Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
I n s t r u c t i o n s f o r u s e
Flex-Foot Axia
®
Product number: LAPOXYYO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ossur Flex-Foot Axia

  • Seite 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e Flex-Foot Axia ® Product number: LAPOXYYO...
  • Seite 2 ..............3 Instructions for use..........Gebrauchsanweisung..........Notice d’utilisation..........Instrucciones para el uso........Istruzioni per l’uso..........Brugsanvisning............Bruksanvisning............Gebruiksaanwijzing..........Instruções de Utilização......... 取扱説明書............
  • Seite 3 66mm - 77mm (2 5/8”-3”) 10mm (3/8”) (1/2) (1/2) (1/2) (1/2) (1/2) (1/2) (1/3) (1/3) (1/3)
  • Seite 4 Insertion Insertion Removal Removal...
  • Seite 5 ENGLISH Flex-Foot Axia (Figure A) ® Indicated for low to moderate impact levels only • Maximum user weight 140 kg (308lbs) • Heel height 10mm (3/8“) • Available in sizes 23-30 • Clearance 66 mm – 77 mm (2 5/8“-3“) Bench Alignment (Figures B+C) • Adjust to appropriate heel height (using the shoe). • Introduce appropriate socket angles flexion/ extension and abduction/adduction. • Divide the foot cover into 3 equal portions. • The load line should fall at the junction of the posterior and the middle third portions as shown in the diagram (the guide inside of the foot cover matches the one third portion).
  • Seite 6 • To remove: Grab the exposed end of the insert with pliers and pull to remove. • To attach permanently: Trim the insert to the width of the keel tarsal core. • Apply a drop of Loctite 495 to the bottom of the rib and put in the insert. Flex-Foot Sock FCX63006, FCX63007 To protect the cover and avoid noise a Flex-Foot sock is fitted over the foot module before installing the cover. The sock should be pressed between the toes, be loose in the heel area and secured proximally with the cable tie provided.
  • Seite 7 DEUTSCH Flex-Foot Axia (Addildung A) ® • Ausschließlich für geringe bis mittlere Belastung empfohlen • Gewichtsgrenzen: 140.kg (308lbs) • Bauhöhe 66-77 mm • Absatzhöhe: 10 mm • Erhältlich in den Größen 23-30 Statischer Aufbau (Add. B+C) • Bauen Sie die Prothese mit Hilfe eines Schuhes mit der richtigen Absatzhöhe (10 mm) so auf, dass das Rohr in 90° Position zum Boden steht. • Richten Sie die passende Schaftflexion ein. • Teilen Sie den Fuß der Länge nach in 3 gleiche Abschnitte ein (am Kosmetikrand ist hier eine Markierung vorgegeben). • Die seitliche Referenzlinie fällt, wie in der Abbildung dargestellt, durch die Markierung.
  • Seite 8 • Verschieben Sie den Schaft nach hinten oder den Fuß nach vorne • Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, überprüfen Sie die Kategorie Ihres Flex- Foot und wählen Sie gegebenenfalls die nächst kleinere Kategorie. Seitenkeile(Add. D) Einsetzen der Seitenkeile: • Das Keilset ist erhältlich unter LAPOXYYZ. • Der beiliegende Kleber kann zur dauerhaften Befestigung der Keile benutzt werden. • Der Kleber trocknet in 15-20 Sekunden. • Vermeiden Sie Hautkontakt mit dem Kleber. Empfehlungen zur Befestigung der Keile Einsetzen (Add. E): • Positionieren Sie den Keil in die hinterste Rille (Öffnung) desTarsalkerns. • Wiederholen Sie dasselbe auf der gegenüberliegenden Seite. Entfernen: • Greifen Sie das Ende eines Keiles mit der Zange und ziehen sie ihn heraus. Dauerhafte Befestigung: • Schneiden Sie den Keil auf die Breite des Tarsalkerns zu. • Geben Sie einen Tropfen Loctite 495 an die Unterseite des Keils. Flex-Foot Socke FCX63006 (bis Größe 23), FCX63007 (ab Größe 24) Um die Kosmetik zu schützen und Geräuschentstehung zu vermeiden, wird vor dem Einsetzen der Fußkosmetik eine Flex-Foot Spektasocke über das Fußmodul gezogen.
  • Seite 9 FRANÇAIS Flex-Foot Axia (Figure A) ® • Recommandé pour des niveaux d’activité modéré et normal • Poids maximum de l’utilisateur 140.kg • Hauteur du talon 10mm • Disponible en longueurs 23 à 30cm • Encombrement : 66mm à 77mm selon la longueur Alignement de base (Figure B+C) • Régler la hauteur du talon (en utilisant la chaussure de préférence). • Aligner l’emboîture en flexion/ extension et abduction/adduction. • Diviser la longueur du pied en trois parties égales. • La ligne de charge doit passer à la jonction du 1/3 moyen et du 1/3 postérieur comme l’indique le schéma (cf. le repère situé sur le haut du revêtement correspond). Alignement dynamique L’énergie emmagasinée à l’attaque du talon est restituée tout au long du déroulement du pas pour favoriser la progression tibiale afin de solliciter l’avant-pied et d’optimiser la restitution d’énergie lors de l’élan. Le déroulement du pas est influencé par:...
  • Seite 10 (Figure E). • Pour retirer: saisir à l’aide d’une pince l’extrémité visible du coin talonnier et retirer celui-ci de son logement. • Pour fixer de façon permanente : araser les extrémités pour qu’elles d’adaptent à la coque. • Appliquer unegoutte d’adhésif Loctite 495 au fond du logement puis insérer le coin talonnier. Chaussette Flex-Foot FCX63006, FCX63007 Afin de protéger le revêtement et d’éviter tout bruit, recouvrir le pied d’une chaussette avant de le placer dans le revêtement. Cette chaussette sera pressée entre les orteils, elle ne sera pas tendue sur le talon et sera fixée en position proximale à l’aide du lien fourni. Chausse-pied CM100068 (Figure F) Pour chausser ou enlever le revêtement, utiliser le chausse-pied afin de ne pas endommager le pied ou le revêtement. Remarque: Ne pas exposer la partie centrale tarsienne à la chaleur, à des abrasifs ou à une humidité excessive, ceci pourrait l’endommager.
  • Seite 11 ESPAÑOL Flex-Foot Axia (Figura A) ® • Recomendado únicamente para niveles de impacto bajo o moderado • Peso máximo autorizado: 140kg • Altura del talón: 10mm • Tamaños disponibles: 23 a 30cm • Altura de referencia: 66mm a 77mm Alineación estática (Figura B+C) • Ajuste la altura adecuada del talón (usando el zapato). • Introduzca en el encaje los ángulos de flexión/extensión y abducción/aducción adecuados. • Divida la cubierta del pie en 3 partes iguales. • La línea de carga debe converger en la unión de las partes posterior y media, como indica el diagrama (la referencia dentro de la cubierta del pie corresponde al tercio).
  • Seite 12 Directrices • Para introducir la cuña, insértela en la costilla, lo más atrasada posible en el núcleo tarsiano. Proceda de la misma forma en el otro lado (Figura E). • Para retirarla, coja la parte expuesta de la cuña con un alicate y tire de ella. • Para incorporarla permantemente: Corte la cuña al tamaño del núcleo tarsiano. • Aplique una gota de Loctite 495 a la parte inferior de la costilla e inserte la cuña. Media Flex-Foot FCX63006, FCX63007 Calce el módulo de pie con una media Flex-Foot antes de revestirlo para proteger la cubierta y evitar ruidos. La media debe quedar comprimida en la puntera del pie y suelta en la región del talón. Asegúrela en posición proximal con los cables incluidos. Calzador CM100068 (Figura F) Utilice el calzador al poner o retirar la cubierta para evitar que se dañe el pie o la cubierta misma. Nota: Para evitar daños en el núcleo tarsiano, recomendamos no exponerlo al calor, a materiales abrasivos o a humedad excesiva.
  • Seite 13 ITALIANO Flex-Foot Axia (Figura A) ® • Consigliato per un livello di attivitá da basso a moderato • Fino a 140 kg • Altezza tacco: 10mm • Disponibile nelle misure 23-30 • Altezza piede: 66mm-77mm (sulla base delle diverse misure) Allineamento a banco (Figura B+C) • Regolare l’altezza del tacco (utilizzando la scarpa). • Stabilire e regolare gli appropriati angoli di flessione/estensione e abduzione/ adduzione dell’invasatura • Dividere il rivestimento cosmetico del piede in 3 parti uguali. • La linea di carico deve cadere nel punto di giunzione tra la parte posteriore e quella mediana, come mostrato in figura (il riferimento all’interno del rivestimento cosmetico corrisponde al terzo posteriore).
  • Seite 14 • L’adesivo si asciuga in 15-20 secondi. • Fare attenzione che l’adesivo non venga a contatto con la pelle. Come applicarei cunei laterali • Come inserire i cunei: inserire il cuneo nell’alloggiamento, il piú possibile indietro sul nucleo tarsale. Ripetere l’operazione dall’altro lato (Figura E). • Come rimuovere i cunei: afferrare l’estremitá sporgente del cuneo con un paio di pinze e tirare verso l’esterno. • Come fissare i cunei in maniera permanente: rifilare il cuneo uniformandolo alla larghezza della lamina. • Applicare una goccia di Loctite 495 sulla parte inferiore dell’alloggiamento e quindi inserire il cuneo. Calza Flex-Foot FCX63006, FCX63007 Per proteggere il rivestimento cosmetico e attuttire eventuali rumori è necessario indossare una calza Flex-Foot sopra il modulo del piede prima di installare il rivestimento cosmetico.
  • Seite 15 DANSK Flex-Foot Axia (Figur A) ® • Anbefales til brugere med et lavt til moderat aktivitetsniveau. • Maksimal kropsvægt 140 kg • Hælhøjde 10 mm • Fås i størrelse 23-30 • Bygningshøjde 66-77 mm Statisk justering (Figur B+C) • Indstil hælen i en passende højde (brug skoen). • Anbring hylsteret i den passende vinkel for fleksion/ekstension og abduktion/ adduktion. • Inddel fodkosmesen i tre lige store dele. • Belastningslinien skal ligge der, hvor den bageste og den midterste af de tre dele støder op til hinanden, som det er vist på illustrationen. Dynamisk justering Hælen opsamler energi, når den trykkes ned. Denne energi frigives langsomt for at hjælpe til i tibias bevægelse tilbage til modulets midterposition.Den fremadrettede bevægelse, der hermed sættes i gang, medfører, at tåen opnår en energilagring, når tåen ikke er i kontakt med jorden. Bevægelsen fra hæl til tå kan påvirkes af: • Fodens A-P position • Dorsal-plantarfleksion • Stivhed i hælen...
  • Seite 16 • Isætning: Sæt kilen ind i åbning i siden, der er længst tilbage på delen, som forbinder fodens 2 plader. Gentag på den anden side (Figur E). • Fjernelse: Brug en tang til at tage fat om den ende af kilen, der stikker frem og træk den ud. • For at sætte den permanent fast: Finpuds kilen, så den passer til fodens bredde • Påfør en dråbe Loctite 495 i bunden af åbning og sæt kilen ind. Flex-Foot Sock FCX63006, FCX63007 For at beskytte kosmesen og undgå unødvendig støj, tilpasser man en Flex-Sock over fodmodulet, inden man monterer kosmesen.Denne sok skal trykkes ned mellem tæerne, være løs i hælen og sættes fast proksimalt med det vedlagte kabelbinder. Skohorn CM100068 (Figur F) Når fodkosmesen skal tages af eller sættes på, bør man bruge et skohorn for at undgå beskadigelser af fod og kosmese Bemærk: Udsæt ikke delen der forbinder fodens 2 plader for varme, ru materialer eller megen fugt, da det kan forårsage skader.
  • Seite 17 SVENSKA Flex-Foot Axia (Bild A) ® • Avsedd för låg- och medelaktiva användare. • Max. patientvikt: 140.kg (308lbs). • Hälhöjd: 10mm (3/8“). • Finns i storlek 23-30. • Bygghöjd: 66mm-77mm. Bänkinriktning (Bild B+C) • Justera hälhöjden (med sko). • Rikta in hylsan i A–P- och M–L-planen. • Dela in fotens längd i tre delar. • Lastlinjen skall ligga i skärningspunkten mellan den bakre och mellersta tredjedelen som bilden visar (märkningen på insidan av fotkosmetiken markerar fotens bakre tredjedel). Dynamisk inställning Hälfjädern och det elastiska fotelementet lagrar energi vid hälisättning som frigörs vid fortsatt rörelse framåt. Den kraft som uppkommer ur denna rörelse framåt resulterar i att tån laddas för optimal energiåtergivning vid avveckling över tån. Rörelsen från häl till tå kan påverkas av • fotens placering i A–P-planet • fotens karakteristik från häl till tå • hälens styvhet.
  • Seite 18 fotmodulen (Bild E). • Demontering av hälkilar: Grip tag i den utskjutande delen av kilen med en tång och drag ut den. • Permanent montering av hälkilar: Skär av kilen så att bredden överensstämmer med fotmodulens bredd. • Lägg en droppe Loctite 495 i botten av urtaget och skjut sedan in kilen. Flexfotstrumpa FCX63006, FCX63007 Dra på en flexfotstrumpa över fotmodulen innan kosmetiken monteras för att skydda kosmetiken och undvika oljud. Strumpan skall sitta åt vid framfoten, löst vid hälen och knytas fast med snöret proximalt. Skohorn CM100068 (Bild F) Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering. Obs: Fotmodulen kan ta skada om den utsätts för stark värme, nötning eller väta.
  • Seite 19 NEDERLANDS Flex-Foot Axia (Afbeelding A) ® • Alleen aanbevolen voor laag tot gemiddeld belastingsniveau. • Maximaal gewicht gebruiker 140 kg (308lbs) • Hielhoogte 10mm (3/8“) • Verkrijgbaar in maten 23-30 cm • Minimale vrije ruimte 66mm-77. Werkbank uitlijning (Afbeelding B+C) • Stel af tot de toepasselijke hielhoogte (met gebruik van de schoen). • Stel de gewenste koker flexie/extensie en abductie/adductie in. • Verdeel de voetbedekking in 3 gelijke delen. • De loodlijn moet op de scheidingslijn tussen het achterste en middelste derde deel vallen, zoals op de afbeelding is getoond (de richtlijn binnenin de voetbedekking valt samen met één derde deel).
  • Seite 20 Richtlijnen • Het insteken: Steek de wig in de achterste groeve op de tarsale kern. Herhaal dit aan de andere kant (Afbeelding E). • Verwijderen: Pak het blootliggende einde van de wig met een pincet vast en trek de wig er uit. • Permanent bevestigen: Snijd de wig af op de wijdte van de tarsale kern • Doe een druppel Loctite 495 op de bodem van de groeve en steek de wig er dan in. Flex-Foot sok FCX 63006, FCX 63007 Om de bedekking te beschermen en geluid te voorkomen, wordt een Flex-Foot sok over de voetmodule gedaan voordat de bedekking geplaatst wordt.
  • Seite 21 PORTUGUÊS Flex-Foot Axia (Figura A) ® • Recomendado apenas para níveis de impacto baixo a moderado. • Peso máximo do utilizador: 140.kg (308lbs) • Altura do calcanhar 10mm (3/8”) • Disponível nos tamanhos 23-30 • Altura de montagem de 66 mm-77 mm. Alinhamento da Bancada (Figura B+C) • Ajustar à altura correcta do tacão (com o sapato). • Introduzir os ângulos de flexão/extensão e abdução/adução do encaixe adequados. • Dividir o revestimento do pé em três partes iguais. • A linha de carga deverá coincidir com o ponto de junção da parte posterior e média, conforme se mostra no diagrama (a orientação que se encontra dentro do revestimento do pé corresponde a um terço). Alinhamento Dinâmico A parte cónica do calcanhar com o núcleo társico comprimido armazena energia no momento do contacto do calcanhar, libertando-a depois lentamente para ajudar a progressão tibial até à fase média de apoio. O movimento de avanço gerado por esta...
  • Seite 22 • Dever-se-á ter o cuidado de evitar o contacto com a pele. Instruções • Colocação: Introduzir a cunha na ranhura, o mais para trás possível no núcleo társico. Repetir a operação no lado oposto (Figura E). • Remoção: Segurar a extremidade visível da cunha com um alicate e puxar para a remover. • Fixação permanente: Aparar a cunha de acordo com a largura do núcleo társico. • Aplicar uma gota de Loctite 495 no fundo da ranhura e, de seguida, inserir a cunha. Meia Flex-Foot FCX63006, FCX63007 Para proteger o revestimento e evitar ruídos, é calçada uma meia Flex-Foot sobre o módulo do pé antes de ser aplicado o revestimento. A meia deverá ficar comprimida entre os dedos do pé, solta na zona do calcanhar e fixa na zona proximal com o cabo fornecido. Calçadeira CM100068 (Figura F) Para se evitar danificar o pé ou o revestimento, deverá ser utilizada uma calçadeira aquando da remoção e da colocação do revestimento. Nota: O Núcleo Társico não deve ser exposto ao calor, a materiais abrasivos ou a humidade excessiva, uma vez que estes poderão ser prejudiciais.
  • Seite 23 日本語 Flex-Foot Axia® 多軸足部 フレックスフッ トアキシア (図A) • 低度から中度の衝撃 (活動) • レベルの方へ推奨。 • 使用者体重制限140Kg • 差高10mm  • サイズ23-30cm • クリアランス66mm-77mm ベンチアライメント (図 B+C) • 適切な差高を調整します。 ( 靴を装着した上で) • 適切なソケッ ト角度 (屈曲/伸展、 外転/内転) をつけます。 • フッ トカバーを均等に3分割します。 • 図に見られるように、 荷重線が後方から •...
  • Seite 24 • 肌に直接つかない様にして下さい。 ガイ ドライン • 挿入方法 : ターサル ・ コア後部のリブ部 分にウェッジを挿入。 同じように反対 側も 行って下さい。 ( 図 E) • 取り外し方法 : ウェッジの露出部を 先の細いペンチなどで掴みゆっ く りと取り 外し てください。 • 接着方法 : 足底の中心部の足幅に 合うようにウェッジを調整し て下さい。 • 接着 : リブの底にLoctite495を貼付 し、 ウェッジを挿入して下さい。 フレッ クスフッ トソッ クFCX63006, FCX63007 カバーを保護しノイズを避けるために、...
  • Seite 25 EN - Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist. This product has been designed and tested based on single patient usage.
  • Seite 26 P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000 Manchester Business Park Össur Canada...