Jahreskalender mit 24-stunden-anzeige (124 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Patek Philippe NAUTILUS 240 PS IRM C LU
Seite 1
CALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS English ......Français ..... . Deutsch .
Seite 3
English CALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
Seite 5
240 PS IRM C LU movement drives these features with exceptional reliability and extreme precision, earning the time- piece the prestigious Patek Philippe Seal. Its refined details, remaining faithful to the traditional values of fine watchmaking (including bridges adorned with Geneva waves, boasting a polished finish and beve- led edges;...
Seite 6
• Number of jewels: 29 • Power reserve: min. 38 hours – max. 48 hours • Winding rotor: off-center mini-rotor in 22K gold, unidirectional winding • Balance: Gyromax® • Frequency: 21,600 semi-oscillations/hour (4 Hz) • Balance spring: Spiromax® • Patek Philippe Seal...
Seite 7
DISPLAYS Hour hand Minute hand Subsidiary dials: Small seconds Date Power reserve Aperture: Moon phases CROWN 0 Normal operation (screw-down crown) 1 Manual winding 2 Setting the time CORRECTION PUSH PIECES Date correction Moon-phase correction...
Seite 8
INSTRUCTIONS WINDING CROWN The winding crown is used to manually wind the watch (position 1) and to set the time (position 2). Your watch is equipped with a screw-down crown that must be completely unscrewed before you can perform any adjustments. WINDING Your watch incorporates a self-winding movement.
SETTING THE TIME To set the time, unscrew the crown completely, pull it gently all the way out, and move the hands in either direction. Once you have set the correct time, push the crown home again and screw it down. When you turn the hands clockwise beyond mid- night, the calendar displays will advance as well.
Seite 10
CAUTION The crown must be completely unscrewed before you can wind the watch or set the time. Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips.
Seite 11
DATE CORRECTION To set the date , actuate the correction push piece at 8 o’clock as many times as needed to display the current date. MOON-PHASE CORRECTION Each time the correction push piece at 4 o’clock is actuated, the moon-phase disk will advance by one day.
Seite 12
The unique movement and case numbers of each watch are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will International Patek Philippe Magazin obtain the e free of charge.
Patek Philippe Seal. ACCURACY The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver- ified in several phases of manufacturing, both with uncased and fully cased movements. The final test...
Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be spared to assure that it is adjusted to meet your expectations. WATER RESISTANCE Your watch is fitted with different types of seals...
Seite 15
Patek Philippe. If you have any questions regarding the maintenance of your watch or need the address of your closest...
Seite 17
Français CALIBRE 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
Seite 19
à remontage automatique pilote l’ensemble de ces fonctions avec toute la fiabilité et l’extrême précision exigées par le Poinçon Patek Philippe. Ses finitions raffinées fidèles à la grande tradition horlogère (dont des ponts ornés de Côtes de Genève et dotés d’arêtes anglées et polies, une platine perlée à...
Seite 20
• Réserve de marche : min. 38 heures – max. 48 heures • Masse oscillante : mini-rotor décentré en or 22 ct, remontage unidirectionnel • Balancier : Gyromax® • Fréquence : 21 600 alternances/heure (3 Hz) • Spiral : Spiromax® • Poinçon Patek Philippe...
Seite 21
INDICATIONS Aiguille des heures Aiguille des minutes Cadrans auxiliaires : Petite aiguille de seconde Date Réserve de marche Guichet : Phases de lune COURONNE 0 Fonctionnement normal (couronne vissée) 1 Remontage manuel 2 Mise à l’heure BOUTONS CORRECTEURS Correction de la date Correction des phases de lune...
Seite 22
MODE D’EMPLOI COURONNE DE REMONTOIR Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure (position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne de remontoir. Votre montre étant équipée d’une cou- ronne vissée, vous devrez, avant toute opération, dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée. REMONTAGE Votre montre est dotée d’un mouvement à...
MISE À L’HEURE L’heure se règle en tirant doucement la couronne (préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière. Une fois l’heure ajus- tée, n’oubliez pas de repousser la couronne contre le boîtier et revissez-la. Si vous passez minuit en tour- nant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les indications fournies par le calendrier seront modi- fiées en conséquence.
Seite 24
IMPORTANT Veillez à dévisser complètement la couronne jusqu’à la butée avant tout remontage ou mise à l’heure. Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne.
Seite 25
CORRECTION DE LA DATE Pour corriger la date , pressez autant de fois que nécessaire sur le bouton correcteur situé à 8 h, jusqu’à l’affichage de la date désirée. CORRECTION DES PHASES DE LUNE A chaque pression sur le bouton correcteur situé...
Seite 26
En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le POINÇON PATEK PHILIPPE Label de qualité...
Seite 27
Poinçon Patek Philippe. PRÉCISION La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle final se déroule sur un simulateur de porter et il doit répondre aux normes de précision Patek Philippe...
Seite 28
à déposer votre montre chez un détaillant agréé Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler votre garde-temps selon vos exigences. ÉTANCHÉITÉ Votre montre est dotée de joints et de fermetures ainsi que d’une couronne vissée conçus pour pro-...
Seite 29
Patek Philippe. Pour toute question concernant l’entretien de votre montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Client International, à Genève, ou consul- ter notre site Internet www.patek.com.
Seite 31
Deutsch KALIBER 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
Seite 33
Kompli kationen und deshalb ein echtes Must- have. Das extraflache Kaliber 240 PS IRM C LU mit automatischem Aufzug steuert sämtliche Funktionen mit der für das Patek Philippe Siegel erforderlichen Zuverlässigkeit und äußersten Prä- zision. Seine raffinierten Finissierungen in bester horologischer Tradition (u.
Seite 34
UHRWERK • Kaliber 240 PS IRM C LU • Automatischer Aufzug • Durchmesser: 31 mm • Höhe: 3,98 mm • Anzahl der Einzelteile: 265 • Anzahl der Rubine: 29 • Gangreserve: min. 38 Stunden – max. 48 Stunden • Aufzugmasse: Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold, einseitig aufziehend •...
Seite 35
ANZEIGEN Stundenzeiger Minutenzeiger Hilfszifferblätter: Kleine Sekunde Datum Gangreserve Fenster: Mondphasen KRONE 0 Normale Uhrenfunktion (Schraubkrone) 1 Handaufzug 2 Einstellen der Uhrzeit KORREKTUR DRÜCKER Datumskorrektur Mondphasenkorrektur...
Seite 36
BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub- krone versehen. Sie müssen diese vor jeder anderen Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben. AUFZIEHEN Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem Aufzug.
EINSTELLEN DER UHRZEIT Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder rückwärts. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse und schrauben Sie sie zu, sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
Seite 38
WICHTIG Achten Sie darauf, die Krone immer bis zum Anschlag aufzuschrauben, bevor Sie die Uhr aufziehen oder einstellen. Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Seite 39
DATUMSKORREKTUR Zum Korrigieren des Datums betätigen Sie den Korrekturdrücker bei 8 Uhr so oft, bis das gewünschte Datum angezeigt wird. MONDPHASEN KORREKTUR Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers 4 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin zu einer neuen Mondphase. Um die Einstellung zu beginnen, rücken Sie die Mondscheibe so weit vor, bis in der Mitte des Fensters der Vollmond ange- Full moon...
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse- nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das erhalten.
Seite 41
Manufaktur verlässt. Sie erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek Philippe Siegels. GANGGENAUIGKEIT Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten, bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorgaben erfüllen:...
Seite 42
Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt.
Seite 43
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali- tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen. Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten...
Seite 45
Italiano CALIBRO 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
Seite 47
Presentato nel 2006 per i 30 anni della collezione Nautilus, il Suo Nautilus con datario, fasi lunari e indicazione della riserva di carica è uno dei rari orologi sportivi dotato di complicazioni. Ad animare le diverse funzioni è il calibro 240 PS IRM C LU, ultrapiatto a carica automatica, con tutta l’affidabi- lità...
Seite 48
• Numero di rubini: 29 • Riserva di carica: min. 38 ore – max. 48 ore • Massa oscillante: mini-rotore eccentrico in oro 22 ct, carica unidirezionale • Bilanciere: Gyromax® • Frequenza: 21.600 alternanze/ora (3 Hz) • Spirale: Spiromax® • Sigillo Patek Philippe...
Seite 49
INDICAZIONI Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Quadranti ausiliari: Piccola lancetta dei secondi Data Riserva di carica Finestrella: Fasi lunari CORONA 0 Funzionamento normale (corona a vite) 1 Carica manuale 2 Messa all’ora CORRETTORI Correzione della data Correzione delle fasi lunari...
Seite 50
ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora (posizione 2) si effettuano mediante la corona di carica. Essendo l’orologio dotato di corona a vite, occorre svitarla completamente fino al fermo prima di procedere con qualunque operazione. CARICA L’orologio è...
Seite 51
MESSA ALL’ORA L’ora si regola estraendo delicatamente la corona (preventivamente svitata) e facendo ruotare le lan- cette in senso orario o antiorario, fino a visualizzare l’ora desiderata. Terminata l’operazione, ricordarsi di premere la corona contro la cassa e di riavvitarla. Se, facendo ruotare le lancette in senso orario, si supera la mezzanotte, tutte le indicazioni del calendario si modificano di conseguenza.
Seite 52
IMPORTANTE Svitare completamente la corona fino al fermo prima di caricare l’orologio o di regolare l’ora. È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia.
Seite 53
CORREZIONE DELLA DATA La data si corregge premendo tante volte quante sono necessarie il correttore posto a ore 8, fino a visualizzare la data desiderata. CORREZIONE DELLE FASI LUNARI A ogni pressione del correttore posto a ore 4, il disco della luna avanza di un giorno verso la nuova fase.
Seite 54
MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un Certificato d’Origine che indica i numeri del movimento e della cassa. Il certificato, che riporta obbligatoriamente la data e la firma del Concessio- nario autorizzato e il nome dell’acquirente, attesta l’autenticità...
Seite 55
è perfettamente conforme ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe. PRECISIONE La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe è controllata in diverse fasi della produzione e i movimenti sono testati prima e dopo il loro inse- rimento nella cassa.
Seite 56
Suo orologio a un Concessionario auto- rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza autorizzato che adotterà le misure necessarie per regolarlo secondo le Sue esigenze. IMPERMEABILITÀ Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure, e di una corona a vite, progettate a scopo di proteg- gere il movimento dalla polvere, dall’umidità...
Seite 57
Patek Philippe. Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito...
Seite 59
Español CALIBRE 240 PS IRM C LU NAUTILUS...
Seite 61
El calibre 240 PS IRM C LU extraplano con cuerda automática controla todas esas funciones con la total fiabilidad y la extrema precisión que exige el Sello Patek Philippe. Sus acabados refinados, fieles a la gran tradición relo- Côtes de Genève...
Seite 62
• Número de rubíes: 29 • Reserva de marcha: mín. 38 horas – máx. 48 horas • Masa oscilante: mini-rotor descentrado en oro de 22 qts, cuerda unidireccional • Volante: Gyromax® • Frecuencia: 21.600 alternancias/hora (3 Hz) • Espiral: Spiromax® • Sello Patek Philippe...
Seite 63
INDICACIONES Aguja de las horas Aguja de los minutos Esferas auxiliares: Segundero pequeño Fecha Reserva de marcha Ventanilla: Fases de la Luna CORONA 0 Funcionamiento normal (corona atornillada) 1 Cuerda manual 2 Puesta en hora BOTONES CORRECTORES Corrección de la fecha Corrección de las fases de la Luna...
Seite 64
MODO DE EMPLEO CORONA PARA DAR CUERDA La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona. Puesto que su reloj está equipado con una corona atornillada, antes de realizar cualquier operación, usted deberá...
PUESTA EN HORA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona (previamente desatornillada) y desplazando las agujas hacia delante o hacia atrás. Cuando las agu- jas indican la hora correcta, presione la corona contra la caja y atorníllela. Si pasa las 12 de la noche girando las agujas en el sentido horario, todas las indicaciones del calendario se modificarán en con- secuencia.
Seite 66
IMPORTANTE Desatornille completamente la corona hasta el tope antes de dar cuerda al reloj o ajustar la hora. Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona.
Seite 67
CORRECCIÓN DE LA FECHA Para corregir la fecha , presione tantas veces como sean necesarias el botón corrector situado a las 8 h, hasta visualizar la fecha deseada. CORRECCIÓN DE LAS FASES DE LA LUNA A cada presión del botón corrector situado a las 4 h, el disco de la Luna avanza un día hacia la...
Seite 68
MANTENIMIENTO CERTIFICADO DE ORIGEN Su reloj Patek Philippe va acompañado de un Certificado de Origen que indica, entre otras cosas, los números del movimiento y de la caja. Este documento deberá estar debidamente com- pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Seite 69
Sello Patek Philippe. PRECISIÓN La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El control final se lleva a cabo sobre un simulador de marcha y debe responder a las siguientes normas de precisión Patek Philippe:...
Seite 70
Centro de Servicio autorizado Patek Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali- ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
Seite 71
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web...