Seite 1
18kg www.safety1st.com 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 1 17/10/13 17:25...
Seite 2
Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Manual de instrucciones/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de utilização/Garantia Consultez la notice du véhicule - Consult the vehicle’s user manual Sehen Sie in der Gebrauchsanweisung des Kinderauto sitzes nach Raadpleeghet handboek van de auto - Consultare il manuale d’uso dell’autoveicolo - Consulte las instrucciones de uso del vehiculo - Consulte o manual de utilização do automovel Siège utilisant un ancrage supérieur ISOFIX “Top Tether”...
Seite 3
EN • Congratulations on your purchase. rranty To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential rantie that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. rantie rantie DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. rantía Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die ranzia...
Seite 4
18kg www.safety1st.com 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 4 17/10/13 17:25...
Seite 5
Gr 0+ 0-13 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 5 17/10/13 17:25...
Seite 6
Gr 0+ 0-13 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 6 17/10/13 17:25...
Seite 7
Gr 0+ 0-13 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 7 17/10/13 17:25...
Seite 8
Gr 0+ 0-13 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 8 17/10/13 17:25...
Seite 9
Gr 1 9-18 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 9 17/10/13 17:25...
Seite 10
Gr 1 9-18 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 10 17/10/13 17:25...
Seite 11
Gr 1 9-18 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 11 17/10/13 17:25...
Seite 12
<5,5 kg >5,5 kg 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 12 17/10/13 17:25...
Seite 13
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 13 17/10/13 17:25...
Seite 14
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 14 17/10/13 17:25...
Seite 15
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 15 17/10/13 17:25...
Seite 16
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 16 17/10/13 17:25...
Seite 17
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 17 17/10/13 17:25...
Seite 18
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 18 17/10/13 17:25...
Seite 19
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 19 17/10/13 17:25...
Seite 20
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 20 17/10/13 17:25...
Seite 21
30° 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 21 17/10/13 17:25...
Seite 22
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 22 17/10/13 17:25...
Seite 23
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 23 17/10/13 17:25...
Seite 28
Sicherheit • Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders • Die Produkte von Safety 1st wurden für die Sicherheit nach längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter und den Komfort Ihres Kindes mit großer Sorgfalt diesen Umständen ist es vorteilhaft, den Kindersitz mit entwickelt und geprüft.
Seite 29
UNIVERSAL-System geeignet sind. gemäß den Vorschriften der Verordnung 91-1321 vom • ACHTUNG: Kombinieren Sie niemals die beiden ISOFIX- 27.12.1991). Sollten Sie PrimeoFix auf dem Beifahrersitz Befestigungssysteme und den Fahrzeuggurt einbauen, muss gegebenenfalls der Airbag dieses Sitzes miteinander, um Ihren Kinderautositz einzubauen.
Seite 30
• Achten Sie immer darauf, dass kein Teil des Fragen Kinderautositzes oder des Hosenträgergurtes unter dem Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt ist. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Safety 1st • Herunterklappbare Sitze müssen immer entsprechend Händler vor Ort Kontakt auf. befestigt / eingerastet sein.
Garantie Fahrlässigkeit oder Stoßeinwirkungen am Stoff und/oder Gestell auf. • Normale Abnutzungserscheinungen infolge Wir garantieren, dass dieses Produkt den des täglichen Gebrauchs des Produkts gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen (Räder, rotierende oder sich bewegende Teile entspricht und dass es zum Zeitpunkt des usw.).
ité Für die Verwendung mit ISOFIX-Vorrichtung lesen Sie bitte die folgende Gebrauchsanweisung. Die Sicherheit Ihrer Kinder im Auto hat oberste Priorität. u face Wie bei keinem anderen Produkt kommt es bei einer Kinderrückhalteeinrichtung (Babyschale oder pour Kinderautositz) darauf an, dass diese fehlerfrei ist. Egal ob der Sitz entgegen oder in Fahrtrichtung montiert ment ist, er muss den Körper des Kindes perfekt halten, bequem sein und sich von den Eltern leicht einbauen lassen.
Seite 56
DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...