierunek obrotu piły był zgodny z położeniu.
  • Seite 133: Odsysanie Pyłu I Wiórów

    Odsysanie pyłu i wiórów Ustawienie kąta od 0° - 45° 1. Zluzuj śrubę ustalającą (15). Powstający podczas eksploatacji pył drzewny 2. Wcisnąć pokrętło (14) w uzębienie i obracać nim, aż ogranicza wymaganą widoczność i jest częściowo ustawiony zostanie żądany kąt (0°- 45°). szkodliwy dla zdrowia.
  • Seite 134: Praca Z Piłą

    Obrabiany element trzymaj mocno i przesuwaj prowadnicą Praca z piłą poprzeczną (11) wzdłuż piły. W razie potrzeby zastosuj popychacz (19). Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki bezpieczeństwa. osłona, klin rozszczepiający i piła są OK? Przed każdą...
  • Seite 135: Czyszczenie

    Montaż tarczy przeprowadza się w odwrotnej kolejności. Transport Dokręcić mocno tarczę tnącą. Przed każdym transportem wyciągaj Zwróć uwagę na kierunek obrotów tarczy (musi być wtyczkę sieciową. zgodny z kierunkiem pokazywanym przez strzałkę). Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz Sprawdzić odległość / Ustawianie klina opuszczoną...
  • Seite 136: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna • brak zasilania prądem elektrycznym •...
  • Seite 137: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / typ M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W Napięcie zasilania 220 - 240 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5000 min –1 Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym Piła z węglików spiekanych - Ø...
  • Seite 138: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului • Ferăstrău circular cu masă T 250 Eco-2 cu înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a − cablu de reţea şi ştecăr respectării tuturor indicaţiilor şi a montării − pânză de ferăstrău HM: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm;...
  • Seite 139: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    Valorile caracteristice ale zgomotului Simbolurile instrucţiunilor de folosire DIN EN ISO 3744 Pericol iminent situaţie periculoasă. Utilizarea maşinii ca ferăstrău circular cu masă, cu pânză de Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări ferăstrău din producţia de serie. sau daune materiale. Nivel de putere acustică...
  • Seite 140: Alte Riscuri

    Este interzisă utilizarea maşinii în zone cu pericol de Evitaţi poziţii anormale ale corpului. Asiguraţi-vă stabilitatea explozie sau expuse intemperiilor (ploii). şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul. Nu vă aplecaţi în faţă. Bucăţile de metal (cuie, etc.) trebuie neapărat îndepărtate Purtaţi îmbrăcăminte de lucru potrivită: din materialul ce urmează...
  • Seite 141: Siguranţa Electrică

    Folosiţi doar pânze de ferăstrău bine ascuţite, deoarece cele − verificării legăturilor de alimentare cu energie electrică, tocite măresc pericolul reculului şi suprasolicită motorul. dacă nu sunt cumva încurcate sau deteriorate Nu utilizaţi pânze de ferăstrău din oţel rapid înalt aliat (HSS) −...
  • Seite 142: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

    La pozarea conductorului de legătură, asiguraţi-vă că gitudinal aceasta nu deranjează, nu este turtit, îndoit şi că racordul cu 366288 Autocolant cu indicaţii de siguranţă ştecăr nu este udat. 366282 Contrafişă suplimentară Verificaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi înlocuiţi-le, Scală pentru reglare oblică dacă...
  • Seite 143: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Pregătirea punerii în funcţiune Motor cu curent alternativ: Folosiţi o priză de protecţie cu pământare, cu tensiunea de reţea Pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a maşinii, 220 – 240 V, cu dispozitiv de protecţie contra curenţilor respectaţi următoarele indicaţii: vagabonzi (comutator FI 30 mA). Aşezaţi ferăstrăul într-un loc, care îndeplineşte următoarele condiţii Asigurarea: 10 A inertă...
  • Seite 144: Reglarea Ferăstrăului

    Reglarea unghiului Reglarea ferăstrăului Desfaceţi prin rotire şurubul de fixare (C) al opritorului Înainte de lucrările de reglaj, scoateţi transversal (11). Acum puteţi aduce opritorul în poziţia cu ştecărul de reţea din priză. unghiul dorit. Strângeţi din nou bine şurubul de fixare. Reglarea penei de despicat Instalarea şi reglarea opritorului longitudinal Pana de despicat este un dispozitiv de protecţie...
  • Seite 145: Tăierea Pieselor Înguste

    Întreţinerea Ţineţi cont de asemenea de următoarele: Staţi în afara domeniului de pericol. Indicaţii privind schimbarea pânzei de ferăstrău Aşezaţi mâinile plat, cu degetele strânse pe piesă. Împingeţi piesa cu mâna doar până la cantul anterior al carcasei de Înaintea schimbării pânzei de ferăstrău: protecţie.
  • Seite 146: Curăţarea

    Depozitarea Schimbarea suportului de masă Înlocuiţi imediat un suport de masă uzat sau deteriorat. Scoateţi ştecărul din priză. Depozitare aparat Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, departe de copii. Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi următoarele indicaţii pentru a asigura o durată de viaţă Curăţarea îndelungată...
  • Seite 147: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Utilajul porneşte după • Pană de curent •...
  • Seite 148: Date Tehnice

    Date tehnice Tip / Model M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W Tensiunea de reţea 220 -240 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5.000 min –1 Siguranţa pe reţea 10 A inertă...
  • Seite 149: Atika Gmbh

    Transport EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; Lagring EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Möjliga störningar Förvaring av tekniska underlag: Tekniska data ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – Garantie 89331 Burgau – Germany i.A. Leveransomfattning Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Designledning Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning...
  • Seite 150: Ljudkarakteristika

    Ljudkarakteristika Symboler bruksanvisning DIN EN ISO 3744 Hotande fara eller farlig situation. Om man inte Användning av maskinen som bordscirkelsåg med seriemässigt beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller sågblad. materiella skador bli följden. Ljudnivå Ljudnivå vid arbetsplatsen Viktiga hänvisningar rörande en korrekt hantering. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Om man inte beaktar dessa hänvisningar kan detta leda...
  • Seite 151: Risker

    Maskinen får inte användas i explosiv omgivning och får inte Undvik onormal kroppsställning. Sörj för en säker position utsättas för regn. och upprätthåll alltid jämvikten. Sträck er inte framåt. Metalldetaljer (trådar etc.) måste ovillkorligen avlägsnas från Bär lämpliga arbetskläder: det material som skall skäras. inga löst sittande kläder samt inga smycken.
  • Seite 152: Elektrisk Säkerhet

    Använd endast väl slipade sågbladet eftersom slöa Underhåll noggrant din bordscirkelsåg: sågbladet inte endast ökar risken för rekyler utan även − Se till att verktygen är vassa och rena så att arbetet kan belastar motorn. utföras på ett bra och säkert sätt. −...
  • Seite 153: Apparatbeskrivning / Reservdelar

    Den elektriska anslutningen respektive reparationer Montering av maskinens elektriska detaljer skall utföras av en koncessionerad elektriker eller våra Ta hjälp av det bilagda montage- och kundserviceställen. lokala föreskrifterna, manöverbladet. synnerhet vad det gäller skyddsåtgärder, ska alltid beaktas. Dra bara skruvar för hand först. Reparationer på...
  • Seite 154: Idrifttagande

    − bordsinlägg med avseende på ordentligt skick Stänga av − om skjutstocken är greppberedd Tryck på den röda knappen ( O ) på kopplare. − Sågbladet i perfekt tillstånd Använd inga sågbladet med sprickor och inte heller Motorskydd sågbladet vilkas form har förändrats. Motorn är utrustad med en skyddsbrytare som stänger av Använd inte sågblad av HSS-stål.
  • Seite 155: Ställ In Skärdjupet

    Se till att anslaget är rätt inställt (se "Arbeta med Ställ in skärdjupet sågen"). Skärdjupet kan ställas in med veven (6) steglöst mellan 0 – ca. 85 mm. Inställning av längdanslaget Dra fast fastlåsningsskruvarna för sågbladet (15) innan ni ställer in skärdjupet. 1.
  • Seite 156: Tvärsnitt/Geringssnitt

    Ta bort sexkantskruven (23) och sågbladsflänsen (22). Tvärskärning/geringssnitt Dra bort sågbladet (19). Skjut in tväranslaget (11) i spåret på bordet och ställ in den Rengör flänsen. på önskad vinkel. Inbyggnaden av sågbladet sker i omvänd ordning. Förskjut längsanslaget (13) till önskad position, så att arbetsstycket säkert kan läggas an.
  • Seite 157: Transport

    Transport Lagring Dra ut stickkontakten före varje transport. Dra av stickkontakten. Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats Transportera endast sågen med nedsänkt sågblad och oåtkomliga för barn. nedfälld skyddskåpa. Beakta följande före en längre lagring så att sågens livslängd Ni undviker därmed skador från sågbladet.
  • Seite 158: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 1800 W Nätspänning 220 - 240 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladsvarvtal 5000 min –1 Nätsäkring 10 A trög Hårdmetallsågblad Ø maximalt 250 mm Hårdmetallsågblad Ø minimalt 248 mm Sågbladstjocklek...
  • Seite 159: Atika Gmbh

    Stroj nesmiete spustiť do prevádzky, až • Stolová okružná píla T 250 Eco-2 s pokým si neprečítáte tento návod na − prívodním káblom a zástrčkou obsluhu, nebudete dodržovať všetky v − pílovým kotúčom z tvrdého kovu: ňom uvedené upozornenia stroj ∅...
  • Seite 160: Parametre Hluku

    Parametre hluku Symboly návodu DIN EN ISO 3744 Hroziacie nebezpečenství aľebo nebezpečná Prevádzka stroja so seriovým pílovým kotúčem situácia. Nerešpektovanie tohoto pokynu môže mať za následek zranenia aľebo hmôtné škody. Hladina akustického výkona Hladina akustického tlaku na pracovisku Dôležité upozornenia k správnému zaobchádzeniu. Nedodržanie týchto upozornení...
  • Seite 161: Zvyškové Riziká

    − protišmyková obuv Zvyšková riziká − sieťka na vlasy při dlhých vlasoch Noste osobné ochranné vybavenie: Aj napriek používánia podľa predpisov,môžu i při dodržaniu − Ochranné sluchadlá (hladina akustického tlaku na príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyšková riziká pracovisku sprvidla prekračuje 85 dB (A) podľa konštrukcie stroja na stanovený...
  • Seite 162: Elektrická Bezpečnosť

    Tenké alebo tenkostenné obrobky píľte − Poškodené ochranné přípravky a daľšie časti musia byť s drobnozúbkovanými kotúči. odborne opravené alebo vymenené vo špecializovanom Píľte vždy len jeden obrobok. Nikdy nerežte viac obrobkov servise, pokial nie je v návode na použitie uvedené inak. naraz.
  • Seite 163: Popis Stroja / Náhradné Diely

    Nastavte zvyšné podpery (27) tak, aby sa dotýkali podlahy. Popis stroja / Náhradné diely Pílový list (5) nastavte pomocou kľuky do najvyššej pozície. Vyberte vložku stola (12). Objednávaci Označenie e číslo Uvoľnite skrutky (A) a vytiahnite rozovierací klin (8). 366272 Stolové...
  • Seite 164: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Odsávanie prachu/pilín Drevený prach vzniknutý pro prevádzke stroja Směr otáčania pílového kotúča zhoršuje potrebnú viditelnost a je čiastočne škodlivý Dbajte na správny směr otáčania kotúča. Smer otáčania zdraviu. musia zodpovedať smere šípky na krytu kotúča. Pokial je píla nepoužívaná vo vonkajším prostredí, musí byť na Výber kotúče odsávacích nátrubkách navlečené...
  • Seite 165: Nastavenia Šikmého Rezu

    2. Nastavte žiadaný rozmer a stlačte páku (25) strom nadol. Nastavenie šikmého rezu 3. Pre dosahnutie presného rezu, vykonajte napred rez zkušobný a napokon doraz presne nastavte. Toto nie je možné vykonávať ak je píla zapnuté. Motor je třeba vždy vypnúť. Práca s pílou Nastavenie od 0 do 45º...
  • Seite 166: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Pílový list pevne pritiahnite. Dbajte na správný smer otáčania pílového kotúča (viď Před každou údržbovou a čistiacou prácou šípku na kryte kotúča). − vypnite stroj − vyčkajte do zastavenia kotúča Skontrolujte odstup / Nastavenie rozovieracieho klina: − Vytiahnite zástrčku zo zásuvky Žagin list (5) spravite v najvišjih položaj s pomočjo ročice Rozsiahlejšie údržbové...
  • Seite 167: Transport

    Transport Uskladnenie Před každou zmenou miesta stroja je třeba Stroj je třeba odpojiť od sieťe vytiahnutím stroj odpojiť od sieťe. zástrčky zo zásuvky. Nepoužívanú pílu uskladnite na suchom a uzavretom mieste, Při transportu je nutné kryt kotúča sklopiť na stôl a predtým kam deti nemajú...
  • Seite 168: Technické Údaje

    Technická data Modell / Typ M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 1800 W Napätí sieťe 220 - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Počet otáčok 5000 min –1 Sieťové istenie 10 A setrvačná Max. priemer pílového kotúča z tvrdenej oceľi 250 mm Min.
  • Seite 169: Obseg Dobave

    Preden lahko začnete napravo uporabljati, • Mizna krožna žaga T 250 Eco-2 z/s morate prebrati predložena navodila za − napajalnim kablom in vtičem uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno − HM – žagin list: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 24 zobcev sestaviti napravo po danih navodilih! −...
  • Seite 170: Podatki O Hrupnosti

    Podatki o hrupnosti Simboli v navodilih za uporabo DIN EN ISO 3744 Preteča nevarnost nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico Uporaba stroja kot mizna krožna žaga s serijskim krožnim osebne poškodbe ali materialno škodo. žaginim listom. Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. Nivo hrupa Nivo zvočnega tlaka na delovnem Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje.
  • Seite 171: Preostala Tveganja

    Kovinski deli (žeblji ipd.) se morajo nujno predhodno Izogibajte se nenormalni drži telesa. Poskrbite za to, da odstraniti iz obdelovanega materiala. boste vedno stali trdno in ohranjali ravnotežje. Ne iztegujte Nosite ustrezna delovna oblačila: Preostala tveganja − ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ker se lahko ujamejo v gibljive dele stroja Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh −...
  • Seite 172: Električna Varnost

    Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega jekla (HSS), Žago skrbno negujte: ker je to jeklo pretrdo in prekrhko, uporabljajte lahko le − Za boljše in lažje delo z žago naj bodo orodja orodje v skladu z EN 847-1. nabrušena/ostra in čista. −...
  • Seite 173: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Priključite napravo preko stikala za zaščito pred okvarnim tokom (30 mA). Montaža Električno priključitev oziroma popravila električnih Uporabite priložen list za montažo in uporabo. delov stroja smejo izvajati samo pooblaščeni strokovnjaki za elektriko oziroma eden od naših serviserjev. Upoštevati je potrebno lokalno veljavne Vse vijačne povezave najprej pritegnite le ročno.
  • Seite 174: Zagon

    − nastavitev cepilnega klina (glejte nastavitev cepilnega Vklop klina) Pritisnite zeleni gumb ( I ) stikala. − brezhibno stanje miznega vložka izpadu električnega napajanja naprava − če je potisna palica na dosegu roke samodejno izklopi. Za ponovni vklop znova pritisnite −...
  • Seite 175: Nastavitev Višine Reza

    potisnite vzdolžno vodilo na drugo stran žaginega lista Nastavitev višine reza v vodilni utor in potisnite napenjalno ročico (25) Višino reza lahko brezstopenjsko nastavite s pomočjo navzdol, da se zagozdi. ročice (6) od 0 – ca. 85 mm Bodite pozorni na pravilno nastavitev prislona (glejte Pred nastavitvijo višine reza potegnite pritrdilni vijak za "Delo z žago").
  • Seite 176: Prečni Rezi/Zajeralni Rezi

    Prečni rezi/zajeralni rezi Zamenjava žaginega lista: Potisnite prečno prislonsko vodilo (11) v enega od vodilnih Žagin list namestite v najvišji položaj. utorov v mizi in nastavite želeni kot. Odstranite zaščitni pokrov (7). Prestavite vzdolžno prislonsko vodilo (13) v želeni položaj, Odstranite mizni vložek (12).
  • Seite 177: Transport

    Transport Skladiščenje Pred vsakim transportom izvlecite vtikač Vtikač izvlecite iz vtičnice. napajalnega kabla iz vtičnice. Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, Žago transportirajte samo s spuščenim žaginim listom in izven dosega otrok. poklopljenim zaščitnim pokrovom. Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega Na ta način se izognete poškodbam z žaginim listom.
  • Seite 178: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model / Tip M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 1800 W Napetost omrežja 220 - 240 V~ Frekvenca omrežja 50 Hz Število vrtljajev žaginega lista 5000 min –1 Varovalka 10 A inertna Žagin list iz trdine Ø...
  • Seite 179: Teslimat Kapsamı

    Teknik özellikler EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; Garanti EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Teknik dokümanların başvuru kaynağı: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – Teslimat kapsamı 89331 Burgau – Germany Teslimatı aldıktan sonra karton içeriğini aşağıdaki hususlara i.A. göre kontrol edin Eksik bir şey olup olmadığını...
  • Seite 180: Ses Değerleri

    Ses değerleri Kullanma kılavuzu simgeleri DIN EN ISO 3744 Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu Seri testere bıçaklı masa testeresi olarak makinenin kullanımı. açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. Ses seviyesi Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi = 104 dB(A) = 91 dB(A) Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar.
  • Seite 181: Diğer Riskler

    Teçhizat sadece teçhizatı kullanmasını bilen ve tehlikeleri Kullanmaya başlamadan önce kullanma kılavuzu hakkında bilgilendirilmiş olunan kişiler tarafından donatılmalı, yardımıyla makineye aşinalık kazanın. kullanılmalı ve bakımı yapılmalıdır. Onarım işleri sadece Dikkatli olun. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken akıllı firmamız tarafından veya bildirdiğimiz müşteri hizmetleri hareket edin.
  • Seite 182: Elektrik Güvenliği

    Makineyi fazla yükle zorlamayın! Belirtilen çalışma Testere bıçağı devamlı dönmektedir. Kıymık, talaş ve atıkları kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. çıkarmaya başlamadan önce testere bıçağının durmasını bekleyin. Kesim aletini sadece koruma donanımları doğru şekilde ve tam olarak takılıysa çalıştırın ve makinede güvenliğe sekte Testere bıçağına yandan basınç...
  • Seite 183: Kesim Aleti Tanımı / Yedek Parçalar

    Bağlantı hattı priz tertibatı su sıçramasına karşı korunmuş Açma/kapatma şalteri olmalıdır. Motor koruyucu Bir kablo makarası kullandığınızda kabloyu tam olarak 366270 Talaş emme destek elemanları makaradan açın. 366275 İtme çubuğu Kabloyu bunun için öngörülmemiş olunan amaçlar için 366268 Testere bıçağı flanşı kullanmayın.
  • Seite 184: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Alternatif akım motoru: Çalıştırma ön hazırlıkları topraklanmış özel koruyucu kontaklı priz, şebeke gerilimi 220 - 240 V, hatalı akımdan koruma şalteri (FI-Şalteri 30 mA). Makinenin fonksiyonunu mükemmel şekilde yerine getirebilmesi için aşağıda belirtilen açıklamalara dikkat Sigortayı: 10 A atıl ediniz: •...
  • Seite 185: Testere Ayarları

    Testere ayarları Açı ayarı Çapraz dayanağın kelebek somunlarını döndürerek Ayar çalışmalarına başlamadan önce fişi gevşetin. Şimdi dayanağı istediğiniz açı pozisyonuna çekin. getirebilirsiniz. Sonra kelebek somunlarını tekrar iyice sıkın. Ayırma kaması ayarı Uzunlamasına dayanağın yerleştirilmesi ve ayarı Ayırma kaması önemli bir koruma donanımıdır, bu Kesme tezgahı...
  • Seite 186: İnce Materyallerin Kesilmesi

    Bakım Ayrıca aşağıdaki önemli hususlara da dikkat edin: Tehlike alanının dışında durun. Testere bıçağının değiştirilmesine dair açıklamalar. Elinizi materyalin üzerine avuç içiyle ve parmaklarınız kapalı olarak koyun. Bunu yaparken materyali elinizle sadece Testere bıçağını değiştirmeden önce: koruyucu başlığın ön kenarına kadar itin. −...
  • Seite 187: Temizlik

    Depolama Tezgah plakasını değiştirin Aşınmış veya hasar görmüş bir tezgah plakasını derhal değiştirin. Fişi çekin. Kullanılmayan aletleri kuru, kapalı çocukların İş aletinin muhafazası ulaşamayacakları bir yerde saklayın. Makinenin ömrünü uzatmak ve kolayca çalışmasını garanti altına almak için uzun süreli bir depolamadan önce aşağıdaki hususlara dikkat edin: −...
  • Seite 188: Muhtemel Arızalar

    Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − Makineyi kapatın − testerenin durmasını bekleyin − fişi çekin Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin. Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Makine açıldıktan sonra •...
  • Seite 189: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Model / Tip M1H-ZP2-1-250B / T 250 Eco-2 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 1800 W Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Testere bıçağı devir sayısı 5000 min –1 Şebeke güvenliği 10 A atıl Sert metal testere bıçağı...
  • Seite 190                                                  ...
  • Seite 192: Atika Gmbh

    Imalat yili ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 366300 – 00 12/15...

Inhaltsverzeichnis