Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Femi 2200 SPECIAL Gebrauchsanleitungen Und Wartung

Bandsaegemaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
CERTIFICATA
CERTIFIED
GEPRÜFT
CERTIFIE
CERTIFICADA
CERTIFICADA
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION
2200_copertina_FEMI.indd 1
2200_copertina_FEMI.indd 1
SEGATRICE A NASTRO
BAND-SAW MACHINE
BANDSÄGEMASCHINE
SCIE A RUBAN
SIERRA DE CINTA
SERRA DE FITA
BANDZAAGMACHINE
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIK- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
www.femi.it
Art.
2200
SPECIAL
14/10/2008 15.16.10
14/10/2008 15.16.10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Femi 2200 SPECIAL

  • Seite 1 CERTIFICADA CERTIFICADA ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHSANLEITUNGEN UND WARTUNG MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIK- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN www.femi.it 2200_copertina_FEMI.indd 1 2200_copertina_FEMI.indd 1 14/10/2008 15.16.10 14/10/2008 15.16.10...
  • Seite 2 Via Salieri, 33-35 - 40024 Castel San Pietro Terme (BO) - ITALY Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332 - http://www.femi.it Dichiara che la: SEGATRICE A NASTRO “2200 SPECIAL” è conforme alle disposizioni contenute nelle Direttive: CEE 98/37 - 2004/108 - 2006/95 COMPLIANCE DECLARATION CE OF THE BUILDER FEMI S.p.A.
  • Seite 3 6.90.14.26 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 4: Introduzione All'uso

    TARGHETTE/ETICHETTE DI SICUREZZA INDICE Le targhette/etichette di sicurezza e segnalazioni presenti sulla macchina, la cui dislocazione è mostrata nella fi gura INTRODUZIONE ALL’USO ........1 riportata nella controcopertina, sono le seguenti: - Indossare i dispositivi di protezione INSTALLAZIONE.............2 acustica. - I n d o s s a r e m a s c h e r a o o c c h i a l i d i REGOLAZIONI ............3 protezioni.
  • Seite 5 NORME DI SICUREZZA PER I RISCHI RESIDUI le apparecchiature siano dotate di dispositivi di schermatura per i radiodisturbi sia da che verso l’ambiente esterno. ATTENZIONE: Questa macchina è dotata di filtri sia sul motore che Tenete sempre le mani lontane dalle zone di sull’alimentazione che la rendono sicura e conforme alle lavorazione mentre la macchina e’...
  • Seite 6 Per spostare la macchina quando è ancora nel suo imballo CAUTELA: Abbiate cura di posizionare la utilizzate un carrello elevatore inserendo le due forche negli macchina in una zona di lavoro adeguata sia appositi spazi sotto alla pedana di appoggio. come condizioni ambiente che come luminosita’: Movimentate la macchina con cautela facendo attenzione a ricordate sempre che le condizioni generali...
  • Seite 7 GUIDALAMA SCORREVOLE (Fig. 4) FUNZIONAMENTO (Fig. 3) Il guidalama scorrevole D con protezioni integrate di cui e’ Commutate l’interruttore generale D sulla posizione 1: in dotata la vostra segatrice, vi consente di effettuare il taglio questo modo l’interruttore si accende, e la macchina è mantenendo sempre guidata la parte di lama necessaria, pronta per funzionare.
  • Seite 8: Sostituzione Della Lama

    SOSTITUZIONE DELLA LAMA Quando il taglio riguarda i profilati, piatti o sagome particolari, fate riferimento agli esempi di fi gura. Quando effettuate questa operazione, indossate sempre Se lo spessore del profi lato dovesse essere molto sottile, i guanti di protezione, al fi ne di evitare contatti con i denti per evitare il suo schiacciamento tra le ganasce della morsa, della lama.
  • Seite 9: Scelta Della Lama

    SOSTITUZIONE DEL LIQUIDO REFRIGERANTE ACCESSORI L’emulsione refrigerante va sostituita ogni 500 ore. • Togliete alimentazione alla macchina disinserendo la spina dalla presa di corrente. SCELTA DELLA LAMA • Vuotate il serbatoio della pompa tramite il tappo C (Fig. La vostra segatrice è corredata di lama bimetallica mm. 11), rimuovendo anche gli eventuali trucioli presenti al 2140 x 19 x 0,9 con dentatura variabile 6/10 denti per suo interno.
  • Seite 10: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    • L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo ATTENZIONE: Lo smaltimento abusivo del dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al prodotto da parte dell’utente comporta trattamento e allo smaltimento ambientalmente l’applicazione delle sanzioni amministrative compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti previste dalla negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è...
  • Seite 11: Introduction To Use

    SAFETY PLATES/LABELS INICE The safety plates/labels and indicators present on the machine, the location of which is shown in the Figure on INTRODUCTION TO USE ........8 the inside cover, are as follows: Wear noise protection devices. 2 INSTALLATION ............9 Wear safety masks or goggles.
  • Seite 12 SAFETY PROCEDURS FOR FURTHER RISK This machine is equipped with fi lters both on the motor and on the power supply through which the machine is safe and in compliance with above regulations. WARNING: Always keep hands away from the Tests were carried out according to 61000-6-1, EN working areas while the machine is moving: 61000-6-3, EN 55014-1, EN 55014-2 regulations.
  • Seite 13: Adjusting

    To move the machine while it is still inside the packing, use CAUTION: Make sure that the machine is placed a fork lift by inserting the two forks in the rooms provided in a working area with suitable environmental under the bearing board conditions and lighting.
  • Seite 14: Running In The Blade

    SLIDING BLADE GUIDE (Fig. 3) WORKING The sliding blade guide D with integrated protection fi tted Turn the main switch D to position 1 : in doing the switch comes on and the machine is ready for operation. on your sawing machine is used to perform the cut while guiding the necessary part of the blade and fully protecting WARNING: Before starting any cutting operation, the part not used in the cutting process.
  • Seite 15: Replacing The Blade

    REPLACING THE BLADE If the thickness of the profi led section is to be very thin, an outline should be fi tted which copies the profi le inside When you perform this operation, always wear protective the profi led section itself to stop it being crushed between gloves to avoid contact with the teeth of the blade.
  • Seite 16: Accessories

    REPLACEMENT OF THE COOLANT The refrigerating emulsion must be replaced every 500 ACCESSORIES hours. • Remove the plug from the wall outlet to disconnect the machine. CHOISE OF BLADE • Empty the pump tank by removing cap C (Fig. 11) and Your sawing machine is equipped with a bi-metal blade remove the chips inside of it, if any.
  • Seite 17: Problems Causes

    • Differentiated disposal, to enable possible recycling WARNING: Sanctions, in accordance with the or environmentally compatible elimination of the relative legislation in force in the country of use, appliance, helps to limit undesirable effects on health will be imposed on the user if the appliance is and the environment and promotes the reuse and/or disposed recycling of the materials which went into making up...
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    SICHERHEITSSCHILDER/-AUFKLEBER INHALT Die Abbildung auf der 2. Umschlagseite zeigt die Anordnung folgender Sicherheitsschilder/-Aufkleber an EINFÜHRUNG ............15 der Maschine: - Gehörschutz benutzen INSTALLIEREN .............16 - Gesichts- oder Augenschutz benutzen. EINSTELLUNGEN ..........17 - Einführen der Hände in diesen Bereich verboten, Werkzeuge sind in Betrieb. GEBRAUCH ............18 Einzugs-/Schnitt.
  • Seite 19: Sicherheitsvorschriften Für Weitere Risiken

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR WEITERE vor, daß alle Apparate mit Schutzeinrichtungen gegen Funkstörungen von und in die Außenumgebung ausgestattet RISIKEN sein müssen. Diese Maschine besitzt sowohl am Motor als ACHTUNG: Halten Sie die Hände fern der auch auf der Zuführung Störfi lter, wodurch ein sicherer und Arbeitszone während die Maschine in Bewegung vorschriftsgemäßer Betrieb gewährleistet ist.
  • Seite 20: Einstellungen

    Zum Transportieren der noch verpackten Maschine einen VORSICHT: Achten Sie darauf daß die Maschine Gabelstapler benutzen. Dazu die beiden Gabeln in die in einer geeigneten Arbeitszone positioniert entsprechenden Aussparungen unter der Aufl ageplatte wird, welche den Anforderungen bezüglich einschieben. Die Maschine mit Vorsicht und ohne abrupte der allgemeinen räumlichen Bedingungen und Bewegungen handhaben, die zu einer Lastenverschiebung Lichtvorkommen entspricht.
  • Seite 21: Gebrauch

    GLEITSÄGEBLATTFÜHRUNG (Abb. 4) BETRIEB Die verstellbare Bandführung D Ihrer Säge ist voll geschützt, Bringen Sie den Hauptschalter D auf Position 1: Der Schalter führt den schneidenden Teil des Sägeblatts und schützt den leuchtet nun auf und die Maschine ist betriebsbereit. nicht gebrauchten Sägeblattteil.
  • Seite 22: Korrektes Anbringen Des Werkstücks Im Schraubstock (Abb. 8)

    SÄGEBLATTWECHSEL Werkstücke mit besonderen Formen und Profi le werden wie auf der Abbildung eingespannt. Tragen Sie während des Klingenwechsels immer Falls das Profi l aus sehr dünnem Material besteht mit Handschuhe um einen Kontakt mit den Klingenzähnen Gefahr eines Verformens während des Schneidens, ist es zu vermeiden.
  • Seite 23: Wartung

    • Bei einer längeren Nichtbenutzung der Sägemaschine ZUBEHÖR sollten Sie sie reinigen und möglichst an einem feuchtigkeitsfreien Ort lagern. Es empfi ehlt sich, das WAHL DES SÄGEBLATTES Sägeblatt zu lockern, damit es nicht unnötig in gespannter Ihre Säge ist mit einem Bimetallsägeblatt versehen mm. Stellung bleibt.
  • Seite 24: Störungssuche Und - Behebung

    • Das getrennte Sammeln und anschließende Zuführen ACHTUNG: Die widerrechtliche Entsorgung des Altgeräts für Recycling, Behandlung und ökogerechte des Geräts durch den Benutzer wird gesetzlich Entsorgung trägt dazu bei, die negativen Auswirkungen geahndet. auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, außerdem die Wiederverwertung oder das neue Inverkehrbringen der Geräteteile zu fördern.
  • Seite 25 PLAQUETTES/ETIQUETTES DE SECURITE INDEX Les plaquettes/étiquettes de sécurité et les signalisations présentes sur la machine, dont l’emplacement est montré INTRODUCTION A L’EMPLOI ......22 sur la fi gure en dos de couverture, sont les suivantes : - Porter les dispositifs de protection INSTALLATION ..........23 acoustique - Porter un masque ou des lunettes de...
  • Seite 26 NORMES DE SECURITE POUR LES RISQUES toutes le machines soient dotés de dispositifs de blindage contre les radio-brouillages dirigès vers l’environnement ou RESIDUELS provenant de l’environnement. Cette machine est equipèe de fl itres aussi bien sur le moteur que sur l’alimentation qui la ATTENTION: Tenez toujours les mains à...
  • Seite 27 Pour déplacer la machine quand elle est encore dans son PRUDENCE: Veillez à positionner la machine emballage, avoir recours à un chariot élévateur , en insérant dans une zone de travail appropriée aussi bien les deux fourches dans les espaces appropriés au-dessous pour ce qui concerne les conditions ambiantes de la plate-forme d’appui.
  • Seite 28 GUIDE-LAME COULISSANT (Fig. 4) FONCTIONNEMENT Le guide-lame coulissant D avec protections intégrées Positionner l’interrupteur général D sur 1: ainsi l’interrupteur dont est équipée votre scie, permet de garantir le guidage s’allume et la machine est prête à fonctionner. constant de la partie de la lame nécessaire pendant la ATTENTION: Avant de commencer toute coupe et de protéger totalement la partie non utilisée durant opération de coupe, s’assurer par un contrôle à...
  • Seite 29: Remplacement De La Lame

    REMPLACEMENT DE LA LAME Quand la coupe s’effectue sur des profi lés, des pièces plates ou des profils particuliers, reportez-vous aux Pour effectuer cette opération, enfi lez toujours vos gants exemples sur la fi gure. de protection afi n d’éviter tout contact avec les dents de Si l’épaisseur du profi...
  • Seite 30: Interventions D'entretien Ordinaire

    REMPLACEMENT DU LIQUIDE REFRIGERANT ACCESSOIRES L’émulsion réfrigérante doit être remplacée toutes les 500 heures. CHOIX DE LA LAME • Couper l’alimentation à la machine en déconnectant la Votre scie est équipée de lame bimétallique de 2140x 19 fi che de la prise de courant. x 0,9 mm avec denture variable de 6/10 dents par pouce, •...
  • Seite 31 • La collecte différenciée appropriée à l’envoi successif ATTENTION: L’élimination abusive du produit de l’équipement n’étant plus utilisé au recyclage, de la part de l’utilisateur entraîne l’application au traitement et à l’élimination compatible avec des sanctions administratives prévues par la l’environnement, contribue à...
  • Seite 32 PLACAS/ETIQUETAS DE SEGURIDAD INDICE Las placas/etiquetas de seguridad y señalización presentes en la máquina, cuya ubicación aparece indicada en la fi gura INTRODUCCION AL USO ........29 de la contraportada, son las siguientes: - Usar los equipos de protección auditiva. INSTALACION ............
  • Seite 33 NORMAS DE SEGURIDAD POR LOS RIESGOS todas los aparatos estén dotados de dispositivos de protecciòn para las radioperturbaciones, tanto desde el ambiente exterior RESIDUOS como hacia el mismo. Esta màquina està provista de fi ltros, CUIDADO: Mantenga siempre las manos lejos tanto en el motor como en la alimentaciòn, por lo que es una de la zona de trabajo mientras la máquina está...
  • Seite 34 Para desplazar la máquina cuando todavía está en su PRUDENCIA: Ponga la máquina en una zona embalaje, utilicen una carretilla elevadora e introduzcan de trabajo adecuada bien como condiciones las dos horquillas en los espacios que a tal fi n están ambientales y bien como luminosidad: recuerde destinados bajo la peana de apoyo.
  • Seite 35 GUIA-HOJA CORREZIDO (Fig. 4) FUNCIONAMIENTO El guía-hoja corredizo D con protección integrada con la Conmute el interruptor general D en la posición 1: de esta que su sierra está equipada, le permite realizar el corte manera el interruptor se enciende, y la máquina está lista manteniendo siempre guiada la parte de hoja necesaria, para funcionar.
  • Seite 36 SUSTITUCION DE LA HOJA Cuando hay que cortar perfiles, platos o plantillas especiales, haga referencia a los ejemplos de la fi gura. Al realizar esta operación lleve siempre guantes de Si el espesor del perfi l resultara muy sutil, para evitar protección para evitar contactos con los dientes de la que se aplaste entre las mordazas del torno, es mejor hojas.
  • Seite 37: Sustitución Del Líquido Refrigerante

    ACCESSORIOS funcionamiento del pulsador de marcha. • Si no utilizan la sierra por un largo periodo de tiempo, límpienla y guárdenla en un lugar que carezca de ELECCION DE LA HOJA humedad. Es aconsejable, en estos casos, afl ojar la hoja Su sierra esta equipada con una hoja bimetálica mm.
  • Seite 38: Guia Para La Localizacion De Las Averias

    • La adecuada recogida selectiva a fi n de someter el CUIDADO: La eliminación abusiva del producto aparato en desuso a procesos de reciclaje, tratamiento de parte del usuario comporta la aplicación de y eliminación respetuosa con el medio ambiente, las sanciones administrativas previstas por la contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el normativa vigente.
  • Seite 39: Introdução Ao Uso

    PLACAS/ETIQUETAS DE SEGURANÇA ÍNDICE As placas/etiquetas de segurança e sinalização presentes na máquina, cuja localização está mostrada na fi gura INTRODUÇÃO PARA USO ........36 reproduzida na contra capa, são as seguintes: - Utilizar os dispositivos de protecção INSTALAÇÃO ............37 acústica. - Utilizar máscara ou óculos de protecção.
  • Seite 40: Instalação

    NORMAS DE SEGURANÇA PARA OS todas as aparelhagens sejam equipadas com dispositivos de isolamento contra interferências de rádio do e para o PERIGOS RESIDUAIS ambiente externo. Esta máquina está equipada com fi ltros no motor e na alimentação, o que a tornam segura e em ATENÇÃO: Manter sempre as mãos afastadas das conformidade com as prescrições.
  • Seite 41 Para deslocar a máquina quando ainda está na embalagem, CAUTELA: Ter o cuidado de colocar a máquina utilizar um empilhador introduzindo o garfo nos respectivos numa zona de trabalho adequada, quer seja no espaços por baixo da palete de apoio. que respeita às condições do ambiente, bem Deslocar a máquina com cuidado evitando movimentos como à...
  • Seite 42 GUIAS DESLIZÁVEIS DAS LÂMINAS (Fig. 4) FUNCIONAMENTO Volte o interruptor principal D para a posição 1: ao fazer A guia deslizante da lâmina D com protecção integrada isto o interruptor liga e a máquina está preparada para de qual está equipada a sua máquina de serrar, permite operar.
  • Seite 43 SUSBTITUIÇÃO DA LÂMINA Quando se devem cortar perfis, lisos ou com formas especiais, consultar os exemplos da fi gura. Quando se efectua esta operação devem-se sempre usar Se a espessura do perfi l for muito fi na, para evitar o seu as luvas de protecção para evitar contactos com os dentes esmagamento entre as garras do torno, é...
  • Seite 44: Manutenção

    SUSBTITUIÇÃO DO LÍQUIDO DE ACESSÓRIOS REFRIGERAÇÃO A emulsão de refrigeração deve ser substituída cada 500 horas. ESCOLHA DA LÂMINA • Interromper a alimentação da máquina desligando a fi cha La vostra segatrice è corredata di lama bimetallica da tomada de corrente. mm.2140x19x0,9 con dentatura variabile 6/10 denti per •...
  • Seite 45: Correcção De Problemas

    • A recolha selectiva adequada para em seguida enviar ATENÇÃO: A eliminação abusiva do produto a aparelhagem destinada à reciclagem, ao tratamento por parte do usuário implica na aplicação das e à eliminação ambientalmente compatível contribui a sansões administrativas previstas pela normativa evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e em vigor.
  • Seite 46 2200_Fondo_FEMI.indd 1 2200_Fondo_FEMI.indd 1 14/10/2008 15.43.00 14/10/2008 15.43.00...
  • Seite 47 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - SCHEMA ELECTRIQUE - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO 2200_Fondo_FEMI.indd 2 2200_Fondo_FEMI.indd 2 14/10/2008 15.43.03 14/10/2008 15.43.03...
  • Seite 48 ITALIANO Circuito di protezione ITALIANO ENGLISH DEUTSCH Interruttore generale luminoso 1 MARRONE 1 BROWN 1 BRAUN Pulsante di marcia 2 BLU 2 BLUE 2 BLAU Disgiuntore termico di protezione 3 NERO 3 BLACK 3 SCHWARZ Filtro antidisturbo 4 ROSSO 4 RED 4 ROT Induttanza 2 x1 mH 5 G/V...
  • Seite 49 40024 Castel San Pietro Terme (BO) ITALIA Via Salieri, 33-35 Tel. +39-051-941866 - Fax +39-051-6951332 E-Mail: infocom@femi.it http://www.femi.it 6.90.14.25 2200_Fondo_FEMI.indd 4 2200_Fondo_FEMI.indd 4 14/10/2008 15.43.04 14/10/2008 15.43.04...

Inhaltsverzeichnis