Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebruiksaanwijzing
Instruction Manual
Livret d'instructions
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEWENSTEIN Coverlock 900cs

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Instruction Manual Livret d’instructions Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, volg dan altijd de should always be followed, including the followings: basis veiligheidsinstructies, inclusief het volgende: Lees eerst Read all instructions before using this appliance. alle aanwijzingen voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité Bei Gebrauch eines elektrischen Gerätes, folgen Sie immer suivantes:Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine. grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden: Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. DANGER - POUR LA PROTECTION CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE: GEFAHR –...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD TABLE OF CONTENTS Namen van onderdelen ..........2 Names of parts ............2 Accessoires ..............3 Accessories ..............3 Aansluiten van de machine op de stroomvoorziening ...4 Connecting the machine to the power supply ....4 Regelen van de naaisnelheid ........4 Controling sewing speed ..........4 Draaien van het handwiel ..........5 How to turn the balance wheel ........5 Openen en sluiten van het grijperdeksel ......5...
  • Seite 5 TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS Dénomination des composants ........2 Teilebezeichnungen .............2 Accessoires ..............3 Zubehör ..............3 Raccordement de la machine au réseau ......4 Anschluss der Maschine an Netzstrom ......4 Contrôle de la vitesse de couture ........4 Regulieren der Nähgeschwindigkeit ......4 Tournant du volant ............5 Drehen des Handrads ..........5 Ouverture et fermeture du couvercle du boucleur ..5 Öffnen und Schließen des Greiferabdeckung ....5...
  • Seite 6: Teilebezeichnungen

    NAMEN VAN ONDERDELEN NAMES OF PARTS NOMS ET FONCTIONS BEZEICHNUNGEN UND EN HUN FUNCTIES AND THEIR FUNCTIONS DES PIÈCES FUNKTIONEN DER TEILE Differentieel transport knop Differential dial Sélecteur de l’entraînement Differentialtransport-Regler Steeklengte knop Length dial différentiel Wahlknopf für Stichlänge Handwiel Balance wheel Sélecteur de longueur de point Handrad...
  • Seite 7: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Schroevendraaier Screw driver Tournevis Schraubenzieher Stofkwastje Cleaning brush Brosse de nettoyage Reinigungspinsel Inbussleutel Hexagonal wrench La clef hexagonale Allen Schlüßel Pincet Tweezers Pince courbe Pinzette Garennetje x 4 Nets x 4 Filets de bobine x 4 Netze x 4 Doosje naalden Set of needles...
  • Seite 8: Aansluiten Van De Machine Op De Stroomvoorziening

    AANSLUITEN VAN DE MACHINE GETTING READY PRÉPARATION DU VORBEREITUNGEN OP DE STROOMVOORZIENING TO SEW TRAVAIL DE COUTURE VOR DEM NÄHEN SLUIT DE MACHINE AAN OP CONNECT THE MACHINE RACCORDEMENT DE LA ANSCHLUSS DER MASCHINE DE STROOMVOORZIENING TO THE POWER SUPPLY MACHINE AU RÉSEAU AN NETZSTROM Zet de aan/uit schakelaar op uit...
  • Seite 9: Draaien Van Het Handwiel

    DRAAIEN VAN HET HOW TO TURN THE TOURNANT DU DREHEN DES HANDWIEL BALANCE WHEEL VOLANT HANDRADS DREHEN SIE DAS HANDRAD DRAAI ALTIJD HET ALWAYS TURN THE BALANCE TOUJOURS TOURNER LE IMMER AUF SICH ZU (GEGEN HANDWIEL NAAR U TOE WHEEL TOWARDS YOU. VOLANT VERS VOUS DEN UHRZEIGERSINN).
  • Seite 10: Verwijderen Van De Persvoet

    VERWIJDEREN REMOVING THE RETRAIT DU PIED DENTFERNEN DES VAN DE PERSVOET PRESSER FOOT PRESSEUR NÄHFUSSES • Zet de aan/uit schakelaar • Turn off the power switch • Mettre le commutateur • Schalten Sie die Maschine am op “uit” en haal de stekker and unplug the machine.
  • Seite 11: Aanpassen Van De Steeklengte

    AANPASSEN VAN ADJUSTMENT OF RÉGLAGE DE LA EINSTELLUNG DE STEEKLENGTE STITCH LENGTH LONGUEUR DE POINT DER STICHLÄNGE Om de steeklengte aan te passen, To adjust the stitch length, Pour régler la longueur du point, Drehen Sie die Regler, um die draai de steeklengte knop.
  • Seite 12: Verwisselen Van De Naald

    VERWISSELEN CHANGING THE CHANGEMENT AUSWECHSELN VAN DE NAALD NEEDLE DE L’AIGUILLE DER NADEL WAARSCHUWING: Zet de WARNING: Turn the power switch AVERTISSEMENT: Mettez le VORSICHT: Schalten Sie die aan/uit schakelaar op “uit” en off and unplug the machine commutateur principal sur position Maschine am Netzschalter aus und trek de stekker uit het stopcontact before changing needles.
  • Seite 13: Bevestigen Van De Draadgeleider

    BEVESTIGEN VAN SETTING THE THREAD FIXATION EINSTELLEN DER DE DRAADGELEIDER REEL BAR HOOK DU GUIDE-FIL FADENFÜHRUNG Trek de telescoopstandaard uit tot Pull the thread reel bar hook up as Tirez le support guide-fil par défaut à Ziehen Sie die Fadenführungsstab maximale hoogte en zet hem in de far as it will go.
  • Seite 14: Inrijgen Van De Machine

    INRIJGEN THREADING ENFILAGE EINFÄDELN VAN DE MACHINE THE MACHINE DE LA MACHINE DER MASCHINE WAARSCHUWING: WARNING: Turn the power switch AVERTISSEMENT: Mettez le ACHTUNG: Schalten Sie die Zet de aan/uit schakelaar off and unplug the machine commutateur principal sur position Maschine am Netzschalter aus op “uit”...
  • Seite 15: Inrijgen Van De Naalden

    INRIJGEN THREADING ENFILAGE EINFÄDELN VAN DE NAALDEN THE NEEDLES DES AIGUILLES DER NADELN Rijg elke naald als volgt in: Thread each needle in Enfilez chaque aiguille comme suit: Fädeln Sie die einzelnen Breng de draad door de the following steps: Appliquer le fil à...
  • Seite 16 INRIJGEN THREADING VAN DE MACHINE THE MACHINE Correctly insert between the tension discs (if the presser foot lifter rod is Voer de draad via de gleuf tussen de spanningsschijfjes van de lowered, the thread easily inserts between the tension discs). draadspanning door.
  • Seite 17: Einfädeln Der Maschine

    ENFILAGE EINFÄDELN DE LA MACHINE DER MASCHINE Insérez le fil à travers la fente entre les disques de tension de la Halten Sie den Faden an beiden Enden und ziehen Sie leicht, tension du fil. (Dans le cas où le pied presseur est relevé, le fil s’insère um sicherzustellen, dass der Faden richtig zwischen den facilement entre les disques de tension.) Spannungsscheiben liegt.
  • Seite 18: Gebruik Van De Naaldinrijger

    GEBRUIK VAN DE HOW TO USE UTILISATION DE BENUTZUNG DES NAALDINRIJGER THE THREADER L’ENFILE-AIGUILLE EINFÄDLERS Houd de grip van de Hold the grip of the threader Tenez la poignée (A) de l’aiguille Halten Sie den Einfädler am naaldinrijger vast met de with the triangle mark up.
  • Seite 19: Inrijgen Van De Grijper

    INRIJGEN THREADING ENFILAGE EINFÄDELN VAN DE GRIJPER THE LOOPER DES GREIFERS DU BOUCLEUR Rijg de grijper als volgt in: Thread the looper in the Fädeln Sie den Greifer wie folgt ein: Enfiler le crochet comme suit: Breng de draad door de following steps: Ziehen Sie den Faden von Tirer le fil de la bobine et le...
  • Seite 20 INRIJGEN THREADING ENFILAGE EINFÄDELN VAN DE GRIJPER THE LOOPER DU BOUCLEUR DES GREIFERS Ga verder met inrijgen Continue to thread Continuer les points Gehen Sie weiter mit van de punten 5 ~ 9 point 5 ~ 9 de filetage 5 ~ 9 einfädeln Punkte 5 ~ 9 Druk de hendel coversteek Push the coverstitch plate...
  • Seite 21: Drievoudige Coversteek

    SOORTEN STEKEN STITCH TYPES DRIEVOUDIGE COVERSTEEK TRIPLE COVER STITCH De drievoudige coversteek wordt genaaid met alledrie de naalden. De steek The triple cover stitch is sewn with all three needles. This stitch vormt drie parallel lopende rijen van rechte steken aan de goede kant van de forms three parallel rows of the straight stitch on the right side, stof.
  • Seite 22: Triple Point Enveloppant

    TYPES DE POINTS STICHARTEN TRIPLE POINT ENVELOPPANT DREIFACHER COVERSTICH La triple point enveloppant est cousu avec trois aiguilles et qui forme Der dreifache Coverstich wird mit allen drei Nadeln genäht. Der Stich bildet trois rangées parallèles de poignarder droite sur le dessus du tissu. Idéal auf der rechten Stoffseite drei parallele Geradstichreihen und eignet sich pour réaliser des ourlets, fixer des élastiques, les points fantaisie, etc.
  • Seite 23: Correcte Draadspanning

    CORRECTE BALANCED TENSION DES KORREKTE DRAADSPANNING TENSION FILS CORRECTE SPANNUNG De rijen met steken aan de goede The rows of stitches on the right side Les lignes des points droite au Alle Stichreihen auf der rechten kant van de stof zijn recht en of the fabric are straight and even.
  • Seite 24: Coversteek

    COVERSTEEK COVER STITCH De coversteek wordt genaaid met twee naalden. De steek vormt twee This stitch is sewn with two needles and forms two parallel lopende rijen van rechte steken aan de goede kant van de parallel rows of the straight stitch on the right side, widely stof, veel gebruikt op mouwen en op stretchstof van t-shirts enz.
  • Seite 25: Point Enveloppant

    POINT ENVELOPPANT ZWEIFACHER COVERSTICH Le point enveloppant est cousu avec deux aiguilles et qui forme deux rangées Der dreifache Coverstich wird mit zwei Nadeln genäht. Der Stich parallèles de poignarder droite sur le dessus du tissu. Il est fréquemment bildet auf der rechten Stoffseite zwei parallele Geradstichreihen und utilisé...
  • Seite 26: Aanpassen Van De Draadspanning

    AANPASSEN BALANCING THE ADAPTATIONS DE ANPASSUNG DER VAN DE DRAADSPANNING THREAD TENSION LA TENSION DU FIL FADENSPANNUNG STEL DE SPANNINGSKNOPPEN SET THE TENSION DIALS 1.RÉGLEZ LA TENSION DU STELLEN SIE DIE SPANNUNGS- ALS VOLGT IN: AS FOLLOWS: FIL COMME SUIT: REGLER WIE FOLGT EIN: Voor smal-rechts (3 mm breed): For narrow-right (3 mm wide):...
  • Seite 27 CORRECTE BALANCED TENSION DES KORREKTE DRAADSPANNING TENSION FILS CORRECTE SPANNUNG De rijen met steken aan de goede The rows of stitches on the right Les lignes des points droite au dessus Alle Stichreihen auf der rechten kant van de stof zijn recht en side of the fabric are straight and du tissu sont droites et uniformément.
  • Seite 28: Kettingsteek

    KETTINGSTEEK CHAIN STITCH De kettingsteek wordt genaaid met één naald. De steek vormt een ketting This stitch is sewn with a single needle and forms a chain of looper thread van de grijperdraad aan de verkeerde kant van de stof. De kettingsteek is een on the wrong side of the fabric.
  • Seite 29: Point De Chaînette

    POINT DE CHAÎNETTE KETTENSTICH Dieser Stich wird mit einer einzigen Nadel genäht und bildet mit dem Le point de chaînette est cousu avec une seule aiguille et forme une chaîne avec le fil du boucleur sur l’envers du tissu. Greiferfaden eine Kette auf der linken Stoffseite. Dies ist ein strapazierfähiger, C’est un point solide et flexible qui est utilisé...
  • Seite 30: Afwerken Van De Naad

    AFWERKEN VAN DE NAAD FINISHING THE SEAM FINITION DE LA COUTURE FERTIGSTELLEN DER NAHT Voor het allerbeste resultaat, gebruik To achieve the best results, use Die besten Ergebnisse erzielen Pour de meilleurs résultats, utilisez een stukje stof aan het begin en a piece of scrap fabric at the une pièce de tissu supplémentaire Sie, wenn Sie am Anfang...
  • Seite 31: Stof Verwijderen In Het Midden Van De Naad

    STOF VERWIJDEREN IN REMOVING THE FABRIC IN ENLÈVEMENT DU TISSU ENTFERNEN DES STOFFES HET MIDDEN VAN DE NAAD THE MIDDLE OF THE STITCHING AU MILIEU DE LA COUTURE IN DER MITTE DER NÄHARBEIT Breng de naalden in de hoogste Raise the needles to their Bringen Sie die Nadeln in ihre 1.Tournez le volant vers...
  • Seite 32: Zomen Met De Coversteek

    ZOMEN MET DE HEMMING WITH OURLETS AVEC LE SÄUMEN MIT COVERSTEEK THE COVER STITCH POINT ENVELOPPANT COVERSTICHEN Vouw de rand van de stof Fold up the edge of the fabric Legen Sie die Stoffkante auf Pliez le bord du tissu sur naar de verkeerde kant van to the wrong side and press.
  • Seite 33: Schoonmaken Van Uw Machine

    HET ONDERHOUD THE MAINTENANCE L'ENTRETIEN DE DIE WARTUNG VAN DE MACHINE OF THE MACHINE LA MACHINE DER MASCHINE DE TRANSPORTEUR EN CLEANING THE FEED DOGS NETTOYAGE DES GRIFFES SÄUBERN DER TRANSPORTEURE GRIJPER SCHOONMAKEN AND LOOPER AREA. D’ENTRAÎNEMENT ET DU BOUCLEUR UND DES GREIFERBEREICHS WAARSCHUWING: WARNING:...
  • Seite 34: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN TROUBLESHOOTING Naalddraadbreuk De machine is niet correct ingeregen. Needle thread The machine is not threaded correctly. De draadspanning is te hoog. breaks The thread tension is too tight. De naald is verbogen of de The needle is bent or blunt. punt is beschadigd.
  • Seite 36 Veel plezier met uw Lewenstein machine. Veel plezier met uw Lewenstein machine. Have fun with your machine Lewenstein. Amusez-vous avec votre machine Lewenstein. Viel Spaß mit Ihrer Maschine Lewenstein.

Inhaltsverzeichnis