Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
0kg
18kg
www.safety1st.com
manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 1
27/06/14 08:42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Safety 1st BALADIN

  • Seite 1 18kg www.safety1st.com manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 1 27/06/14 08:42...
  • Seite 2 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Manual de instrucciones/Garantía Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de utilização/Garantia manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 2 27/06/14 08:42...
  • Seite 3 EN • Congratulations on your purchase. Warranty To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential Garantie that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. Garantie Garantie DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf. Garantía Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Garanzia...
  • Seite 4 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 4 27/06/14 08:42...
  • Seite 5 0-10kg manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 5 27/06/14 08:42...
  • Seite 6 0-10kg manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 6 27/06/14 08:42...
  • Seite 7 Gr 1 9-18kg manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 7 27/06/14 08:42...
  • Seite 8 Gr 1 9-18kg manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 8 27/06/14 08:42...
  • Seite 9 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 9 27/06/14 08:42...
  • Seite 10 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 10 27/06/14 08:42...
  • Seite 11 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 11 27/06/14 08:42...
  • Seite 12 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 12 27/06/14 08:42...
  • Seite 13 < 3 > 3 mois - months - Monaten mois - months - Monaten maanden - mesi - meses maanden - mesi - meses manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 13 27/06/14 08:42...
  • Seite 14 • After putting the child in the car seat, ensure that the car seat-belt is suffi ciently taut by EN • All Safety 1st products have been pulling the belt. Ensure also that the belt does carefully designed and tested for your baby’s not become twisted safety and comfort.
  • Seite 15 always put the child in the child car seat, • It is essential that the car seat be replaced however short your journey may be. after an accident. • Ensure that the straps under the stomach lie • Never modify the construction or the as low as possible, to properly support the materials of the car seat and the seat belt pelvis.
  • Seite 16 • Before cleaning check the label sewn into the If you have any questions, contact your local fabric, you will fi nd the wash symbols indicating Safety 1st retailer (see www.safety1st.com for the method of washing each item. contact information). Make sure that you have...
  • Seite 17: Warranty

    Warranty retailer. • Proof of purchase not presented. • Product not maintained. Dear Customer, • Replacement of any parts subject to wear Thank you for the confi dence you have shown in (wheels, areas which rub, etc.) during normal us by choosing one of our products. We hope it use.
  • Seite 18 Fahrzeuggurt nicht verdreht ist. Sicherheit KIND : • Die Produkte von Safety 1st wurden für die • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit großer • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.
  • Seite 19: Andere Wichtige Hinweise

    • Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders ohne den Sitzbezug. Ersetzen Sie den Bezug nie nach längerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. durch ein vom Hersteller nicht empfo lenes Fabrikat, Unter diesen Umständen ist es vorteilhaft, den denn er ist ein wichtiger Bestandteil des Kindersitz mit einem Tuch oder ähnlichem Material Rückhaltesystems.
  • Seite 20 Pfl ege Fragen Bezug : Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Safety 1st • Konsultieren Sie vor dem Reinigen das unter dem Händler vor Ort Kontakt auf. Bezug aufgenähte Etikett mit der Zusammenset- (Kontaktdaten unter www.safety1st.com ). Achten zung des Stoffes. Darauf befi nden sich ebenfalls die Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur Waschsymbole.
  • Seite 21: Garantie

    Garantie Fahrlässigkeit oder Stoßeinwirkungen am Stoff und/oder Gestell auf. • Normale Abnutzungserscheinungen infolge Wir garantieren, dass dieses Produkt den des täglichen Gebrauchs des Produkts gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen (Räder, rotierende oder sich bewegende Teile entspricht und dass es zum Zeitpunkt des usw.).
  • Seite 22 • Ne peut être installé que dans les véhicules Sécurité indiqués, équipés de ceintures de sécurité • Les produits Safety 1st ont été conçus et testés sous-abdominales / trois points/statiques à avec soin pour la sécurité et le confort de votre rétracteur, conformes au Règlement CEE N°16.
  • Seite 23: Autres Instructions

    à installer pour les parents. sans la housse. Ne pas remplacer la housse du Depuis son origine, Safety 1st se préoccupe de la siège par une autre housse que celle recomman- sécurité des enfants et conçoit des sièges dée par le constructeur, car elle intervient...
  • Seite 24: Entretien

    Confection: Pour toute question, veuillez prendre contact avec • Avant nettoyage consulter l’étiquette de le vendeur local de Safety 1st (voir www.safety1st. composition du textile cousue sur la confection, com pour les coordonnées). Veillez à avoir les vous y retrouverez les symboles de lavage propre informations suivantes sous la main : à...
  • Seite 25 Garantie un tiers ou un vendeur non agréé. • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou Nous vous garantissons que ce produit a été insuffi sant, une négligence ou des chocs au fabriqué conformément aux normes de sécurité niveau du textile et/ou du châssis.
  • Seite 26 Sicurezza verifi cate che la cintura dell’autoveicolo sia tesa correttamente, tira dola. Verifi cate anche che non • I prodotti Safety 1st sono stati ideati e testati sia attorcigliata. con cura per la sicurezza e il comfort del vostro BAMBINO: bambino.
  • Seite 27 bambino, accomodatelo sempre nel seggiolino • Questo dispositivo di ritenuta per bambini è auto, per qualsiasi tipo di tragitto. effi cace soltanto se vengono rispettate le • Verifi cate che le cinture sotto l’addome siano istruzioni d’uso. nella posizione più bassa possibile, per trattenere •...
  • Seite 28 Numero di serie situato sotto l’etichetta CEE di colore arancione; Il marchio, il modello della vostra auto e il Scocca: sedile sul quale viene utilizzato il Safety 1st • Pulire la scocca con un panno umido. Comfort Safe; L’età, l’altezza e il peso del vostro bambino.
  • Seite 29: Garanzia

    Garanzia • Il difetto sia stato causato da un utilizzo o una manutenzione scorretti o insuffi cienti, trascuratezza o urti a livello delle parti tessili Vi garantiamo che questo prodotto è stato e/o del telaio. fabbricato in conformità alle normative di •...
  • Seite 30 • No dejar nunca al bebé sin vigilancia Seguridad • No dejes nunca al niño sólo en el automóvil. • Los productos Safety 1st han sido creados y • Un impacto súbito con un vehículo, puede testados para la seguridad y el confort del bebé.
  • Seite 31 exposición al sol. Le recomendamos que, en estas directamente en el comportamiento de la silla de condiciones, cubra la silla de auto con una funda auto. que impida que los broches y hebillas del arnés, • Los asientos abatibles deben estar siempre bien las partes metálicas, quemen al bebé...
  • Seite 32: Mantenimiento

    Número de serie en la parte baja de la pegatina ECE naranja, Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la Safety 1st Comfort Safe, Edad, altura y peso de tu hijo. Carcasa: • Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
  • Seite 33 Si surgiera algún problema, el producto contacto con su comercio o visitar nuestra web. deberá ser devuelto a un vendedor o distribuidor Safety 1st acreditado, acompañado La garantía no será aplicable en los casos del correspondiente certifi cado de garantía...
  • Seite 34 Segurança • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Nunca deixar a criança sozinha dentro do • Os produtos Safety 1st foram concebidos e carro. testados com rigor para a segurança e o • Por mais pequenos que sejam, os acidentes conforto do seu bebé.
  • Seite 35: Outras Instruções

    segurança ao nível da bacia. • Não utilize o dispositivo de retenção sem a • A temperatura no interior de um automóvel forra. Não substitua a forra por outra que não pode ser alta, sobretudo depois de uma longa tenha sido recome dada pelo fabricante, pois ela exposição ao sol.
  • Seite 36 O número de série constante na parte inferior da etiqueta CEE cor-de-laranja; Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Safety 1st Comfort Safe é Base: utilizada. • Limpar a base com um pano húmido.
  • Seite 37 Garantia • Quando se está perante o desgaste normal das peças, tal como se pode esperar de uma utilização diária (rodas, elementos rotativos e móveis, etc.). Garantimos que este produto foi fabricado em conformidade com as normas de segurança europeias e requisitos de qualidade actualmente em Quando é...
  • Seite 38 3-punts autogordel) te controleren. Span de 3-punts autogordel op door er stevig aan te • Safety 1st producten zijn met zorg ontworpen en trekken. Controleer of de gordel niet gedraaid is. getest voor de veiligheid en het comfort van uw KIND : baby.
  • Seite 39: Overige Instructies

    worden, dient correct vastgemaakt te worden en • Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel deel het veiligheidsgordeltje dient elke keer opnieuw van de autostoel of veiligheidsgordeltje geklemd opgespannen te worden. Deze regel is van wordt onder de autostoel of tussen de autoportier. toepassing ongeacht de lengte en de tijdsduur van •...
  • Seite 40 Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand hebt: houdssymbolen Serienummer onderop de oranje ECE sticker; Wasvoorschriften : Merk, type auto en stoel waarop de Safety 1st Comfort Safe wordt gebruikt; Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind. Safety 1st heeft tevens een speciaal team...
  • Seite 41 Garantie de onderdelen, zoals te verwachten is bij een dagelijks gebruik (wielen, draaiende en mobiele elementen, enz.). Wij garanderen dat dit product is vervaardigd volgens de Europese veiligheidsvereisten en Wanneer gaat de garantie van kracht? kwaliteitsnormen die gelden voor dit product, en dat De garantieperiode start op de aankoopdatum van het product vrij is van defecten in vakmanschap en het product.
  • Seite 42 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 42 27/06/14 08:42...
  • Seite 43 manual_014854601_safety1st_baladin_2015_EN-FR-DE-NL-ES-IT-PT.indd 43 27/06/14 08:42...
  • Seite 44 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...

Inhaltsverzeichnis