Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Digitronic 16 - 32 - 66
Gebruiksaanwijzing
Instruction Manual
Livret d'instructions
Bedienungsanleitung
Digitronic 16 - 32 - 66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LEWENSTEIN Digitronic 16

  • Seite 1 Digitronic 16 - 32 - 66 Gebruiksaanwijzing Instruction Manual Livret d’instructions Bedienungsanleitung Digitronic 16 - 32 - 66...
  • Seite 2 Digitronic 16 - 32 - 66 Mevrouw, geachte heer, Onze felicitaties met uw nieuwe naaimachine. Uw machine is gemaakt door een van de meest vooraanstaande fabrieken ter wereld. Uw machine is echter een mechanisch instrument en eist met enige zorg bediend en onderhouden te worden.
  • Seite 3 Digitronic 16 - 32 - 66 Madame, monsieur, Nous vous félicitations pour votre nouvelle machine à coudre. Votre machine a été fabriquée par une des plus importantes usines mondiales, ce qui vous garantit un article de haute qualité. Votre machine est cependant un instrument mécanique et exige d’être utilisée et entrentenue avec un minimum de soin.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Digitronic 16 - 32 - 66 Inhoudsopgave Contents Namen en functies ...................2 Main parts ......................3 Accessoires .......................4 Accessories .......................5 Openen van de accessoiredoos ...............4 Opening the accessory case................5 Verwijderen van de aanschuiftafel ..............4 Removing the extension table .................5 Openen van de accessoiredoos ...............4 Opening the accessory case................5...
  • Seite 5 Digitronic 16 - 32 - 66 Tabel des matieres Inhalt Principaux éléments ..................3 Hauptelemente ....................3 Accessoires .......................5 Zubehör ......................5 Éliminer la table de rallonge ................5 Zubehörfach .....................5 Remplacement du pied de biche ..............7 Auswechseln des Nähfußes ................7 Changement de l’aiguille .................7 Auswechseln der Nadel ...................7...
  • Seite 6: Namen En Functies

    Digitronic 16 - 32 - 66 12 13 14 13 14 15 13 14 15 Namen en functies 1. Start/Stopknop 19. Snelkeuzeknoppen 2. Langzaamnaaienknop 20. Luchtopening 3. Retourstikknop 21. Aansluitkastje 4. Naaldpositieknop 22. Voetpedaalaansluiting 5. Steeklengteknop 23. Aan/uitschakelaar 6. Stekenselectieknop 24.
  • Seite 7: Main Parts

    Digitronic 16 - 32 - 66 Main parts 1. Start/Stop button 16. Thread cutter 31. Buttonhole lever 2. Slow button 17. Extension table (Accessory case) 32. Presser foot thumb screw 3. Reverse stitch button 18. Speed control lever 33. Neelde plate 4.
  • Seite 8: Accessoires

    Digitronic 16 - 32 - 66 Accessoires Openen van de accessoiredoos a. Naaldendoos Om de accessoiredoos te openen, houdt de aanschuiftafel aan b. 4 spoeltjes,1 in de machine de linkerkant iets naar boven en trek hem naar u toe. c. Garenklostegenhouder (groot) Aanschuiftafel d.
  • Seite 9: Accessories

    Digitronic 16 - 32 - 66 Accessoires Opening the accerory case a. Needle set To open the accessory case, lift up on the top left b. 4 bobbins, 1 in the machine side of the table and pull toward you.
  • Seite 10: Verwisselen Van De Persvoet

    Digitronic 16 - 32 - 66 A. Persvoetpin B. Persvoethoudergleuf C. Persvoethouderschroef A. Presser foot pin B. Presser foot holder slot C. Presser foot thumb screw A. Pied de biche B. Support du pied C. Vis du pied du biche A.
  • Seite 11: Changing The Presser Foot

    Digitronic 16 - 32 - 66 Changing the presser foot Inserting the needle The presser foot must be changed according to Select a needle of the right type and size for the fabric to be sewn. the stitch you sew, or work you do.
  • Seite 12: Uw Machine Klaarmaken Voor Gebruik

    Digitronic 16 - 32 - 66 Uw machine klaarmaken voor gebruik Let Op! Als u de machine niet gebruikt of wanneer u de machine schoonmaakt, haal dan de stekker uit het stopcontact. Plaats de machine op een stabiele tafel 1. Steek het netsnoer in de machine 2.
  • Seite 13: Connecting The Machine

    Digitronic 16 - 32 - 66 Connecting the machine Preparation de la machine Verwendung der Nähmaschine Place the machine on a stable table. Installez votre machine sur une surface bien 1. Connect the power cord to the machine 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
  • Seite 14: Voetpedaal

    Digitronic 16 - 32 - 66 Voetpedaal De voetpedaal stelt u in staat de machine te starten en te stoppen en de naaisnelheid te regelen met uw voet. Als de voetpedaal aan uw machine is aangesloten, is de START-STOPKNOP uitgeschakeld.
  • Seite 15: Foot Control

    Digitronic 16 - 32 - 66 Foot control Rhéostat Fußpedal Use of foot control will permit control of Insérez la prise ‘jack’ du rhéostat dans son 1. Wenn Sie das Fußpedal anschließen, müssen start, stop en speed with your foot.
  • Seite 16: Stekenselectie

    Digitronic 16 - 32 - 66 Steken selectie (Digitronic 16) 01. Rechtsteek 02. Rechtsteek, linkernaaldpositie 03. Taksteek, voor rekbare stoffen 04. Versterkte rechtestretchsteek 05. Zigzagsteek 06. Multi zigzagsteek 07. Dichte zigzagsteek 08. Versterkte zigzagsteek 09. Dubbele overlocksteek 10. Blinde zoom 11.
  • Seite 17: Stitch Selection

    Digitronic 16 - 32 - 66 Stitch selection (16) Sélecteur de point (16) Stich auswählen (16) 01. Straight stitch 01. Point droit 01. Geradstich 02. Straight stitch, Left Position 02. Point droit, aguille position à gauche 02. Geradstich linke Nadelstellung 03.
  • Seite 18: Instellen Steeklengte, Steekbreedte

    Digitronic 16 - 32 - 66 Instellen van steeklengte Pas de steekbreedte aan door op de knop B te drukken. Voor een en steekbreedte bredere steek drukt u nogmaals op de knop totdat er meer lamp- Het niveau van de steeklengte en –breedte wordt aangegeven jes gaan branden.
  • Seite 19: Setting Stitch Width And Length

    Digitronic 16 - 32 - 66 SETTING THE STITCH WIDTH COMMANDE DE LONGUEUR Die Stichlänge kann mit Hilfe AND STITCH LENGTH DE POINT/POINT der Tasten eingestellt werden SUPER (EXTENSIBLE) Drücken Sie die Stichlängenregiertaste auf dem Preset stitch length and stitch width are Bedienfeld.
  • Seite 20: Het Spoeltje

    Digitronic 16 - 32 - 66 Verwijder het spoelklosje 1. Duw de schuifplaat verwijder knop op de steekplaat naar rechts en neem het plaatje weg. 2. Haal het spoeltje uit de machine. Opspoelen van het spoelklosje Plaats de garenklos op de pen.
  • Seite 21: Bobbin Winding

    Digitronic 16 - 32 - 66 Bobbin winding Retirer la canette Herausholen spule Removing the bobbin 1. Ouvrez le couvercle d’acces à la canette. 1. Schieben Sie den Knopf zur Seite und 1. Remove the bobbin cover by sliding the 2.
  • Seite 22: Plaatsen Van De Spoel

    Digitronic 16 - 32 - 66 Plaatsen van de spoel 1. Plaats de spoel in de spoelhuls zodanig dat de draad tegen de klok in afwikkelt. 2. Trek de draad door de inkeping (A) terwijl u de spoel tegen houdt.
  • Seite 23: Inserting The Bobbin

    Digitronic 16 - 32 - 66 Inserting the bobbin Enfilage du fil de canette Einfädeln des Unterfadens 1. Place bobbin into bobbin holder with the 1. Relevez l’aiguille en position haute en 1. Heben Sie durch Drehen des Handrades in Ihre thread unwinding counter clockwise.
  • Seite 24: Inrijgen Van De Machine

    Digitronic 16 - 32 - 66 Inrijgen van de machine 1. Maak de machine klaar voor het inrijgen. Doe de persvoethefboom naar boven. 2. Druk op de naaldpositie knop en zet de naald in de hoogste stand en bewaar deze positie tot de draad door het naaldoog is geleid.
  • Seite 25: Threading The Machine

    Digitronic 16 - 32 - 66 Threading the machine Enfilage du fil superieur Einfädeln der Maschine Threading the upper thread Einfädeln des Oberfadens 1. Relever le pied presseur avec le levier. 1. Raise presser foot lever. 2. Amener l’aiguille en position haute 1.
  • Seite 26: De Automatische Draadinrijger

    Digitronic 16 - 32 - 66 De automatische draadinrijger Let op: de automatische draadinrijger is met name bedoeld voor naalddikte 80, 90 of 100. 1. Doe de naaivoet naar beneden. 2. De naald moet in zijn hoogste positie zijn. Gebruik eventueel de naaldpositieknop.
  • Seite 27: Threading The Needle

    Digitronic 16 - 32 - 66 Needle threader Utilisation de l’enfileur Nadeleinfädler de chas d’aiguille 1. Lower the presser foot. 1. Stellen Sie den Nähfußhebel nach unten. 2. Set needle in up position. Amener l’aiguille en position haute 2. Heben Sie durch Drehen des Handrades in 3.
  • Seite 28: Beginnen Met Naaien

    Digitronic 16 - 32 - 66 Beginnen met naaien Als u de machine aanzet, is de rechte steek ingeschakeld. 1. Controleer de naaivoet [naaivoet A]. 2. Plaats de stof onder de voet. 3. Doe de voet omlaag. 4. Doe beide draden naar achteren en druk op de start/stop knop of druk het voetpedaal in.
  • Seite 29: Starting To Sew

    Digitronic 16 - 32 - 66 Starting to sew Faire une couture Nähbeginn The machine will be set at 01 automatically to sew Vérifiez, que les deux fils dépassent de plus de 1. Heben Sie den Nähfußhebel an. straight stitches when power switch is turned on.
  • Seite 30: Breedte Van Uw Zoom

    Digitronic 16 - 32 - 66 Breedte van uw zoom Maatlijnen op uw steekplaat laten u zien hoever de zoomrand van de middenpositie van uw naald verwijderd is. Afstellen van de draadspanningen Normaal, als de bovendraadspanning is ingesteld op 3 - 5, zijn de draadspanningen geschikt voor het meeste naaiwerk.
  • Seite 31: Seaming Guide On The Stitch Plate

    Digitronic 16 - 32 - 66 Seaming guide on Guides coutures Breite von ihre Saum the stitch plate Des guides coutures sont gravés á la plaque- Die Stichplatte besitzt Markierungen The figure on each guide line on the stitch aiguille, pour vous aider á guider zum Nähen eines geraden Saums.
  • Seite 32: Rechtstikken

    Digitronic 16 - 32 - 66 Rechtstikken De rechtstik steek die u kiest, hangt af van de stof die u wilt verwerken. Deze machine heeft twee rechtstik steken. Gebruik de gewone naaivoet (A). Rechte steek 1. Plaats de stof onder de naaivoet en doe deze naar beneden.
  • Seite 33: Straight Stitch Sewing

    Digitronic 16 - 32 - 66 Straight stitch sewing Point droit Geradstich Straight stitch patterns should be selected Geradstiche werden für das Nähen von einfachen according to the type of fabric being sewn. Sélecteur de points : Säumen verwendet. Für das einfache Nähen Le point droit est celui que l’on utilise le plus...
  • Seite 34: Randen Afwerken

    Digitronic 16 - 32 - 66 Randen afwerken Let op: om ongelukken te voorkomen: Let op: dat u niet in uw De overlockvoet moet u alleen gebruiken voor draden van de naad knipt. bovengenoemde steken en de steekbreedte mag niet smaller zijn dan de standaard breedte.
  • Seite 35: Overcasting-Overlocking

    Digitronic 16 - 32 - 66 Overcasting - Overlocking Surfilage Überwendlingstiche Using the overcasting foot Ce point est utilisé pour éviter que les bords ne Position the fabric against the guide plate of the s’effilochent par frottement. Setzen Sie den Überwendlingfuß ein.
  • Seite 36: Blindzomen

    Digitronic 16 - 32 - 66 Blindzomen De steek die aan de bovenzijde van de stof onzichtbaar is. Steken: 1. Vouw de stof zoals aangegeven met afbeelding 1 Laat ca. 5 mm doorlopen naast de gevouwen rand. 2. De stofgeleider (A) van de blindzoomvoet zorgt voor een evenwichtig stoftransport tijdens het blindzomen.
  • Seite 37: Blind Hem Stitching

    Digitronic 16 - 32 - 66 Blind hem stitching Point invisible Blindstich Point invisible pour les tissus normaux. Mit dem Blindstich können Sie die Ränder eines Stitches: Sélecteur de points: Nähstücks, wie z.B. den Saum einer Hose, so These stitches will sew without stitches versäubern, dass die Naht nicht sichtbar is.
  • Seite 38: Knoopsgaten Naaien

    Digitronic 16 - 32 - 66 Knoopsgaten naaien 1. Markeer de positie en de lengte van het knoopsgat op de stof. 2. Plaats de knoop achter in de knoopsgatvoet Zonder knoop: stel de knoophouder van de voet op de diameter + de dikte van de knoop.
  • Seite 39: Buttonhole Sewing

    Digitronic 16 - 32 - 66 Buttonhole sewing Boutonnières Knopflochnähen automatiques en 1 temps 1. Mark position and length of buttonhole on 1. Markieren Sie die Position und Länge des fabric. 1. Marques les lignes de repère sur le tissu Knopflochs mit Kreide auf dem Stoff.
  • Seite 40: Knoopsgat Met Koord

    Digitronic 16 - 32 - 66 7. De machine zal het knoopsgat naaien als aangegeven in de bovenstaande schema’s en automatisch stoppen als het knoopsgat klaar is. 8. Doe de voet omhoog en snijd de draad af. Teneinde nogmaals hetzelfde knoopsgat te naaien, doet u de persvoet omhoog en gaat u terug naar de oorspronkelijke positie.
  • Seite 41: Corded Buttonholes

    Digitronic 16 - 32 - 66 7. Machine will sew the buttonhole in the 7. Après avoir fini le cycle, coupez les fils. 7. Nach dem Nähen näht die Maschine order as shown and stop automatically Depuis la seconde boutonnière et plus, automatisch Verstärkungsstich und...
  • Seite 42: Elastisch Band

    Digitronic 16 - 32 - 66 Multi zigzagsteek Multi zigzagsteek Gebruikt voor elastisch band en randen afwerken van gebreide stoffen. Naaivoet (A) A. Elastisch band Leg de band zowel voor als achter de naald bij het naaien. B. Randen afwerken Deze steek wordt gebruikt om randen af te werken van makkelijk te rafelen en gebreide stoffen.
  • Seite 43: Multi-Stitch Zigzag

    Digitronic 16 - 32 - 66 Multi-Stitch zigzag Zigzag cousu 3-Punkt-Zickzackstich Used for sewing on elastic band and overcast Pour réparer des déchirures droites ou en angle 3-Punkt-Zickzackstiche sind geeignet für stitching on knit fabrics. placez le tissu avec le début de l’accroc sous la elastische Gewebe, Jersey und auch partie centrale du pied.
  • Seite 44: Transporteur Verzinkknop

    Digitronic 16 - 32 - 66 Transporteur verzinkknop De transporteur komt juist boven de steekplaat uit om de stof te transporteren terwijl u naait. Voor uw normale naaiwerk moet de transportverzink knop naar rechts staan. Met deze instelling staat de transporteur in de juiste positie.
  • Seite 45: Feed Dog Control

    Digitronic 16 - 32 - 66 Feed dog control Abaisse-griffes Transporteur d’entraînement The feed dogs control the movement of the fabric Der Transporteur transportiert den Stoff in Nähricht- that is being sewn. They should be raised for all Les griffes d’entraînement assurent le mouvement ung.
  • Seite 46: Ritsen Inzetten

    Digitronic 16 - 32 - 66 Ritsen inzetten Bevestig de ritsvoet aan de rechter- of linkerkant van de persvoet om zo dicht mogelijk langs de tanden van de rits te stikken. 1. Om de rechterkant van de rits te naaien...
  • Seite 47: Inserting Zippers

    Digitronic 16 - 32 - 66 Insert zippers and piping Fermetures à glissière Einnähen eines Reißverschlusses Align the right side or the left side of the zipper Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen Senken Sie den Nähfußhebel ab und befestigen foot pin with the presser foot holder, lower the duquel vous pouvez piquer aussi bien à...
  • Seite 48: Onderhoud

    Digitronic 16 - 32 - 66 Onderhoud Let op: Om ongelukken te voorkomen: haal de stekker uit het stopcontact voor u enig onderhoud pleegt. Schoonmaken Als stof en stukjes garen zich verzamelen in de grijper, zal dit op den duur de goede werking van uw naaimachine nadelig beïnvloeden.
  • Seite 49: Caring For Your Machine

    Digitronic 16 - 32 - 66 Caring for your machine Entretien de votre machine Wartung To ensure the best possible operation of your Pour assurer les meilleures conditions de “travail” Nachfolgend werden einfache machine, it is necessary to keep the essential à...
  • Seite 50: Verhelpen Van Storingen

    Digitronic 16 - 32 - 66 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Pagina • De machine is niet goed ingeregen • Rijg de machine opnieuw in • De draad zit foutief rondom de spoel gewonden • Verwijder de foute draad De bovendraad breekt •...
  • Seite 51: Helpful Hints

    Digitronic 16 - 32 - 66 Helpful hints PAGE PROBLEM CAUSE CORRECTION • Machine not properly threaded. • Rethread machine. • Thread entwined around bobbin. • Clean bobbin area and rethread bobbin case. Upper thread breaks • Needle inserted incorrectly.
  • Seite 52: Problèmes Éventuels Et Remèdes Simples

    Digitronic 16 - 32 - 66 Problèmes éventuels et remèdes simples Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez d’abord que vous avez bien suivi les instructions. L’expérience démontre que la plupart des problèmes sont dus à des détails d’utilisation. Sinon, essayez de résoudre votre problème à l’aide du tableau ci-dessous.
  • Seite 53: Fehlerdiagnose

    Digitronic 16 - 32 - 66 Fehlerdiagnose Symptom Mögliche Ursache Lösung Referenz • Sie haben den Oberfaden nicht richtig eingefädelt. • Fädeln Sie den Oberfaden richtig ein. Seite 21 (z. B. ist die Garnrolle nicht richtig eingesetzt oder der Faden ist aus der Führung über der Nadel gerutscht.)
  • Seite 54 Digitronic 16 - 32 - 66 www.lewenstein.nl...

Diese Anleitung auch für:

Digitronic 32Digitronic 66

Inhaltsverzeichnis