Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
Sega circolare da banco
Ferăstrău circular cu masă
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
TK 250
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Настолен циркуляр
Резервни части
Okružní stolní pila
Náhradní díly
Asztali körfűrész
Stolna kružna pila
Originalne upute za rad
sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali
Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Stołowa pilarka
tarczowa
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Piese de schimb
Stolní cirkulární pila
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Mizna krožna žoga
Seite 1
Page 12
Page 23
Стр. 35
Str 47
58. oldal
Strana 70
Pagina 81
Blz. 93
Stronie 104
Pagina 116
Strana 127
Stran 138

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA TK 250

  • Seite 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă Pagina 116 Piese de schimb Stolní cirkulární pila Originálný návod na použitie Strana 127 Bezpečnostné pokyny Náhradné dielce Mizna krožna žoga Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 138 TK 250...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Tischverlängerung montieren Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Tischverbreiterung montieren Unterlagen: Vorbereiten zur Inbetriebnahme ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Inbetriebnahme 59227 Ahlen – Germany Netzanschluss Ein- / Ausschalter Staub-/ Späneabsaugung Ahlen, 30.05.2011 A.
  • Seite 3: Symbole Gerät

    ä ä • Tischkreissäge TK 250 mit Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- − Netzkabel und Stecker ten. − HM – Sägeblatt: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 Zähne Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- • Spaltkeil arbeiten Motor abstellen und Netzstecker •...
  • Seite 4: Restrisiken

    Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be- Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei- folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge weise. eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhü- vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, tungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein aner-...
  • Seite 5 schädlich. Wenn die Maschine nicht im Freien einge- Schiebehölzer sind im Handel erhältlich. setzt wird, muss diese an eine Späneabsauganlage (z. Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer. B. transportabler Kleinentstauber) angeschlossen sein. Die obere Sägeblattschutzhaube ist immer zu verwenden. Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken! Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Montage Gestell Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Legen Sie den Rahmen (33) auf die Säge. Legen Sie die kürzeren Rahmenteile (A) nach unten, darauf die länge- Elektrische Sicherheit ren Rahmenteile (B).
  • Seite 7: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Befestigen Sie die Stützen (21) mit zwei Schneid- schrauben am Gehäuse. Drehrichtung des Sägeblattes Stecken Sie den Absaugschlauch (4) auf den Anschluss an der Schutzhaube (5) und am Gehäuse (32). Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes mit der auf der Schutzhaube (5) angegebenen Dreh- Lösen Sie die Rändelmuttern am Anschlaglineal (3A) richtung übereinstimmt.
  • Seite 8: Staub-/ Späneabsaugung

    Motorschutz Ziehen Sie vor dem Einstellen Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und Schnitthöhe schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Feststellschraube für Er kann nach einer Abkühlphase (5 - 10 min.) wieder das Sägeblatt (9) an. eingeschaltet werden. Stellen Drücken Sie dazu Schnitthöhe ca.
  • Seite 9: Anbringen Und Einstellen Des Längsanschlages

    Winkeleinstellung Lösen Sie die Klemmschraube des Queranschlages ä ä durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die ge- wünschte Winkelstellung bringen. Drehen Sie die Klemm- schraube wieder fest. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheits- hinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
  • Seite 10: Schneiden Breiter Werkstücke

    Verwenden Sie bei sehr flachen und schmalen Werk- stücken (Breite 30 mm und weniger) die niedrige Füh- rungsfläche des Anschlaglineals (6A). Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
  • Seite 11: Tischprofil Wechseln

    Tischprofil wechseln Tauschen Sie ein abgenutztes oder beschädigtes Tisch- profil unverzüglich aus. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Reinigung Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Säge- blatt und heruntergeklappter Schutzhaube. Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das Sägeblatt. Säge zu erhalten: Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
  • Seite 12: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung • Stromausfall • Sicherung wechseln Maschine läuft nach Einschalten nicht an oder schaltet während •...
  • Seite 13 Typ / Modell RTS 250-B / TK 250 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W (S6 – 40%) Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5700 min –1 Netzsicherung 16 A träge Hartmetallsägeblatt Ø maximal 250 mm Hartmetallsägeblatt Ø minimal 245 mm Sägeblattdicke...
  • Seite 14 Install bench length extension Duly authorised person for the complilation of technical Before the first commissioning documents: Commissioning ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 Mains connection 59227 Ahlen – Germany On / Off Switch Dust/chip exhaustion...
  • Seite 15: Symbols Machine /Operating Instructions

    • Circular saw TK 250 including Carefully read operator’s manual before handling the machine. − Power cable and plug − TCT saw blade Ø 254 / 30 mm x 2,4; 24 teeth Shut off engine and remove power cord • Splitting wedge before performing cleaning, maintenance or •...
  • Seite 16: Residual Risks

    The relevant accident prevention regulations for the Pass the safety instructions on to all persons who work operation as well as the other generally acknowledged with the machine. occupational medicine and safety rules must be complied Keep these safety instructions in a safe place. with.
  • Seite 17: Electrical Safety

    Remove all nails and metal objects from the work piece Always keep sufficient distance to the saw blade. Maintain prior to sawing. sufficient distance from driven components during operation. Pay attention that the work piece does not contain any cables, ropes, cords or the like. The saw blade runs after.
  • Seite 18: Assembly

    material of same mechanical stability or be covered with this Tighten the screws only hand-tight. material. Now fasten the two short braces (16). Pay attention to Protect yourself against electric shocks. Avoid touching the correct mounting position earthed parts with your body. Tighten the screws only hand-tight.
  • Seite 19: Mains Connection

    Main fuse: 16 A inert Use the connection or extension cable according to IEC 60245 To achieve flawless functioning of the machine, please (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least follow the instructions listed: 1.5 mm2 for cable lengths up to 25m Place the saw in a place that fulfils the following conditions: 2.5 mm2 for cable lengths over 25m secured against slipping...
  • Seite 20: Adjusting The Saw

    Adjusting the angle indicator: 1. Turn the machine off and unplug the power cord. 2. Use an angle stop to align the saw blade vertically. Pull the mains plug before performing 3. Loosen the screw (A) and slide the angle indicator to the 0° settings.
  • Seite 21: Working Instructions

    Cutting narrow workpieces Make sure that the fences are correctly adjusted. ( See " Working instructions"). (Width less than 120 mm) Push the workpiece forward with both hands, in the area Setting the longitudinal stop of the saw blade, use the pushstick (24). 1.
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Replacing a table section Replace any worn or damaged table section without any delay. Before each maintenance and cleaning work Cleaning − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug Observe the following to maintain the functionality of the saw.
  • Seite 23: Guarantee

    Please observe the enclosed terms of guarantee. Pos. Denomination Order-No. Pos. Denomination Order-No. Bench length extension Connecting brace, long 363356 Bench plate Bench width extension 363351 Transverse stop complete Saw blade 362865 363311 Fence Splitting wedge 362826 Fence holder Supports for table extension Extraction hose Holder 1 for push rod 362863...
  • Seite 24 • Saw blade is warped • Replace saw blade • Saw blade not properly mounted • Mount saw blade properly Type / Model RTS250-B / TK 250 Year of constructions see last page Motor output P 1800 W (S6 - 40%)
  • Seite 25 Montage du chevalet Responsable de l'établissement des documentations techniques: Montage de l’élargissement de la table ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Montage de la rallonge de la table Préparation à la mise en service Mise en service Connexion électrique...
  • Seite 26: Fourniture

    é é • Scie circulaire sur table TK 250 équipé de Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir − câble d’alimentation avec fiche compte pendant le fonctionement. − lame de scie en carbone: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 Arrêter le moteur et retirer l’embout de la...
  • Seite 27: Risques Résiduels

    Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui é é é é peuvent être posées et guidées de manière sûre. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le aussi l’observation des instructions de service, de bois est dangereux.
  • Seite 28 − Les poussières de bois générées pendant l’exploitation Servez-vous de la baguette coulissante (cf. consignes de travail) en cas de coupe longitudinale de pièces à usiner peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi étroites (écart entre la lame et le guide parallèle de moins nocives pour la santé.
  • Seite 29: Sécurité Électrique

    sont à remplir afin de garantir une exploitation effectuées par des personnes compétentes ou remises à impeccable de la tronçonneuse. l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés protection sont à...
  • Seite 30: Montage De La Rallonge De La Table

    Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la Fixez les supports (26) avec respectivement deux vis à scie pendant la coupe. six pans M 6 x 12, des rondelles A 6,4 et des écrous à six pans M 6 à l’élargissement de la table (18). Abaissez le capot de protection −...
  • Seite 31: Interrupteur Marche/Arrêt

    Interrupteur marche/arrêt é é Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être Retirer la fiche de la prise de courant avant immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. d'effectuer les réglages. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert ( Réglage du coin à...
  • Seite 32: Mise En Place Et Ajustage De La Butée Transversale

    Ajustage de l’indicateur d’angle : remonter la plaque de guidage de l’autre côté de la butée et remonter la règle de butée. 1. Arrêter la machine et débrancher l’alimentation électrique. 2. Aligner la lame de scie au sens vertical à l’aide d’une Veillez à...
  • Seite 33: Coupe De Pièces À Usine Étroites

    Coupe de pièces à usine étroites (Largeur inférieure à 120 mm) Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains, servez-vous de la baguette coulissante (24) dans la zone de la lame. En cas de pièces à usiner très plates et étroites (largeur de 30 mm et inférieure), servez-vous de la surface la plus basse possible du guide droit (6A).
  • Seite 34: Transport

    Engagez la clé polygonale (29) sur l’écrou à six pans (30) et la clé de montage (28) sur l’extrémité de l’arbre du moteur et desserrez l’écrou à six pans (30). Retirez la fiche de la prise avant tout Portez les gants de protection. transport.
  • Seite 35: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    é è é è Désignation Réf. de cde. Désignation Réf. de cde. Entretoise longue Rallonge de la table 363356 Plateau de la table Elargissement de la table 363351 Butée transversale cpl. 362865 Lame de scie 363311 Règle de butée Coin à refendre 362826 Porte-butée Support de la rallonge de la table...
  • Seite 36 • Remplacer la lame • La lame n'est pas montée correctement • Fixer la lame correctement é é Désignation du modèle RTS250-B / TK 250 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W (S6 – 40%) Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau...
  • Seite 37: Шумови Характеристики

    Шинкелщрасе 97, 59227 Ален - Германия Съдържание декларираме на своя отговорност, че продуктът Tischkreissäge (Настолен циркуляр) Декларация за съответствие модел TK 250 – тип RTS250-B Шумови характеристики Символични означения на уреда Сериен номер: 000001 - 020000 Символи в ръководството за обслужване...
  • Seite 38: Символични Означения На Уреда

    Символични означения на уреда Обем на доставката • Настолен циркуляр TK 250 с Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за − мрежов кабел и щепсел обслужване и указанията за безопасност. − HM – трион: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 зъба...
  • Seite 39: Остатъчни Рискове

    Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които Отделяне на вреден за здравето дървесен прах при могат да бъдат положени и водени сигурно. работа без аспирация. Към употребета по предназначение спада също и Освен това, въпреки всички предприети мерки, може да спазването...
  • Seite 40 − Не използвайте резачката в мокра или влажна среда. Не използвайте резачката за цели, за които тя не е предназначена (вижте ”Употреба по предназначение”). − Погрижете се за добро осветление. При надлъжно рязане на тесни детайли (разстояние − Не използвайте резачката в близост до горими между...
  • Seite 41: Електрическа Безопасност

    − Преди Не използвайте временни електрически по-нататъшна употреба на машината присъединителни връзки. защитните приспособления или лесно Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги повреждащите се части трябва внимателно да бъдат извеждайте от действие. проверени за тяхното безупречно действие в Присъединете...
  • Seite 42: Монтиране На Удължението На Масата

    − регулирането на разцепващия клин (виж Поставете триона (19) с помощта на ръчката (11) в най-горно положение. Регулиране на разцепващия клин) − надлежното състояние на настолната постелка Закрепете защитния капак (5) на разцепващия клин − плъзгащата опора следва да е под ръка. (20).
  • Seite 43: Изсмукване На Прах/ Стърготини

    Ключът за включване/изключване Настройки на резачката Не използвайте уред, на който превключвателят не може да се включва и изключва. Повредените Преди дейности за регулиране превключватели трябва незабавно да се поправят от издърпвайте щепсела. сервиза или да се сменят с нови. Регулиране...
  • Seite 44: Монтиране И Регулиране На Напречния Ограничител

    Регулиране на надлъжния ограничител Монтиране и регулиране на напречния ограничител 1. Поставете надлъжния ограничител във водещия профил Доставеният напречен ограничител може да се на масата. използва като напречен и успореден ограничител. 2. Регулирайте желаната мярка и натиснете лоста (8) Внимавайте за...
  • Seite 45: Рязане На Детайли С Малка Ширина

    Рязане на детайли с малка ширина Техническа поддръжка и почистване (Ширина по-малка от 120 мм) Преди всяка техническа поддръжка и Придвижвайте детайла напред с две ръце, а в зоната почистване на триона използвайте плъзгащата опора (24). − изключете уреда При много плоски и тесни детайли (ширина 30 mm и −...
  • Seite 46: Транспорт

    Трионът трябва да е вдигнат максимално. Съхранение Внимавайте за посочените размери. Затегнете гайката (30). Извадете щепсела от контактната кутия Смяна на настолния профил на електрическата мрежа. Незабавно сменете износения или повреден настолен Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, профил.
  • Seite 47: Описание На Уреда / Резервни Части

    Описание на уреда / резервни части № № Наименование Наименование Артикулен Артикулен № № Удължение на масата Свързваща опора дълга 363356 Разширение на масата Плот на масата 363351 Напречен и успореден ограничител Трион 362865 363311 компл. Разцепващ клин 362826 3 A Ограничителен линеал Опора...
  • Seite 48: Технически Данни

    • Сменете триона • • Трионът е монтиран неправилно Закрепете правилно триона Технически данни Тип / модел RTS250-B / TK 250 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1800 W (S6 - 40 %) Напрежение на мрежата 230 V Честота...
  • Seite 49 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montáž prodloužení stolu Příprava k provozu Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Uvedení do provozu ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Síťové připojení 59227 Ahlen – Germany Zapínač / vypínač Odsávání prachu a pilin Nastavení...
  • Seite 50: Obsah Dodávky

    í á ř í á • Okružní stolní pila TK 250 s Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a − přívodním kabelem a zástrčkou dodržujte je. pilovým kotoučem z tvrdokovu: Ø 254 / 30 mm x 2,4;...
  • Seite 51: Zbytková Rizika

    Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte úrazu, stejně jako zásady první pomoci prostřednictvím návodu. bezpečnostnětechnická pravidla. Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti. Přistupujte k práci odpovědně.
  • Seite 52: Elektrická Bezpečnost

    − Výměna pilového kotouče Pokud je stolní vložka vytlučená, vyměňte vložku stolu. − opuštění stroje (i na krátkou dobu) Nepoužívejte popraskané pilové kotouče, nebo takové které změnily svoji formu. Stroj se pečlivě starejte: Používejte pouze ostré pilové kotouče, protože tupé kotouče −...
  • Seite 53: Montáž

    Ochranné prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z Připevněte vzpěry (26) dvěma řeznými šrouby ke provozu. karoserii pily. Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA). Montáž prodloužení stolu Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Připevněte prodloužení...
  • Seite 54: Síťové Připojení

    Ochrana motoru í í Motor je vybaven ochranným vypínačem, který vypne při přetížení motoru. Směr otáčení pilového kotouče Teprve po přestávce na vychladnutí (cca 5 -10 minut) je Dbejte na to, aby směr otáčení kotouče odpovídal směru možné motor opět zapnout . otáčení...
  • Seite 55: Nastavení Šikmého Řezu

    Nastavení úhlu Výšku řezu Uvolněte ruční držadlo dorážky příčného řezu točením. nastavte vždy Nyní lze dorážku nastavit do žádaného úhlu. Po zhruba 5 mm výše nastavení opět utáhněte. než výška řezaného materiálu. Nastavení šikmého řezu Tento úkon nelze provádět při zapnuté pile. Motor musí být vždy vypnut.Tento úkon nelze provádět při zapnuté...
  • Seite 56: Práce S Pilou

    á Řezání širokého materiálu á Veďte materiál rukama na plocho se sevřenými prsty podél Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost dorážky. následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co nejvíce snížilo nebezpečí poranění. Nasazení a montáž krytu kotouče, rozvíracího klínu a pilového kotouče je v pořádku? Pilový...
  • Seite 57: Údržba

    Zajistěte, aby byl pilový kotouč bez rzi a bez pryskyřice. Údržba Stůl je třeba čistit od smoly. Výměna pilového kotouče Zbytky pryskyřice se mohou odstraňovat sprejem pro údržbu a ošetřování, který je běžně k dostání v obchodě. Před výměna pilového listu: −...
  • Seite 58: Možné Poruchy

    ř í á í í ř í á í í Nr. Označení Objednací Nr. Označení Objednací číslos- číslos- Prodloužení stolu Spojovací vzpěra – dlouhá 363356 Deska stolu Rozšíření stolu 363351 Příčný doraz kompl. Pilový kotouč 362865 363311 Dorazové pravítko Rozvírací klín 362826 Nosič...
  • Seite 59 • Zkroucený pilový kotouč • Vyměňte pilový kotouč • Pilový kotouč není správně namontován • Správně namontujte pilový kotouč á á Typové označení RTS250-B / TK 250 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 1800 W (S6 – 40%) Síťové napětí 230 V~...
  • Seite 60: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Asztalszélesítő felszerelése EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Üzembehelyezési előkészületek A műszaki iratok összeállítására felhatalmazott személy: Üzembehelyezés ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Hálózati csatlakozás Schinkelstraße 97 – Németország Ki-/bekapcsoló gomb Fűrészpor és forgács leszívás Beállítások a fűrészen Védőék beállítása...
  • Seite 61: A Szállítás Terjedelme

    Berendezésen levő szimbólumok A szállítás terjedelme • Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye TK 250 asztali körfűrész figyelembe a biztonsági útmutatásokat. − hálózati kábellel és csatlakozó dugóval − HM fűrészlap: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 fogas Javítás-, karbantartás és tisztítás előtt a •...
  • Seite 62: Maradék Kockázat

    A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak a általánosan elismert munkaegészségügyi és személyeknek, akik a géppel dolgoznak. biztonságtechnikai szabályokat tartsa meg. Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. Minden ettől eltérő használat rendeltetéssel ellentétes. Az abból eredő...
  • Seite 63: Elektromos Biztonság

    Fűrészelés előtt a munkadarabból távolítson el minden Tartson mindig megfelelő távolságot a fűrészlaphoz. A szöget és fémtárgyat. fűrész üzeme közben tartson megfelelő távolságot a Ügyeljen arra, hogy a munkadarab ne tartalmazzon meghajtott géprészekhez. semmilyen kábelt, huzalt, drótot, zsineget vagy hasonlót. A fűrészlap a kikapcsolás után még forog.
  • Seite 64: Szerelés

    Védekezzék az áramütés ellen Testével ne érjen hozzá A csavarokat egyelőre csak kézzel húzza meg. földelt alkatrészhez. Ezután a két (16) rövidebb dúcot rögzítse. Ügyeljen a A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz helyes beszerelési helyzetre ellen védett legyen. A csavarokat egyelőre csak kézzel húzza meg.
  • Seite 65: Üzembehelyezési Előkészületek

    Váltóáramú motor: Üzembehelyezési előkészületek Használjon földelt dugaszoló aljzatot, 230 V feszültséget hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek az útmutatónak a tájékoztatásait. Biztosíték: 16 A lomha Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő kívánalmaknak: A csatlakozó...
  • Seite 66: Beállítások A Fűrészen

    Szögérték kijelzés beállítása: Levegő mozgássebessége a leszívó csonkon ≥ 20 m/s. Az egészséget erősen károsító, karcinogén hatású vagy száraz 1. Kapcsolja ki a fűrészt, és csatlakozó dugóját húzza ki a por leszívásához speciális porszívót használjon. dugaszoló aljzatból. 2. Igazítsa be a fűrészlapot úgy, hogy az ütközési szög függőleges legyen.
  • Seite 67: Munkavégzés A Fűrésszel

    Keskeny munkadarab vágása Ügyeljen az ütköző helyes beállítására (lásd a munkavégzésre vonatkozó tanácsokat). (120 mm-nél keskenyebb) A munkadarabot tolja mindkét kezével előre, és használja Párhuzamos ütköző beállítása a fűrészlap közelében a (24) tolólécet. Nagyon lapos és keskeny (30 mm vagy ennél kisebb 1.
  • Seite 68: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Asztalprofil cseréje Az elhasznált vagy sérült asztalprofilt haladéktalanul cserélje ki. Minden karbantartó- és javítási munka előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg míg a láncfűrész megáll Tisztítás − Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót Az e fejezetben leírtakon kívüli karbantartásokat csak megfelelő Vegye figyelembe következőket...
  • Seite 69: Garancia

    Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Berendezés leírása/ pótalkatrészek Sorsz. Megnevezés Rendelési Sorsz. Megnevezés Rendelési szám szám Asztalhosszabbító Összekötő dúc, hosszú 363356 Asztalszélesítő Asztallap 363351 Kereszt- és gérvágó ütköző kompl. 362865 Fűrészlap 363311 Ütköző vonalzó hasító ék 362826 Ütközőtartó Támaszték asztalhosszabbításhoz Leszívó...
  • Seite 70: Műszaki Adatok

    • Cseréljen fűrészlapot • • Fűrészlap nincs megfelelően felszerelve Előírás szerint szerelje fel a fűrészlapot Műszaki adatok Típus / sorozat RTS250-B / TK 250 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 1800 W (S6 – 40%) Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia...
  • Seite 71: Eu Izjava O Konformnosti

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montiranje proširenja stola Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Priprema za puštanje u rad ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Puštanje u rad 59227 Ahlen – Germany Mrežni priključak Prekidač za uključivanje/isključivanje Usisavanje prašine/piljevine...
  • Seite 72: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Sadržaj isporuke • Stolna kružna pila TK 250 s Prije puštanja u rad pročitajte Upute za uporabu i sigurnosne napomene te ih se − mrežnim kablom i utikačom pridržavajte tijekom rada. − HM – list pile: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 zuba Prije radova popravaka, održavanja i...
  • Seite 73: Ostali Rizici

    Pridržavajte se važećih zakonskih propisa o sprječavanju Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. nesreća na radu kao i ostalih općevažećih radno- medicinskih i sigurnosno-tehničkih pravila. Prije uporabe upoznajte se s uređajem pomoću ovih Svaka uporaba izvan navedenog područja smatra se uputa za uporabu. nenamjenskom.
  • Seite 74: Električna Sigurnost

    Pritom izradak ne smije sadržavati kabele, čeličnu užad, i Isključite stroj i izvucite mrežni utikač iz utičnice kod: druge vrste užadi i žica. − popravaka Započnite s rezanjem tek kada list pile postigne potrebni − radova održavanja i čišćenja broj okretaja. −...
  • Seite 75: Montaža

    Redovito kontrolirajte produžne kablove i ako su oštećeni, Montiranje proširenja stola zamijenite ih. Nemojte koristiti neispravne produžne kablove. Pričvrstite proširenja stola (18) sa po dva valjkasta vijka Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na M 5 x 12. odgovarajući način označene produžne kablove.
  • Seite 76: Puštanje U Rad

    Nemojte koristiti listove pile od HSS čelika. Isključivanje Zamijenite istrošeni ili oštećeni stolni umetak odmah. Pritisnite crveno dugme ( O ) na prekidaču. Prilikom piljenja se postavite postrance u odnosu na područje opasnosti (list pile) na pili. Zaštita motora Spustite zaštitnu kapu Motor je opremljen zaštitnim prekidačem koji se kod −...
  • Seite 77: Namještanje Visine Rezanja

    Namještanje visine rezanja Visina reza može se pomoću okretaljke (11) namještati kontinuirano od 0 – otprilike 73 mm. Prije namještanja visine reza pritegnite zaporni vijak za list pile (9). Namjestite visinu reza otprilike 5 mm Namještanje kuta više debljine Okretanjem opustite stezni vijak poprečnog graničnika. materijala.
  • Seite 78: Rezanje Uskih Izradaka

    Kod vrlo ravnih i uskih izradaka (širina 30 mm i manje) koristite nisku površinu vodilice ravnala graničnika (6A). Rad sa pilom Rezanje širokih izradaka Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće Gurnite izradak za rezanje sa spljoštenom rukom i sigurnosne naputke da bi se rizik od ozljeđivanja držao što zatvorenim prstima uzduž...
  • Seite 79: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Izmjena profila stola Zamijenite istrošeni ili oštećeni profil stola odmah. Prije svakog održavanja i čišćenja − Isključite uređaj. Čišćenje − Pričekajte obustavu rada pile − Izvucite mrežni utikač Obratite pozornost na slijedeće da biste očuvali Sljedeće radove održavanja i čišćenja koji su opisani u ovom funkcionalnost pile: poglavlju smije provoditi samo servisna služba.
  • Seite 80: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Opis uređaja / rezervni dijelovi Br. Naziv Br. narudžbe Br. Naziv Br. narudžbe spojni dijagonalni potporanj dugi produžetak stola 363356 ploča stola proširenje stola 363351 poprečni i kosi graničnik komplet 362865 list pile 363311 ravnalo graničnika klin za cijepanje 362826 nosač...
  • Seite 81: Tehnički Podaci

    • List pile savinut • Zamijenite list pile • List pile nije pravilno montiran • Pričvrstite ispravno list pile Tehnički podaci Tip / Model RTS250-B / TK 250 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 1800 W (S6 - 40%) Mrežni napon 230 V~ Frekvencija mreže...
  • Seite 82: Parametri Di Rumorosità

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montaggio della prolunga del banco Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Montaggio dell’allargamento del banco ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 Preparazione alla messa in funzione 59227 Ahlen – Germany Messa in funzione...
  • Seite 83: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Simboli presenti sull’apparecchio Standard di fornitura • Prima della messa in funzione, leggere e Sega circolare da banco TK 250 con applicare quanto contenuto nelle istruzioni − cavo di alimentazione e spina per l’uso e nelle norme di sicurezza. −...
  • Seite 84: Rischi Residui

    Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Utilizzo sicuro l’osservanza delle condizioni funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il In caso di utilizzo non conforme, le macchine per la rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni lavorazione del legno potrebbero diventare pericolose.
  • Seite 85 Non lasciare mai la sega incustodita. Per premere i pezzi sottili sulla guida parallela, utilizzare un’asse con impugnatura. La sega non può essere utilizzata da persone con età inferiore ai 18 anni. Sono esclusi i giovani di età Gli assi con impugnatura sono disponibili in commercio. superiore ai 16 anni che devono effettuare il proprio Non utilizzare aste di guida e assi difettosi.
  • Seite 86: Sicurezza Elettrica

    − Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o Montaggio illeggibili. Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Montaggio della struttura Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di regolazione siano stati rimossi. Posizionare il telaio (33) sulla sega. Disporre le parti del Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e telaio più...
  • Seite 87: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Per il taglio di altri materiali sono disponibili su richiesta altre lame. Rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente L’asta di guida può essere riposta a lato (24) pronta ad Atika. all’uso. Allacciamento alla rete Preparazione alla messa in funzione Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la tensione di rete e collegare correttamente l’apparecchio alla...
  • Seite 88: Aspirazione Polvere/ Trucioli

    Premere Regolazione della posizione obliqua della lama 1. il pulsante rosso ( 0 ) 2. il pulsante piccolo con la copertura trasparente Con la lama della sega in funzione, non è possibile (35) eseguire la regolazione obliqua della lama stessa. Il 3.
  • Seite 89: Montaggio E Regolazione Della Guida Longitudinale

    Regolazione dell’angolo Utilizzo della sega Allentare ruotandola la vite di arresto della guida trasversale. A questo punto è possibile posizionare la Prima di iniziare a lavorare con la sega, osservare le guida secondo l’angolo desiderato. Serrare nuovamente seguenti norme di sicurezza per minimizzare quanto più la vite di arresto.
  • Seite 90: Taglio Di Pezzi Larghi

    Taglio di pezzi larghi Manutenzione Spingere il pezzo da tagliare con la mano piatta e le dita Sostituzione della lama della sega chiuse lungo la guida. Prima della sostituzione: − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Non utilizzare lame in acciaio superrapido HSS.
  • Seite 91: Trasporto

    Magazzinaggio Utilizzare ad esempio olio per macchine da cucire, olio idraulico fluido o spruzzi d’olio ecologico. Assicurarsi che la lama della sega sia inossidabile e priva di Disinserire la spina di alimentazione. resina. Rimuovere i residui di resina dalla piastra del banco Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e della sega.
  • Seite 92: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non funziona dopo •...
  • Seite 93: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello RTS250-B / TK 250 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W (S6 – 40%) Tensione di rete 230 V Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri della lama della sega 5700 min –1...
  • Seite 94 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Voorbereidingen voor ingebruikname Gemachtigde voor het opmaken van technische Ingebruikname documenten: Aansluiting op het net ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 In-/Uitschakelaar – 59227 Ahlen – Germany Stof-/spanenafzuiging Afstelling van de zaag Spouwmes instellen Ahlen, 30.05.2011...
  • Seite 95: Lever Hoeveelheid

    • Tafelcirkelzaag TK 250 met Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en − netkabel en steker veiligheidsvoorschriften en neem deze in − HM-zaagblad: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 tanden acht.. • Spouwmes Schakel de motor uit voor reparatie-, •...
  • Seite 96: Restrisico's

    reparatievoorschriften leven worden om het risico van brand, elektrische sluiting en het veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. verwonden van personen uit te sluiten. Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschrif- veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvull- ten te voorkoming van ongevallen en de algemene veilig- ende voorschriften van het bedrijf.
  • Seite 97: Elektrische Veiligheid

    Wanneer u met een tweede persoon aan de zaag werkt, Houdt steeds voldoende afstand tot het zaagblad. Houdt moet deze aan het afname-einde van de tafelverlenging gedurende het bedrijf voldoende afstand tot aangedreven staan. bouwdelen. Het zaagblad loopt na. Wacht tot het zaagblad stil staat, Neem de correcte werkpositie in.
  • Seite 98: Opbouw Van Het Zaag

    Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een Monteer de tafelbenen (14) aan het frame (33). spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximale vermogen Trek de schroeven slechts handvast aan. (Tafelbenen niet meer, de werking van het toestel wordt minder. moeten nog beweeglijk zijn.) Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit Bevestig de steunen (16/17) aan de tafelbenen.
  • Seite 99: Ingebruikname

    Zekering van het net: 16 A traag De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, Om de machine correct te laten functioneren moet u de met een draad doorsnede van minstens: volgende aanwijzingen opvolgen. 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m. Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden: 2,5 mm²...
  • Seite 100: Spouwmes Instellen

    Justeren van de hoekweergave: 1. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact. 2. Richt het zaagblad met een aanslaghoek verticaal eruit. Vóór instelwerkzaamheden de netsteker uit het stopcontact nemen. 3. Maak de schroef (A) los en schuif de hoekwijzer naar de 0°- kerf.
  • Seite 101: Het Zagen Van Smalle Werkstukken

    bevestig de geleidingsplaat op de andere kant van de Het zagen van smalle werkstukken aanslag en (kleiner dan 120 mm.). schuif het aanslagliniaal weer op. Het werkstuk met beide handen verschuiven en als u in Let op de juiste instelling van de universele aanslag. de buurt van het zaagblad komt de duwstok (24) (zie "werkvoorschriften") gebruiken.
  • Seite 102: Reinigung

    Draag veiligheidshandschoenen. Verwijder de zeskante moer (30) en de zaagbladflens (31). Trek het zaagblad (19) af. Reinig de flens. De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde. Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie pijl op het zaagblad). Tenslotte de schutkap weer monteren.
  • Seite 103: Opslag

    Houdt alstublieft rekening ingesloten Neem de steker uit het stopcontact. garantieverklaring. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op- slag de volgende punten in uit te voeren: −...
  • Seite 104 Zaag vibreert • Zaagblad vervormd • Zaagblad vervangen • Zaagblad niet correct gemonteerd • Zaagblad correct bevestigen Type RTS250-B / TK 250 Vermogen P 1800 W (S6 – 40%) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5700 min –1...
  • Seite 105 Montaż przedłużenia stołu Przygotowanie do rozruchu Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Rozruch technicznej: Przyłącze sieciowe ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 Włącznik / wyłącznik 59227 Ahlen – Germany Odsysanie pyłu i wiórów Ustawienia pilarki Ustawienie klina rozszczepiającego Ustawienie wysokości cięcia...
  • Seite 106: Zakres Dostawy

    ą ą • stołowa pilarka tarczowa TK 250 z Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i − kablem zasilającym i wtyczką stosować się do zamieszczonych w niej − piłą z węglików spiekanych: Ø 250 / 30 mm x 2,4;...
  • Seite 107: Bezpieczna Praca

    Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do wskazówek bezpieczeństwa. obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W przypadku pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym Przestrzegać...
  • Seite 108 używa się maszyny na wolnym powietrzu, należy Podczas wzdłużnego cięcia wąskich elementów, (gdy podłączyć do króćca odsysającego urządzenie do odstęp pomiędzy piłą a prowadnicą równoległą jest mniejszy odsysania wiórów (np. przenośny mały odpylacz). niż 120 mm), stosuj popychacz (patrz wskazówki robocze). Nigdy nie zostawiać...
  • Seite 109: Bezpieczeństwo Elektryczne

    zamontowane i muszą spełniać wszystkie stawiane Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części wymogi. elektrycznych maszyny należy powierzać − Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu lub zabezpieczających oraz części należy zlecić w zlecać w naszych punktach serwisowych. Przestrzegać koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w lokalnych przepisów dotyczących działań...
  • Seite 110: Montaż Przedłużenia Stołu

    − na płytę stołu – podczas przerw w pracy oraz przy Zamocować podpory (26) do korpusu używając do każdej z nich dwóch śrub samogwintujących. oddalaniu się od pilarki. Montaż przedłużenia stołu Zamocować przedłużenie stołu (1) za pomocą dwóch Kierunek obrotu piły śrub z łbem walcowym M 5 x 12.
  • Seite 111: Ochrona Silnika

    Wyłączenie Przed ustawieniem wysokości cięcia Wciśnij czerwony przycisk ( 0 ) przy włączniku. dokręcić śrubę Ochrona silnika ustalającą tarczy Silnik jest wyposażony w wyłącznik ochronny i przy pilarki (9). przeciążeniu samoczynnie wyłącza się. Wysokość cięcia Po ostygnięciu można go ponownie włączyć (5 – 10 min). ustawiaj na wielkość...
  • Seite 112: Mocowanie I Regulacja Prowadnicy Wzdłużnej

    Ustawienie kąta Poprzez obracanie poluzuj śrubę zaciskową ł ą ł ą poprzecznego zderzaka. Teraz możesz ustawić prowadnicę pod żądanym kątem. Ponownie dokręć śrubę zaciskową. Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki bezpieczeństwa. osłona, klin rozszczepiający i piła są OK? piła jest ostra? prowadnice są...
  • Seite 113: Cięcie Szerokich Elementów

    Przed każdą czynnością związaną konserwacją / czyszczeniem urządzenia − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Prace związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia, które wykraczają poza zakres opisany w niniejszym rozdziale, mogą być wykonywane wyłącznie przez Producenta lub wyznaczone przez niego firmy.
  • Seite 114: Czyszczenie

    Tarczę pilarki ustawić w najwyższej pozycji. Przestrzegaj podanych wymiarów. Nakrętkę mocno dokręcić. Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę sieciową. Wymiana profilu stołu Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz Jeżeli profil stołu jest zużyty lub uszkodzony, należy go opuszczoną osłoną. niezwłocznie wymienić. Zapobiega to ewentualnym uszkodzeniom.
  • Seite 115 ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna •...
  • Seite 116: Dane Techniczne

    Określenie typu RTS250-B / TK 250 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W (S6 - 40%) Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5700 min –1 Bezpiecznik 16 A o działaniu zwłocznym Piła z węglików spiekanych - Ø maks.
  • Seite 117: Declaraţie De Conformitate Ue

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montarea lărgirii mesei Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: Pregătirea punerii în funcţiune ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. Punerea în funcţiune Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germania Racordarea la reţea Comutator pornit/oprit Aspirarea prafului / aşchiilor...
  • Seite 118: Simbolurile Aparatului

    Simbolurile aparatului Volumul de livrare • Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi Ferăstrău circular cu masă TK 250 cu respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de − cablu de reţea şi ştecăr siguranţă. − pânză de ferăstrău HM: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 de Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie,...
  • Seite 119: Alte Riscuri

    Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea Citiţi şi respectaţi prin urmare înaintea punerii în funcţiune condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de a acestui produs, indicaţiile următoare şi măsurile de producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute prevenire accidentelor asociaţiei...
  • Seite 120: Siguranţa Electrică

    Luaţi o poziţie de lucru lateral sau în spatele discului de Este interzisă tăierea lemnelor rotunde cu ajutorul tăiat înafara zonei de tăiere. dispozitivelor de ghidare stas. Folosiţi la tăierea lemnelor rotunde un dispozitiv special, care nu permite rotirea piesei Dacă, împreună...
  • Seite 121: Montare

    Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să Fixaţi contrafişele (16/17) de picioarele mesei. Atenţie: fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de contrafişele au lungimi diferite. aceeaşi rezistenţă mecanică, sau acoperite cu acest Fixaţi mai întâi de picioarele mesei cele două contrafişe material.
  • Seite 122: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Motor cu curent alternativ: Pregătirea punerii în funcţiune Folosiţi o priză de protecţie cu pământare, cu tensiunea de reţea 230 V, cu dispozitiv de protecţie contra curenţilor vagabonzi Pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a maşinii, (comutator FI 30 mA). respectaţi următoarele indicaţii: Aşezaţi ferăstrăul într-un loc, care îndeplineşte următoarele Asigurarea: 16 A inertă...
  • Seite 123: Reglarea Ferăstrăului

    3. Strângeţi bine şurubul de Racordaţi o instalaţie de aspiraţie a aşchiilor sau un fixare. aspirator mic, cu un adaptor adecvat, la ştuţurile de aspirare a aşchiilor (32) (Ø 35 mm). Ajustarea afişării unghiului: 1. Opriţi ferăstrăul şi scoateţi ştecărul de conectare la reţea. Viteza aerului la ştuţurile de aspirare ale ferăstrăului ≥...
  • Seite 124: Munca Cu Ferăstrăul

    scoateţi teul, deşurubaţi cele două piuliţe zimţate, Tăierea pieselor înguste fixaţi placa de ghidare pe cealaltă parte a opritorului şi (Lăţimea mai mică de 120 mm). glisaţi la loc teul. Împingeţi piesa înainte cu ambele mâini, folosiţi în raza pânzei de ferăstrău bara de împingere (24). Asiguraţi-vă...
  • Seite 125: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Atenţie la dimensiunile indicate. Întreţinerea şi curăţarea Strângeţi bine piuliţa (30). Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi Schimbarea profilului de masă curăţare Înlocuiţi imediat un profil de masă uzat sau deteriorat. − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul Curăţarea Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, Ţineţi cont de următoarele, pentru a menţine ferăstrăul în...
  • Seite 126: Garanţia

    Garanţia Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Descrierea utilajului/piese de schimb Nr. Denumire Nr. Denumire Nr. comandă Nr. comandă Prelungire masă Contrafişă de legătură lungă 363356 Element de lărgire a mesei Placa mesei 363351 Set opritor transversal şi oblic 362865 Pânza de ferăstrău 363311 3 A Teu...
  • Seite 127: Date Tehnice

    • Schimbaţi pânza de ferăstrău • Pânza de ferăstrău nu este corect montată • Fixaţi corect pânza de ferăstrău Date tehnice Tip / Model RTS250-B / TK 250 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P1 1800 W (S6 - 40 %) Tensiunea de reţea...
  • Seite 128: Parametre Hluku

    Montáž rozšírenie stola Montáž predĺženie stola Splnomocnená osoba pre tvorbu technických podkladov: Prípravy pre uvedenie do prevádzky ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Uvedenie do prevádzky 59227 Ahlen – Germany Pripojenie na sieť Zapínač / vypínač...
  • Seite 129: Obsah Dodávky

    á á • Stolová okružná píla s Před uvedením stroja do prevádzky si prečítajťe návod a dbajťe všetkých pokynov − prívodním káblom a zástrčkou na použitie a bezpečnostných pokynov. pílovým kotúčom z tvrdého kovu: Ø 254 / 30 mm x 2,4; −...
  • Seite 130: Zvyškové Riziká

    Rovnako pre prevádzku je potrebné dodržiavať predpisy pre ve Vašej krajine. Len tak môžete ochrániť seba a iných pred prípad zranenia,zásady prvej pomoci a bezpečnostne- možnými poraneniami. technická pravidlá. Bezpečnostné predpisy odovzdajte všetkým osobám, Každé ďalšie iné použitie stroja platí jako použitie,ktoré nie ktoré...
  • Seite 131: Elektrická Bezpečnosť

    S pílením začnite až vtedy, keď pílový kotúč dosiahol − Opravách potrebný počet otáčok. − Údržbe a čistení Stroj nepreťažujte! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie − Udržujte rukověti čisté a suché (k tomu patria i v udanom výkonostom režime. odstránení triesok). Pílu používajte len s kompletne a správne připevněnými −...
  • Seite 132: Zostavenie Stroja

    Pri zavedeniu predlžovacieho káblu dbajte na to,aby Montáž rozšírenie stola nezavádzal, nebôl přiskřípnutý alebo smotaný a aby spojenie káblu bolo suché. Pripevnite rozšírenie stola (18) dvoma cylindrickými Nepoužívať poškozené či chybné prípojné vedenie. skrútkami M 5 x 12. Při práci vo vonkajšom prostredí požívajte len kábel na to Pripevnite vzpery (26) na rozšírenie stola.Každú...
  • Seite 133: Uvedenie Do Prevádzky

    Pracovná pozícia je bokom k nebezpečnému okruhu (pílový Vypnutie kotúč) – nie priamo před kotúčom. Stlačte červený gombík (0) na spínači. Sklopte ochranný kryt − při rezaniu na obrábený predmet Ochrana motora − Při pracovnej prestávke alebo při opustenie stroja na Motor je vybavený...
  • Seite 134: Nastavenia Šikmého Rezu

    Před nastaveniem výšky rezu utiahnite stavacú skrútku pre pílový kotúč (9). Výšku rezu nastavte vždy cca 5 mm vyše jako je výška rezaného materiálu. Nastavenie uhla Uvoľnite ručné držadlo dorážky priečného rezu otáčaniem. Teraz je možné dorážku nastaviť do požadovaného uhla. Po nastavení opäť utiahnite. Nastavenie šikmého rezu Toto nie je možné...
  • Seite 135: Priečné A Šikmé Rezy

    Rezanie širokého materiálu á í á í Veďte materiál rukami naplocho so zverenými prsty pozdľž dorážky. Před začiatkom práce dbajte na nasledovné bezpečnostné pokyny,aby ste čo najviac znížili riziká urazov. Nasadenie a montáž krytu kotúča, roztváracieho klina a pílového kotúča je poriadku? Je pílový...
  • Seite 136: Údržba A Čistenie

    Ú ž č Ú ž č Výmena stolného profilu (vložky) Ak je stolný profil (vložka) opotrebovaný alebo poškodený,je treba ho ihneď vymeniť. Před každou údržbovou a čistiacou prácou − vypnite stroj − vyčkajte do zastavenia kotúča Čistenie − Vytiahnite zástrčku zo zásuvky Rozsiahlejšie údržbové...
  • Seite 137 á é á é Nr. Označenie Objednávacie Nr. Označenie Objednávacie číslo číslo Predľženie stola Spojovacie vzpera-dľhá 363356 Doska stola Rozšírenie stola 363351 Priečny doraz kompl. Pílový kotúč 362865 363311 Dorazové pravítko Roztvárací klin 362826 Nosič dorazu Podpera pre předľženie stola Odsávacia hadica Držiak 1 pre posúvač...
  • Seite 138 • Kotúč je deformovaný. • Vymente kotúč • Pílový kotúč nie je správne namontovaný • Vykonajte opäť správnú montáž kotúča. á á RTS250-B / TK 250 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 1800 W (S6 – 40%) Napätí sieťe...
  • Seite 139: Izjava O Skladnosti Es

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montaža razširitve mize Pooblaščenec sestavo tehnične dokumentacije: Priprava za zagon ATIKA GmbH & Co. KG – tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 Zagon 59227 Ahlen – Nemčija Priključitev na omrežje Stikalo za vklop/izklop Odsesovanje prahu/ostružkov Ahlen, 30.05.2011 A.
  • Seite 140: Simboli, Povezani Z Napravo

    Simboli, povezani z napravo Obseg dobave • Mizna krožna žaga TK 250 z/s Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. − napajalnim kablom in vtičem − HM – žagin list: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 zobcev Pred popravljanjem, vzdrževanjem in...
  • Seite 141: Preostala Tveganja

    Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred poklicno skupino v državi, kjer se nahajata, da sebe in nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno druge zaščitite pred možnimi poškodbami. veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila. Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi varnostne Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom.
  • Seite 142: Električna Varnost

    Pred žaganjem iz obdelovanca odstranite vse žeblje in Ohranjajte zadostno razdaljo do žaginega lista. Med delom kovinske predmete. morate imeti zadostno razdaljo do poganjanih sklopov. Pazite, da v obdelovancu ni kablov, žic, vrvic ali česa Žagin list se po izklopu še obrača. Počakajte, da se žagin podobnega.
  • Seite 143: Montaža Podstavka

    Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma Žagin list (19) spravite v najvišjih položaj s pomočjo odviti. ročice (11). Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Pritrdite zaščitni pokrov (5) na cepilnem klinu (20). Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtikača ne vlecite iz vtičnice tako, da ga pri tem držite za kabel.
  • Seite 144 − če je potisna palica na dosegu roke Stikalo za vklop/izklop − brezhibno stanje žaginega lista Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop Ne uporabljajte razpokanih ali deformiranih žaginih listov. in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni službi Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega jekla (HSS).
  • Seite 145: Nastavitev Višine Reza

    Nastavitev žage Namestitev in nastavitev prečnega prislonskega vodila Dobavljeno prečno prislonsko vodilo lahko uporabite kot prečno vodilo in kot vodilo za zajero. Pred nastavljanjem izvlecite omrežno stikalo. Bodite pozorni na pravilno nastavitev prislona (glejte "Delovna navodila"). Nastavitev cepilnega klina Namestitev prečnega prislonskega vodila na plošči Cepilni klin je pomembna zaščitna naprava, saj prepreči žagine mize povratni udar obdelovanca.
  • Seite 146: Delo Z Žago

    1. Vzdolžno prislonsko vodilo nastavite v vodilni profil na mizi. Pri zelo ploskih in ozkih obdelovancih (širine 30 mm in 2. Nastavite želeno mero in potisnite ročico (8) navzdol. manj) uporabite nižjo vodilno površino prislonskega ravnila 3. Če naj bo rez natančen, najprej opravite poskusni res in nato (6A).
  • Seite 147: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Zamenjava miznega profila Obrabljeni ali poškodovani mizni profil morate nemudoma zamenjati. Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del − izklopite napravo, Čiščenje − počakajte, da se žaga popolnoma ustavi, − Izvlecite omrežno stikalo Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Druga vzdrževalna dela in popravila, ki niso opisana v tem Žage ne smete škropiti z vodo.
  • Seite 148: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Št. Št. Oznaka Oznaka Št. naročila. Št. naročila. Podaljšek mize Dolge vezne prečke 363356 Mizna plošča Razširitev mize 363351 Komplet prečnega in zajeralnega 362865 Žagin list 363311 prislonskega vodila Cepilni klin 362826 3 A Prislonsko ravnilo Opornik za podaljšek mize Nosilec vodila Držalo 1 za potisno palico...
  • Seite 149: Tehnični Podatki

    • zamenjajte žagin list • • žagin list ni pravilno montiran žagin list pravilno pritrdite Tehnični podatki Tip / Model RTS250-B / TK 250 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 1800 W (S6 – 40 %) Napetost omrežja 230 V~ Frekvenca omrežja...
  • Seite 150 Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Inhaltsverzeichnis