Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grillo FD 1100 4WD Gebrauchs- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FD 1100 4WD:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
FD 1100
FD 1100
FD 1100
FD 1100
USE AND MAINTENANCE
USO E MANUTENZIONE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS – UND WARTUNGSANLEITUNG
USO Y MANTENIMIENTO
EDITION 2010
4WD
4WD
4WD
4WD
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo FD 1100 4WD

  • Seite 1 FD 1100 FD 1100 FD 1100 FD 1100 USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCHS – UND WARTUNGSANLEITUNG USO Y MANTENIMIENTO EDITION 2010...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX Safety rules Pag. Noise and vibrations levels Pag. Instructions : Pag. Warnings Pag. Identification and servicing Pag. Technical specifications Pag. Putting the machine into service Pag. Instructions for use Pag. Maintenance and lubrication Pag. Implements Pag. Commands (Fig. 1) Pag.
  • Seite 3: Safety Rules

    SAFETY RULES This symbol alongside messages and instructions in this manual and on the machine indicates a potential danger; care must be taken so ensure your own safety and that of anyone within the machine’s range of operation. BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark.
  • Seite 4 Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
  • Seite 5 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Seite 6: Noise And Vibrations Levels

    CAUTION! When making the engine maintenance and keeping the grass catcher up, engage the two red safety lockings on the hydraulic cylinders. Do not work on the engine without having engaged the lockings. Do not keep the machine stopped with the grass catcher up without having engaged the two red safety lockings.
  • Seite 37: Anleitung

    HYDROSTATISCHER RASENMÄHER FD 1100 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD1100. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
  • Seite 38: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    Funken oder freiliegenden Stromleitungen in Kontakt kommen könnten. IDENTIFIKATION DER MASCHINE UND KUNDENDIENST IDENTIFIKATION Seitlich auf dem Rahmen des Grillo FD1100 befindet sich eine Plakette mit der Seriennummer der Maschine. KUNDENDIENST In diesem Handbuch finden Sie die Anleitungen für den Gebrauch Ihrer Maschine. Für korrekte Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Grillo-Händler.
  • Seite 39: Technische Daten

    Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN MODELL: hydrostatischer Rasenmäher mit Front-Mähdeck. MOTOR: YANMAR 3TNV76, Diesel 1115 cm³ (25 PS bei 3000 Umdrehungen), Drei-Zylinder, Flüssigkeits- Kühlsystem mit Elektrogebläse, mit manuellem und automatischem Kühlerreinigungssystem ausgestattet. TREIBSTOFFTANK: 25 Liter. HYDAULIKÖLTANK: 20 Liter. VERBRAUCH: 4 Liter/h circa. ANLASSER: Elektrisch, 12V.
  • Seite 40: Betriebsanleitung

    Übersetzung der Original-Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer die folgenden Kontrollen vornehmen: Den Flüssigkeitsstand im Kühler kontrollieren (Abb. 7); Die Ansauggitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 8); Den Ölstand im Motor kontrollieren (Abb. 14, ref. C); Den Hydraulikölstand kontrollieren (Abb.
  • Seite 41: Einstellen Der Schnitthöhe

    Übersetzung der Original-Anleitungen 11) Den Verschleiß der Ladeschaufeln der Turbine kontrollieren. 12) Vergewissern Sie sich, dass kein Fremdkörper die Turbine verstopft. 13) Die Drehung der Mähgutleitung im Fangkorbinneren kontrollieren. 14) Vergewissern Sie sich, dass die Schneidemesser bei vollem Fangkorb automatisch ausgekuppelt werden; dazu den Zündschlüssel so drehen, dass das Armaturenbrett funktioniert, aber der Motor nicht angelassen wird, Zapfwellenschalter einlegen (Abb.
  • Seite 42: Wartung Und Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff den Zündschlüssel abnehmen und geeignete Schutzkleidung und Handschuhe anziehen. Wenn bei der Wartung des Motors der Fangkorb hochgestellt wird, müssen die beiden roten Sicherheits-Sperren über den Ölzylindern eingelegt werden (Abb. 13). Nicht am Motor arbeiten, ohne die Sicherheits-Sperren eingelegt zu haben.
  • Seite 43: Mit Schmierfett Zu Fettende Schmierpunkte

    Übersetzung der Original-Anleitungen Es eine weißliche Farbe angenommen hat (weil es mit Wasser verschmutzt wurde); Schwarze Ablagerungen zu sehen sind (weil das Öl zum Teil schlecht geworden ist). Zum Ablassen des Öls den unteren Tankverschluss (Abb. 18) aufschrauben. Zum Einfüllen den oberen Verschluss abschrauben (Abb.
  • Seite 44 Übersetzung der Original-Anleitungen frei schwingen können. Zum Ausbauen eines Messers mit Schutzhandschuhen festhalten und die Trägerscheibe sowie die mittlere Schraube ausdrehen. Achtung – die mittlere Befestigungsschraube des rechten Messers ist linksgängig (Abb. 11, ref. A). Achtung! Beschädigte oder verformte Messer nicht reparieren, sondern immer durch neue Messer ersetzen! AUSSCHLIESSLICH ORIGINAL-MESSER VERWENDEN! EINSTELLEN DES MÄHWERKS Ein einwandfreies Schnittbild kann nur dann erhalten werden, wenn das Mähwerk vollkommen plan liegt.
  • Seite 45: Einstellung Der Feststellbremse Und Des Notbremspedals

    Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen! Falls die elektrischen Störungen auch nach dem Auswechseln der Sicherungen andauern, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Servicecenter in Verbindung. Versuchen Sie niemals, kompliziertere Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
  • Seite 46: Reinigung

    Übersetzung der Original-Anleitungen FUNKTIONSWEISE DER WICHTIGSTEN VORRICHTUNGEN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE Ein Sicherheitssensor erkennt, ob sich der Grasfangkorb in der Arbeitsposition befindet (Abb. 32), ansonsten schaltet sich das Mähwerk nicht ein. Auf den Kühler ist ein Sensor montiert (Abb. 15, ref. B), der die Temperatur der Kühlflüssigkeit misst. Wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit 88°...
  • Seite 47: Hebe- Und Transporthaken

    Übersetzung der Original-Anleitungen ZUBEHÖR HEBE- UND TRANSPORTHAKEN Die Hebehaken (Abb. 36) sind so positioniert, dass die Maschine mit montiertem Mähwerk beim Anheben mit einem Kran perfekt im Gleichgewicht bleibt. Das Gewicht der Maschine auf der Plakette kontrollieren und geeignete Mittel verwenden (Rampen, Kräne usw.). Beim Transport mit einem Lastwagen oder Anhänger das Mähdeck absenken, die Feststellbremse anziehen und die Maschine mit Hilfe von Seilen, Spanngurten oder Ketten befestigen und absichern.
  • Seite 58: Commands (Fig. 1)

    FIG. 1 - COMMANDS FIG. 1 - COMANDI FIG. 1 - COMMANDES ABB. 1 - STEUERUNG FIG. 1 - COMANDOS...
  • Seite 59 FIG. 1 - LEGEND - COMMANDS FIG. 1 - LEGENDA - COMANDI FIG. 1 - LEGENDE - COMMANDES FIG. 1 – LEYENDA - COMANDOS ABB. 1 - LEGENDE - STEUERUNG ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Feed pedal Pedale avanzamento Pédale avancement Reverse gear pedal Pedale retromarcia Pédale de marche arrière Emergency brake pedal...
  • Seite 60: Information And Warnings (Fig. 2)

    FIG.2 – INFORMATION AND WARNINGS FIG.2 – ETICHETTE E AVVERTENZE FIG.2 – ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 – INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG.2 – ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS...
  • Seite 61 FIG. 2 LEGEND - INFORMATION AND WARNINGS FIG. 2 LEGENDA - ETICHETTE E AVVERTENZE FIG. 2 LEGENDE - ETIQUETTES ET MISES EN GARDE ABB.2 LEGENDE - INFORMATIONEN UND WARNUNGEN FIG. 2 LEYENDA - ETIQUETAS Y ADVERTENCIAS ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ATTENTION! SHEAR DANGER. ATTENZIONE! PERICOLO CESOIAMENTO.
  • Seite 62: Dashboard (Fig. 3)

    FIG.3 – DASHBOARD FIG.3 – CRUSCOTTO FIG.3 – TABLEAU DE BORD ABB.3 – ARMATURENBRETT FIG.3 – TABLERO DE CONTROL ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS Position light indicator light Spia luci di posizione Témoin feux de position Direction lights/ emergency lights indicator light Spia luci di direzione / emergenza Témoin feux de direction / détresse Hour meter...
  • Seite 63 Fig. 4 Fig. 5 LIQUIDO RAFFREDDAMENTO COOLING FLUID DIESEL 70mm Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Seite 64 PRE-FILTRO ARIA REMOTE AIR FILTER Fig. 12 Fig. 13 LIVELLO OLIO OIL LEVEL FILTRO OLIO OIL FILTER Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19...
  • Seite 65 Fig. 21 Fig. 21 Fig. 20 LIVELLO OLIO OIL LEVEL Fig. 23 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 22 Fig. 24 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 27...
  • Seite 66 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 TAPPO OLIO OIL CAP Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35...
  • Seite 67 Fig. 36...
  • Seite 68: Lubrication Chart

    FD1100 LUBRICATION CHART Please change the oil and the filter after the first 50 working hours; Engine oil 15W40 3,5 litres after that every 250 hours. Cooling fluid 6 litres Change the fluid every 1000 hours or once a year. Hydraulic oil OSO 46 20 litres...
  • Seite 69: Ec Declaration Of Conformity

    Grillo S.p.A. Via Cervese, 1701 - 47521 Cesena ( FC ) – Italia / grillo@grillospa.it www.grillospa.it EC DECLARATION OF CONFORMITY / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CONFORMIDADE CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO (2006/42/CE, II.A)

Inhaltsverzeichnis