Seite 2
Digitronic 16 - 32 - 66 Mevrouw, geachte heer, Onze felicitaties met uw nieuwe naaimachine. Uw machine is gemaakt door een van de meest vooraanstaande fabrieken ter wereld. Uw machine is echter een mechanisch instrument en eist met enige zorg bediend en onderhouden te worden.
Seite 3
Digitronic 16 - 32 - 66 Madame, monsieur, Nous vous félicitations pour votre nouvelle machine à coudre. Votre machine a été fabriquée par une des plus importantes usines mondiales, ce qui vous garantit un article de haute qualité. Votre machine est cependant un instrument mécanique et exige d’être utilisée et entrentenue avec un minimum de soin.
Digitronic 16 - 32 - 66 Inhoudsopgave Contents Namen en functies ...................2 Main parts ......................3 Accessoires .......................4 Accessories .......................5 Openen van de accessoiredoos ...............4 Opening the accessory case................5 Verwijderen van de aanschuiftafel ..............4 Removing the extension table .................5 Openen van de accessoiredoos ...............4 Opening the accessory case................5...
Seite 5
Digitronic 16 - 32 - 66 Tabel des matieres Inhalt Principaux éléments ..................3 Hauptelemente ....................3 Accessoires .......................5 Zubehör ......................5 Éliminer la table de rallonge ................5 Zubehörfach .....................5 Remplacement du pied de biche ..............7 Auswechseln des Nähfußes ................7 Changement de l’aiguille .................7 Auswechseln der Nadel ...................7...
Digitronic 16 - 32 - 66 Accessoires Openen van de accessoiredoos a. Naaldendoos Om de accessoiredoos te openen, houdt de aanschuiftafel aan b. 4 spoeltjes,1 in de machine de linkerkant iets naar boven en trek hem naar u toe. c. Garenklostegenhouder (groot) Aanschuiftafel d.
Digitronic 16 - 32 - 66 Accessoires Opening the accerory case a. Needle set To open the accessory case, lift up on the top left b. 4 bobbins, 1 in the machine side of the table and pull toward you.
Digitronic 16 - 32 - 66 A. Persvoetpin B. Persvoethoudergleuf C. Persvoethouderschroef A. Presser foot pin B. Presser foot holder slot C. Presser foot thumb screw A. Pied de biche B. Support du pied C. Vis du pied du biche A.
Digitronic 16 - 32 - 66 Changing the presser foot Inserting the needle The presser foot must be changed according to Select a needle of the right type and size for the fabric to be sewn. the stitch you sew, or work you do.
Digitronic 16 - 32 - 66 Uw machine klaarmaken voor gebruik Let Op! Als u de machine niet gebruikt of wanneer u de machine schoonmaakt, haal dan de stekker uit het stopcontact. Plaats de machine op een stabiele tafel 1. Steek het netsnoer in de machine 2.
Digitronic 16 - 32 - 66 Connecting the machine Preparation de la machine Verwendung der Nähmaschine Place the machine on a stable table. Installez votre machine sur une surface bien 1. Connect the power cord to the machine 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Wandsteckdose.
Digitronic 16 - 32 - 66 Voetpedaal De voetpedaal stelt u in staat de machine te starten en te stoppen en de naaisnelheid te regelen met uw voet. Als de voetpedaal aan uw machine is aangesloten, is de START-STOPKNOP uitgeschakeld.
Digitronic 16 - 32 - 66 Foot control Rhéostat Fußpedal Use of foot control will permit control of Insérez la prise ‘jack’ du rhéostat dans son 1. Wenn Sie das Fußpedal anschließen, müssen start, stop en speed with your foot.
Digitronic 16 - 32 - 66 Stitch selection (16) Sélecteur de point (16) Stich auswählen (16) 01. Straight stitch 01. Point droit 01. Geradstich 02. Straight stitch, Left Position 02. Point droit, aguille position à gauche 02. Geradstich linke Nadelstellung 03.
Digitronic 16 - 32 - 66 Instellen van steeklengte Pas de steekbreedte aan door op de knop B te drukken. Voor een en steekbreedte bredere steek drukt u nogmaals op de knop totdat er meer lamp- Het niveau van de steeklengte en –breedte wordt aangegeven jes gaan branden.
Digitronic 16 - 32 - 66 SETTING THE STITCH WIDTH COMMANDE DE LONGUEUR Die Stichlänge kann mit Hilfe AND STITCH LENGTH DE POINT/POINT der Tasten eingestellt werden SUPER (EXTENSIBLE) Drücken Sie die Stichlängenregiertaste auf dem Preset stitch length and stitch width are Bedienfeld.
Digitronic 16 - 32 - 66 Verwijder het spoelklosje 1. Duw de schuifplaat verwijder knop op de steekplaat naar rechts en neem het plaatje weg. 2. Haal het spoeltje uit de machine. Opspoelen van het spoelklosje Plaats de garenklos op de pen.
Digitronic 16 - 32 - 66 Bobbin winding Retirer la canette Herausholen spule Removing the bobbin 1. Ouvrez le couvercle d’acces à la canette. 1. Schieben Sie den Knopf zur Seite und 1. Remove the bobbin cover by sliding the 2.
Digitronic 16 - 32 - 66 Plaatsen van de spoel 1. Plaats de spoel in de spoelhuls zodanig dat de draad tegen de klok in afwikkelt. 2. Trek de draad door de inkeping (A) terwijl u de spoel tegen houdt.
Digitronic 16 - 32 - 66 Inserting the bobbin Enfilage du fil de canette Einfädeln des Unterfadens 1. Place bobbin into bobbin holder with the 1. Relevez l’aiguille en position haute en 1. Heben Sie durch Drehen des Handrades in Ihre thread unwinding counter clockwise.
Digitronic 16 - 32 - 66 Inrijgen van de machine 1. Maak de machine klaar voor het inrijgen. Doe de persvoethefboom naar boven. 2. Druk op de naaldpositie knop en zet de naald in de hoogste stand en bewaar deze positie tot de draad door het naaldoog is geleid.
Digitronic 16 - 32 - 66 Threading the machine Enfilage du fil superieur Einfädeln der Maschine Threading the upper thread Einfädeln des Oberfadens 1. Relever le pied presseur avec le levier. 1. Raise presser foot lever. 2. Amener l’aiguille en position haute 1.
Digitronic 16 - 32 - 66 De automatische draadinrijger Let op: de automatische draadinrijger is met name bedoeld voor naalddikte 80, 90 of 100. 1. Doe de naaivoet naar beneden. 2. De naald moet in zijn hoogste positie zijn. Gebruik eventueel de naaldpositieknop.
Digitronic 16 - 32 - 66 Needle threader Utilisation de l’enfileur Nadeleinfädler de chas d’aiguille 1. Lower the presser foot. 1. Stellen Sie den Nähfußhebel nach unten. 2. Set needle in up position. Amener l’aiguille en position haute 2. Heben Sie durch Drehen des Handrades in 3.
Digitronic 16 - 32 - 66 Beginnen met naaien Als u de machine aanzet, is de rechte steek ingeschakeld. 1. Controleer de naaivoet [naaivoet A]. 2. Plaats de stof onder de voet. 3. Doe de voet omlaag. 4. Doe beide draden naar achteren en druk op de start/stop knop of druk het voetpedaal in.
Digitronic 16 - 32 - 66 Starting to sew Faire une couture Nähbeginn The machine will be set at 01 automatically to sew Vérifiez, que les deux fils dépassent de plus de 1. Heben Sie den Nähfußhebel an. straight stitches when power switch is turned on.
Digitronic 16 - 32 - 66 Breedte van uw zoom Maatlijnen op uw steekplaat laten u zien hoever de zoomrand van de middenpositie van uw naald verwijderd is. Afstellen van de draadspanningen Normaal, als de bovendraadspanning is ingesteld op 3 - 5, zijn de draadspanningen geschikt voor het meeste naaiwerk.
Digitronic 16 - 32 - 66 Seaming guide on Guides coutures Breite von ihre Saum the stitch plate Des guides coutures sont gravés á la plaque- Die Stichplatte besitzt Markierungen The figure on each guide line on the stitch aiguille, pour vous aider á guider zum Nähen eines geraden Saums.
Digitronic 16 - 32 - 66 Rechtstikken De rechtstik steek die u kiest, hangt af van de stof die u wilt verwerken. Deze machine heeft twee rechtstik steken. Gebruik de gewone naaivoet (A). Rechte steek 1. Plaats de stof onder de naaivoet en doe deze naar beneden.
Digitronic 16 - 32 - 66 Straight stitch sewing Point droit Geradstich Straight stitch patterns should be selected Geradstiche werden für das Nähen von einfachen according to the type of fabric being sewn. Sélecteur de points : Säumen verwendet. Für das einfache Nähen Le point droit est celui que l’on utilise le plus...
Digitronic 16 - 32 - 66 Randen afwerken Let op: om ongelukken te voorkomen: Let op: dat u niet in uw De overlockvoet moet u alleen gebruiken voor draden van de naad knipt. bovengenoemde steken en de steekbreedte mag niet smaller zijn dan de standaard breedte.
Digitronic 16 - 32 - 66 Overcasting - Overlocking Surfilage Überwendlingstiche Using the overcasting foot Ce point est utilisé pour éviter que les bords ne Position the fabric against the guide plate of the s’effilochent par frottement. Setzen Sie den Überwendlingfuß ein.
Digitronic 16 - 32 - 66 Blindzomen De steek die aan de bovenzijde van de stof onzichtbaar is. Steken: 1. Vouw de stof zoals aangegeven met afbeelding 1 Laat ca. 5 mm doorlopen naast de gevouwen rand. 2. De stofgeleider (A) van de blindzoomvoet zorgt voor een evenwichtig stoftransport tijdens het blindzomen.
Digitronic 16 - 32 - 66 Blind hem stitching Point invisible Blindstich Point invisible pour les tissus normaux. Mit dem Blindstich können Sie die Ränder eines Stitches: Sélecteur de points: Nähstücks, wie z.B. den Saum einer Hose, so These stitches will sew without stitches versäubern, dass die Naht nicht sichtbar is.
Digitronic 16 - 32 - 66 Knoopsgaten naaien 1. Markeer de positie en de lengte van het knoopsgat op de stof. 2. Plaats de knoop achter in de knoopsgatvoet Zonder knoop: stel de knoophouder van de voet op de diameter + de dikte van de knoop.
Digitronic 16 - 32 - 66 Buttonhole sewing Boutonnières Knopflochnähen automatiques en 1 temps 1. Mark position and length of buttonhole on 1. Markieren Sie die Position und Länge des fabric. 1. Marques les lignes de repère sur le tissu Knopflochs mit Kreide auf dem Stoff.
Digitronic 16 - 32 - 66 7. De machine zal het knoopsgat naaien als aangegeven in de bovenstaande schema’s en automatisch stoppen als het knoopsgat klaar is. 8. Doe de voet omhoog en snijd de draad af. Teneinde nogmaals hetzelfde knoopsgat te naaien, doet u de persvoet omhoog en gaat u terug naar de oorspronkelijke positie.
Digitronic 16 - 32 - 66 7. Machine will sew the buttonhole in the 7. Après avoir fini le cycle, coupez les fils. 7. Nach dem Nähen näht die Maschine order as shown and stop automatically Depuis la seconde boutonnière et plus, automatisch Verstärkungsstich und...
Digitronic 16 - 32 - 66 Multi zigzagsteek Multi zigzagsteek Gebruikt voor elastisch band en randen afwerken van gebreide stoffen. Naaivoet (A) A. Elastisch band Leg de band zowel voor als achter de naald bij het naaien. B. Randen afwerken Deze steek wordt gebruikt om randen af te werken van makkelijk te rafelen en gebreide stoffen.
Digitronic 16 - 32 - 66 Multi-Stitch zigzag Zigzag cousu 3-Punkt-Zickzackstich Used for sewing on elastic band and overcast Pour réparer des déchirures droites ou en angle 3-Punkt-Zickzackstiche sind geeignet für stitching on knit fabrics. placez le tissu avec le début de l’accroc sous la elastische Gewebe, Jersey und auch partie centrale du pied.
Digitronic 16 - 32 - 66 Transporteur verzinkknop De transporteur komt juist boven de steekplaat uit om de stof te transporteren terwijl u naait. Voor uw normale naaiwerk moet de transportverzink knop naar rechts staan. Met deze instelling staat de transporteur in de juiste positie.
Digitronic 16 - 32 - 66 Feed dog control Abaisse-griffes Transporteur d’entraînement The feed dogs control the movement of the fabric Der Transporteur transportiert den Stoff in Nähricht- that is being sewn. They should be raised for all Les griffes d’entraînement assurent le mouvement ung.
Digitronic 16 - 32 - 66 Ritsen inzetten Bevestig de ritsvoet aan de rechter- of linkerkant van de persvoet om zo dicht mogelijk langs de tanden van de rits te stikken. 1. Om de rechterkant van de rits te naaien...
Digitronic 16 - 32 - 66 Insert zippers and piping Fermetures à glissière Einnähen eines Reißverschlusses Align the right side or the left side of the zipper Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen Senken Sie den Nähfußhebel ab und befestigen foot pin with the presser foot holder, lower the duquel vous pouvez piquer aussi bien à...
Digitronic 16 - 32 - 66 Onderhoud Let op: Om ongelukken te voorkomen: haal de stekker uit het stopcontact voor u enig onderhoud pleegt. Schoonmaken Als stof en stukjes garen zich verzamelen in de grijper, zal dit op den duur de goede werking van uw naaimachine nadelig beïnvloeden.
Digitronic 16 - 32 - 66 Caring for your machine Entretien de votre machine Wartung To ensure the best possible operation of your Pour assurer les meilleures conditions de “travail” Nachfolgend werden einfache machine, it is necessary to keep the essential à...
Digitronic 16 - 32 - 66 Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Pagina • De machine is niet goed ingeregen • Rijg de machine opnieuw in • De draad zit foutief rondom de spoel gewonden • Verwijder de foute draad De bovendraad breekt •...
Digitronic 16 - 32 - 66 Problèmes éventuels et remèdes simples Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez d’abord que vous avez bien suivi les instructions. L’expérience démontre que la plupart des problèmes sont dus à des détails d’utilisation. Sinon, essayez de résoudre votre problème à l’aide du tableau ci-dessous.
Digitronic 16 - 32 - 66 Fehlerdiagnose Symptom Mögliche Ursache Lösung Referenz • Sie haben den Oberfaden nicht richtig eingefädelt. • Fädeln Sie den Oberfaden richtig ein. Seite 21 (z. B. ist die Garnrolle nicht richtig eingesetzt oder der Faden ist aus der Führung über der Nadel gerutscht.)
Seite 54
Digitronic 16 - 32 - 66 www.lewenstein.nl...