Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
MIAMI LINE
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIAMI MINI
MIAMI MEDIUM
MIAMI
MIAMI B&R
1
Rev.01 – 11/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enofrigo Miami Mini

  • Seite 1 MIAMI LINE MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MIAMI MINI MIAMI MEDIUM MIAMI MIAMI B&R Rev.01 – 11/11...
  • Seite 2 Rev.01 – 11/11...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE PER ARGOMENTI - Italiano Capitolo Pagina 1. Introduzione 2. Avvertenze 3. Precauzioni generali 4. Norme di garanzie 5. Targhetta di identificazione 6. Caratteristiche tecniche 7. Destinazione d’uso 8. Descrizione della macchina 9. Misure di prevenzione contro i rischi per la salute e la sicurezza 10.
  • Seite 4: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Si raccomanda la lettura di questo manuale istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina. Questo manuale istruzioni è stato concepito e strutturato in modo da consentirne la rapida e agevole consultazione. Per ogni argomento trattato, vi sono delle illustrazioni o delle tabelle che ne facilitano la comprensione.
  • Seite 5: Precauzioni Generali

    e. carenza nella pulizia e manutenzione prevista f. modifiche o interventi non autorizzati g. utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il modello h. mancata osservanza totale o parziale delle istruzioni di questo manuale i. eventi eccezionali 3. PRECAUZIONI GENERALI •...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    I dati contenuti nella targhetta di identificazione dovranno essere comunicati per qualsiasi richiesta di intervento. La targhetta riportata in figura è da intendersi a puro titolo esemplificativo. Legenda 1 – Nome della casa costruttrice 2 – indirizzo della casa costruttrice 3 –...
  • Seite 7: Destinazione D'uso

    A1MIAMISHVT/873 82x50x195 230/1/50 R134A A1MIAMIBR/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRDR/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIX/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSH/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRDRVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIXVT/873 230/1/50 122x50x195...
  • Seite 8 • Il ventilatore posizionato sulla parte superiore della macchina è protetto da una griglia in metallo che ne impedisce il raggiungimento (pericolo di cesoiamento). • La macchina è dotata di piedini regolabili in altezza. La macchina è stabile e non necessita di ancoraggio al pavimento (pericolo di urto).
  • Seite 9: Segnaletica E Simbologia

    Si ricorda che la presa, interbloccata con interruttore, va ubicata ad una altezza di circa 130 cm. dal pavimento ed in posizione tale da non essere esposta ad urti o danneggiamenti. Misure di prevenzione per l’igiene L’impianto di refrigerazione contiene gas freon R134A ed è totalmente privo di CFC, a tutela dello strato di ozono.
  • Seite 10: Predisposizione Locali E Installazione Della Macchina

    12. PREDISPOSIZIONE LOCALI E INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA Il locale nel quale la macchina sarà installata, così come nei vari impianti esistenti, dovrà rispettare le normative e le specifiche tecniche locali vigenti. Posizionare la macchina in un luogo asciutto e ben aerato rispettando le norme tecnico sanitarie locali. In particolare: •...
  • Seite 11: Pannello Di Comando

    Si consiglia di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l’impianto, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente. Prima di mettere in funzione la macchina, osservare le seguenti istruzioni: 1. Verificare che l'impianto ed i collegamenti elettrici siano conformi alle normative locali vigenti. 2.
  • Seite 12: Regolazione Della Temperatura

    Modifica dell’intervallo di esecuzione (espresso in ore) oppure la durata (espressa in minuti) degli sbrinamenti automatici. 1. Tenere premuto per 5 secondi il tasto Prg. 2. Con i tasti ▲ e ▼ scorrere i parametri sino a visualizzare dl (intervallo tra gli sbrinamenti) oppure dP1 (durata).
  • Seite 13: Manutenzione E Controlli

    Ogni giorno • Pulire tutte le parti della macchina utilizzando un panno imbevuto in acqua tiepida e detergente neutro; non usare in nessun caso polveri abrasive o detersivi che potrebbero danneggiare l’impianto sia internamente che esternamente, specialmente sulle parti in vetro o policarbonato. •...
  • Seite 14 La macchina è installata vicino ad una Spostare la macchina dalla sorgente sufficientemente fredda sorgente di calore. di calore come indicato nel capitolo n° 12. La macchina è posizionata a meno di 15 Spostare la macchina lontano da altri cm rispetto ad altri ostacoli ostacoli, come indicato nel capitolo n°...
  • Seite 15: Situazioni Di Emergenza

    Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni, derivanti dal circuito refrigerante, sono da considerarsi normali. SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Si consiglia di interpellare la casa costruttrice o il rivenditore autorizzato che provvederanno alla migliore e razionale esecuzione di qualsiasi lavoro di revisione e riparazione mediante personale specializzato e con attrezzature appositamente studiate per tale esercizio.
  • Seite 16 TABLE OF CONTENTS - English Chapter Page 1. Introduction 2. General warnings 3. General precautions 4. Warranty conditions 5. Identification plate 6. Technical specifications 7. Application 8. Machine description 9. Health and safety precautions 10. Signs and symbols 11. Transport, handling and storage 12.
  • Seite 17: Introduction

    1. INTRODUCTION This instruction manual should be read before carrying out any operation on the machine. This instruction manual has been designed and organised to permit quick easy consulta- tion. For all topics discussed, illustrations or tables are provided to facilitate comprehen- sion.
  • Seite 18: General Precautions

    g. use of non- original spare parts or parts not specific for the model h. total or partial failure to observe the instructions contained in this manual exceptional events. 3. GENERAL PRECAUTIONS • Do not leave the machine unattended, especially if there are children in the vicinity. •...
  • Seite 19: Technical Specifications

    1- name of manufacturer 2- address of manufacturer 3- type of machine 4- serial number 5- model of machine 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS The main technical specifications of the various models are given in the tables below: Temperature °C Bottles Dimension Weight kg Refrigeration Electrical...
  • Seite 20: Application

    A1MIAMIBRDR/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIX/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSH/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRVT/873 230/1/50 122x50x195 +7|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRDRVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIXVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSHVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 86+86 R134A 7.
  • Seite 21 • The machine base is provided with 4 adjustable feet. The machine is stable and does not require any anchoring to the floor (danger of impact). Electrical precautions The precautions established by the 2006/95/CEE directive and the EN 60335 standard have been adopted to protect against the danger of direct and indirect contacts and all the scheduled tests have been performed as certified by the CE declaration of conformity (see attachment C).
  • Seite 22: Signs And Symbols

    10. SIGN AND SIMBOLS The safety signs draw the operator's attention to possible dangers for the purposes of safety. Check the perfect condition of all colours and words on the signs and symbols. As soon as they become even slightly damaged, request the manufacturer or authorised dealer for a copy and replace them.
  • Seite 23: Start-Up, Operation And Adjustment

    health regulations. In particular: • Avoid positioning the machine near sources of heat (radiators, ovens, burners etc.) or draughts. If this is not possible, the following minimum distances must be observed: 50 cm from coal or oil cookers and 50 cm from electric/gas cookers. •...
  • Seite 24: Control Panel

    8. Do not install glass shelves on models line 1 - 2 - 10 as they may compromise the working temperatures. 9. For the models provided with accessories, fit all the accessories as shown in the following figures: TUBOLARS MOULDED HOUSINGS SHELVES 13.1 Control panel The control panel is located on the base and contains the following commands:...
  • Seite 25: Temperature Regulation

    13.3 Temperature regulation For correct operation of the machine and optimal drink storage, we suggest to set “set point” of the thermostat as it follows: Thermoregulator “set point” for Thermoregulator “set point” for red white wine wine REGULATION +6 °C +14 °C CLEANING TOOLS Clean all the machine parts using a cloth soaked in warm water and neutral detergent;...
  • Seite 26: Maintenance And Checks

    16. MAINTENANCE AND CHECKS Before carrying out any maintenance operation, turn the main switch off and unplug the unit from the socket interlocked with switch.. Once a day • • Check that the power supply cable is in perfect condition; if not, replace it with another one of the same type.
  • Seite 27: Technical Support Service

    chapter 13. Water on the bottom The defrosting water outlet is clogged. Check that there are no impurities on of the machine. the drainer. The lighting or The machine is not plugged into the Plug the machine in correctly. ventilation do not current socket.
  • Seite 28: Scrapping The Machine

    request the services of a qualified technician. If current dispersion occurs on contact with metal parts of the machine, turn the main switch off, unplug the unit from the socket interlocked with switch and call the manufactu- rer or authorised dealer to request the services of an electrician. 19.
  • Seite 29 TABLE DES MATIERES - Francais Chapitre Page 1. Introduction 2. Avertissements généraux 3. Précautions générales 4. Conditions de garantie 5. Plaquette d'identification 6. Caractéristiques techniques 7. Usage 8. Description de la machine 9. Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé 10.
  • Seite 30: Introduction

    1. INTRODUCTION Avant d'effectuer n'importe quelle opération sur la machine, on recommande de lire cette notice d'instructions. Cette notice d'instructions a été conçue et structurée pour permettre une consultation rapide et facile. Tous les arguments traités sont documentés par des illustrations et destableaux qui en facilitent la compréhension.
  • Seite 31: Précautions Générales

    f. modifications ou interventions non autorisées g. utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques pour le modèle h. non respect total ou partiel des instructions contenues dans cette notice i. événements exceptionnels 3. PRECAUTIONS GENERALES • Ne pas laisser la machine sans surveillance surtout en présence d'enfants. •...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Légende 1 – nom de la Maison constructrice 2 – adresse de la Maison constructrice 3 – type de machine 4 – numéro de série 5 – modèle de machine Derriére 6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques principales des différents modèles sont indiquées ci-dessous:les suivantes: Temp.d’exercise (°C) Nombre Dimensions(LxH...
  • Seite 33: Usage

    A1MIAMIBRDR/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIX/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSH/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRVT/873 230/1/50 122x50x195 +7|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRDRVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIXVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSHVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 86+86 R134A 7.
  • Seite 34 • Le placé sur la partie supérieure de la machine est protégé par une grille en métal qui empêche tout contact (danger de cisaillement). • La machine est munie de 4 pieds réglables placés sur la base. La machine est stable et ne doit pas être fixée au sol (danger de choc).
  • Seite 35: Signaux Et Symboles

    électrique entre la machine et l'installation générale de terre; le fonctionnement correct et l'efficacité de l'installation générale et des appareils complémentaires nécessaires pour interrompre l'alimentation électrique en cas de panne sont à la charge de l'utilisateur de la machine. On rappelle que la prise, interbloquée par interrupteur, doit être placée à environ 130cm. du sol et dans une position qui ne l'expose pas aux chocs ou détériorations..
  • Seite 36: Préparation Du Local Et Installation De La Machine

    Phase 3: enlever l'emballage et extraire délicatement la machine avec le chariot élévateur, en ayant soin de ne pas l'endommager, jusqu'à extraire la palette inférieure Phase 4: poser délicatement la machine sur une surface plate, robuste et le plus prêt possible du lieu d'installation définitive.
  • Seite 37: Mise En Route, Utilisation Et Réglage

    13. MISE EN ROUTE, UTILISATION ET REGLAGE Pour que le fonctionnement du meuble réfrigérant soit optimal, vérifier les critères suivants: • Température ambiante = 25°C • Humidité relative H.R.. = 60 % • Classe climatique selon la norme UNI EN 441 = 3S On conseille d'attendre au moins deux heures avant de mettre en fonction l'installation, pour permettre au circuit de réfrigération d'être parfaitement efficace.
  • Seite 38: Reglage De La Temperature

    13.2 Regolazioni frequenti Modifica del set point di temperatura. 1. Visualizzare il valore impostato premendo il tasto Set per un secondo. 2. Per modificarlo, utilizzare i tasti ▲ e ▼. 3. Confermare il nuovo valore premendo Set. Sbrinamento manuale. 1. Tenere premuto il tasto def (▼) per 5 secondi. Modifica dell’intervallo di esecuzione (espresso in ore) oppure la durata (espressa in minuti) degli sbrinamenti automatici.
  • Seite 39: Hygiène Alimentaire Et Nettoyage

    Appuyer sur la touche DEF (en base à droite) pour activer ou arrèter manuellement le dègivrage. S'il devait venir à manquer l'alimentation générale pour n'importe quelle raison, le containeur sèche condense on n'alimente pas pour laquelle le mobile pourrait ne pas retenir l'eau de condense 15.
  • Seite 40 Il y a une interruption de courant sur le Vérifier les commande et si tableau de commande. nécessaire, s' adresser à un technicien qualifié pour rétablir l'alimentation. Le thermorégulateur n'est passur la Régler le thermorégulateur comme i position correcte. ndiqué dans le chapitre n°13. Le compresseur ne fonctionne pas.
  • Seite 41: Service Apres -Vente

    Le l’éclairage est endommagé ou Vérifier l'état de l’éclairage. Si interrompu. nécessaire, s'adresser à un technicien qualifié pour le faire remplacer par un autreayant les mêmes caractéristiques. La température La sonde n’est pas calibrée. Calibrer la sonde 1. indiquée sur le display ne correspond pas à...
  • Seite 42: Commande De Pièces De Rechange

    20. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Individualiser le code de la pièce à substituer. En cas de commande, donner toujours les indications suivantes: - Numéro de matricule de la machine (à vérifier sur la plaquette) - Numéro de référence de la pièce et code correspondant - Quantité...
  • Seite 43 INDEX NACH THEMEN - Deutsch Abschnitt Seite 1. Einleitung 2. Allgemeine Hinweise 3. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen 4. Garantievorschriften 5. Kennschild 6. Technische Merkmale 7. Einsatz 8. Beschreibung des Geräts 9. Vorbeugungsmaßnahmen gegen Risiken für die Sicherheit und die Gesundheit 10. Signale und Symbole 11.
  • Seite 44: Einleitung

    1. EINLEITUNG Die vorliegende Anleitung sollte vor Arbeiten am Gerät gelesen werden. Die Anleitung wurde so entwickelt und aufgebaut, dass sie ein schnelles und leichtes Nachschlagen ermöglicht. Um das Ganze verständlicher zu machen, sind für jedes behandelte Argument Abbildungen und/oder Tabellen vorhanden.
  • Seite 45: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    c. unkorrekter Installation d. Defekten der elektrischen Versorgung e. mangelnder Reinigung und Instandhaltung f. unberechtigten Änderungen oder Eingriffen g. Benutzung von Nicht-Originalersatzteilen oder von Ersatzteilen, die für das jeweilige Modell nicht vorgesehen sind h. ganzer oder teilweiser Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch i.
  • Seite 46: Technische Merkmale

    Wenn ein Eingriff beantragt wird, müssen die Daten auf dem Kennschild mitgeteilt werden. Das in der Abbildung gezeigte Schild dient nur als Beispiel. Legenda 1 – Name der Herstellerfirma 2 – Adresse der Herstellerfirma 3 – Gerätetyp 4 – Fabrikationsnummer 5 –...
  • Seite 47: Einsatz

    A1MIAMIDR/873 82x50x195 230/1/50 +6/+12 R134A A1MIAMIMIX/873 82x50x195 230/1/50 +6/+12 R134A A1MIAMISH/873 230/1/50 82x50x195 +6/+12 R134A A1MIAMIVT/873 230/1/50 82x50x195 R134A A1MIAMIDRVT/873 82x50x195 230/1/50 R134A A1MIAMIMIXVT/873 82x50x195 230/1/50 R134A A1MIAMISHVT/873 82x50x195 230/1/50 R134A A1MIAMIBR/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14 86+86 R134A /+20 A1MIAMIBRDR/873 230/1/50 122x50x195 +6/+10|+14 52+52...
  • Seite 48 Über diese Schutzvorrichtungen und Maßnahmen werden hier folgend Auskünfte und Erläuterungen geliefert, so dass der Benutzer des Geräts seine Arbeit so sicher wie möglich ausführen kann. Verhùtungsmaßnahmen gegen risiken mechanischen ursprungs Das Gerät ist mit Schutzvorrichtungen ausgestattet, die einen zufälligen Kontakt mit Bewegungsteilen verhindern.
  • Seite 49: Signale Und Symbole

    • Alle Bestandteile sind von ihren Herstellerfirmen garantiert (auf jedem Teil ist das Kennzeichen angebracht). • Die elektrischen Apparaturen und alle anderen elektrischen Teile sind in geschlosse- ne Abteile eingebaut, so dass jeder DIREKTE Kontakt mit Teilen, die sich unter Spannung befinden, verhindert wird.
  • Seite 50: Beförderung, Verschiebung Und Lagerung

    Einschalten Gefahr! ELektrische Strom versorgung 11. BEFÖRDERUNG, VERSCHIEBUNG UND LAGERUNG Gewichte und Gesamtabmessungen des Geräts sind in Kapitel Nr. 6 angegeben. Das Gerät ist in einem Karton verpackt, auf dem Symbole und Hinweise für seine Verschiebung angebracht sind. Es wurde dann auf Palette angebracht und mit Hilfe eines geeigneten Gabelstaplers in einen Container oder Wagon geladen.
  • Seite 51: Inbetriebsetzung, Bedienung Und Einstellung

    • Das Gerät möglichst nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen, Herde,usw.) oder im Luftzug aufstellen. Sollte dies nicht möglich sein, sind folgende minimale Freiräume zu halten: 50 cm von Kohle- oder Petroleumkochern, und 50 cm von elektrischen und/oder Gaskochern. •...
  • Seite 52 Verschleißerscheinungen oder Schäden aufweisen, müssen sie unverzüglich von einem Fachtechniker ausgewechselt werden. 5. Prüfen, ob das Schutzgitter des Verdichters und die Schutzröhre der Neonbeleuchtung richtig befestigt sind. 6. Sicherstellen, dass alle Füßchen auf gleiche Höhe eingestellt sind. 7. Den Griff mit den mitgelieferten Schrauben am Türrahmen befestigen. 8.
  • Seite 53: Temperaturregelung

    Die Gebrauchsanwesiungen des Reglers sind in der Bedinungsanleitung erhaeltlcih. 13.1 Temperaturregelung Für den einwandfreien Betrieb der Kühltheke und die beste Aufbewahrung der Getränke wird empfohlen, den Thermostaten wie folgt einzustellen. “Set point” Sollwert fuer weisse Weine “Set point”Sollwert fuer rote Weine. REGOLAZIONI +6 °C +14 °C...
  • Seite 54: Instandhaltung Und Kontrollen

    16. INSTANDHALTUNG UND KONTROLLEN Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten, den Hauptschalter abschalten und den Stecker aus der mit Schalter verblockten Versorgungssteckdose ziehen. Tàglich • Ständig prüfen, ob das Versorgungskabel unbeschädigt ist; im gegenteiligen Fallmit einem anderen Kabel mit gleichen Merkmalen auswechseln. 17.
  • Seite 55: Technischer Kundendienst

    Zu viel Eis an dem Die Tuer bleibt zu lange geoeffnet oder Ueberpruefen, dass Tuer Rueckwand die Temperatur des Geraets ist zu niedrig dichtgesclossen ist. Anzhal automatischen Abtaugungen erhoehen. Eine mauelle Abtaugung durchfuehren. Den Regler wieder einstellen. (s. Kapitel 13). Vorhandensein von Der Ablauf des Abtauwassers Die Abtropfvorrichtung auf...
  • Seite 56: Notlagen

    • Ihre Telefonnummer. 18. NOTLAGEN Ein korrekter Gebrauch des Geräts schließt aus, dass während des Betriebs, der Reinigung und der Instandhaltung Notlagen auftreten können, unter der Bedingung, dass die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen eingehalten werden. Falls Gefahr droht, den Hauptschalter ausschalten, den Stecker aus der mit Schalter verblockten Versorgungssteckdose ziehen und einen Fachtechniker des Herstellers oder des autorisierten Händlers zu Rate ziehen..
  • Seite 57 INDICE PARA LOS ARGUMENTOS - Espanol Capitulo Pàgina 1.Introducción 2.Advertencias generales 3.Precauciones generales 4.Normas de garantía 5.Placa de identificación 6.Características técnicas 7.Destinación de uso 8.Descripción de la máquina 9.Medidas de prevención contra los riesgos para la seguridad y la salud 10.Señales y símbolos 11.Transporte, movilizacion y almacenaje 12.Predisposición de los locales y instalación de la máquina...
  • Seite 58: Introducción

    1. INTRODUCCION Se aconseja leer este manual de instrucciones antes de efectuar cualquier operación en la máquina. Este manual de instrucciones fué creado y estructurado con la finalidad de permitir una consultación rápida y fácil. Para cada argumenteo tratado, se han adjuntado dibujos y tablas para facilitar la comprensión. El manual de instrucciones está...
  • Seite 59: Precauciones Generales

    g. utilización de piezas de repuesto no originales o no específicas para el modelo h. inobservancia total o parcial de las instrucciones de este manual i. acontecimientos excepcionales. 3. PRECAUCIONES GENERALES • No dejar la máquina sin vigilancia sobre todo cuando existe la presencia de niños. •...
  • Seite 60: Características Técnicas

    Legenda 1 nombre del fabricante 2 dirección del fabricante 3 tipo de macchina 4 n° de matricula 5 modelo de máquina 6. CARACTERISTICAS TECNICAS Las principales características técnicas de los diversos modelos están indicados en los cuadros señalados a continuación.: las siguientes: Temperaturas °C Numero de...
  • Seite 61: Destinación De Uso

    A1MIAMIBRMIX/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSH/873 122x50x195 230/1/50 +6/+10|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRVT/873 230/1/50 122x50x195 +7|+14/+20 86+86 R134A A1MIAMIBRDRVT/873 230/1/50 122x50x195 +7|+14/+20 52+52 R134A A1MIAMIBRMIXVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 66+66 R134A A1MIAMIBRSHVT/873 122x50x195 230/1/50 +7|+14/+20 86+86 R134A 7. DESTINACION DE USO Los muebles refrigeradores para el suministro de comida CALIFORNIA LINE están destina dos para la exposición y la conservación de bebidas destinadas al consumo y venta en los comercios públicos como hoteles, restaurantes, posadas, pizzerias, gastronomías, supermercados.
  • Seite 62 • El ventilador posicionado en la parte superior de la máquina está protegido por una rejilla de metal que lo protege (peligro de cizallamiento). • • La máquina está dotada de 4 patitas regulables puestas en la base de la misma. La máquina es estable y no necesita anclaje al suelo (peligro de golpes).
  • Seite 63: Señales Y Símbolos

    garantizar la continuidad eléctrica entre la máquina y la instalación general a tierra ; la idoneidad y la eficiencia de la instalación general y de los aparatos complementarios necesarios para interrumpir la alimentación eléctrica en caso de averìa, están totalmente a cargo del usuario de la máquina. Se debe recordar que el toma corriente, interbloqueado con el interruptor, va ubicado a una altura de aproximadamente 130 cm.
  • Seite 64: Predisposición De Los Locales Y Instalación De La Máquina

    11.1Procedimentos de descarga de la maquina con la ayuda de una carretilla elevadora Fase 1 descargar la máquina del camión todavía embalada con el máximo cuidado Fase 2: apoyar delicadamente la máquina en el suelo. Fase 3: quitar el embalaje, extraer delicadamente la máquina con la carretilla elevadora, teniendo cuidado de no dañarla, hasta permitir la remosión del palet inferior Fase 4: apoyar delicadamente la máquina sobre una superficie plana, consistente y lo más cerca posible del lugar donde se la ubicará...
  • Seite 65: Puesta En Marcha, Uso Y Regulación

    Se debe recordar que los materiales empleados para el embalaje deben ser eliminados según las normativas vigentes que se refieren a los residuos industriales y especiales. 13. PUESTA EN MARCHA, USO Y REGULACION Para obtener del mueble refrigerante óptimos rendimientos, se deben verificar los siguiente criterios: •...
  • Seite 66 13.2 Regolazioni frequenti Modifica del set point di temperatura. 1. Visualizzare il valore impostato premendo il tasto Set per un secondo. 2. Per modificarlo, utilizzare i tasti ▲ e ▼. 3. Confermare il nuovo valore premendo Set. Sbrinamento manuale. 1. Tenere premuto il tasto def (▼) per 5 secondi. Modifica dell’intervallo di esecuzione (espresso in ore) oppure la durata (espressa in minuti) degli sbrinamenti automatici.
  • Seite 67: Descongelación De La Máquina

    14. DESCONGELACION DE LA MAQUINA La formación de la escarcha en el evaporador es un fenómemo normal. La cantidad y la rapidéz con la que se acumula cambia según las condiciones del ambiente y la frecuencia con la cual se abren las puertas. Las descongelaciones automàticas tienen su propia regulàcion hecha por la fàbrica en todos los muebles.
  • Seite 68: Anomalias Y Posibles Soluciones

    17. ANOMALIAS Y POSIBLES SOLUCIONES Para la búsqueda de los desperfectos y para las relativas reparaciones, tener como referencia el cuadro descripto a continuación. POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCION ANOMALIAS La instalación El enchufe de la máquina está desconect Inserir corectamente el enchufe en frigorifica no arranca.
  • Seite 69: Situaciónes De Emergencia

    El cable de alimentación eléctrica está Verificar el estado del cable. Si es dañado o interrumpido. necesario, dirigirse a un técnico calificado para sustituirlo con otro de iguales características. El interruptor bipolar de red está Inserir correctamente el interruptor desinserido. bipolar de red.
  • Seite 70: Demolición De La Máquina

    interbloqueada con interruptor y hacer intervenir un técnico electricista de la empresa constructora o del revendedor autorizado.. 19. DEMOLICION DE LA MAQUINA La máquina que se retiene completamente fuera de uso deberá ser demolida respetando las normativas locales vigentes que hacen referencia a los desperdicios industriales y especiales. Además, se deberán desconectar y cortar el cable de alimentación eléctrica para tranformarla en una máquina inservible.
  • Seite 71 ALLEGATO A - SCHEMI ELETTRICI ATTACHMENT A - WIRING DIAGRAMS ANNEXE A - SCHEMAS ELECTRIQUES ANLAGE A - SCHALTPLÄNE ADJUNTO A - CUADRO ELECTRICOS Rev.01 – 11/11...
  • Seite 72 ALLEGATO B - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTACHMENT B - CE DECLARATION OF CONFORMITY ANNEXE B - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ANLAGE B - CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ADJUNTO B - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Rev.01 – 11/11...
  • Seite 73 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS ∆ ∆ ∆ ∆ Η Η Η Η Λ Λ Λ Λ Ω Ω Ω Ω Σ Σ Σ Σ Η Η Η Η Σ Σ Σ Σ Υ Υ Υ Υ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Μ Ο Ο Ο Ο Ρ Ρ Ρ Ρ Φ Φ Φ Φ Ω Ω Ω Ω Σ Σ Σ Σ Η Η Η Η Σ Σ Σ Σ DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACÃO DE CONFORMIDADE Rev 02 04/07...

Inhaltsverzeichnis