Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
‫تف ض َّل بزيارتنا على الموقع اإللكتروني‬
www.solis.com
VAC SMART
Type 577
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
1
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türk
çe
‫اللغة العربية‬
c Kurzanleitung
b Guide de démarrage rapide
j Guida rapida all'avvio
a Quick start guide
d Snelstartgids
h Guía de inicio rápido
i Guia de iniciação rápida
2 Vejledning til hurtig start
e Snabbstartsguide
f Hurtigguide
g Pika-aloitusopas
u Trumpasis vadovas
3 īsā pamācība
6 Lühijuhend
n Przewodnik Szybki start
l Rychlý návod
1 Návod na rýchle spustenie
o Краткое руководство
m Hızlı başlangıç kılavuzu
140
‫4 دليل البدء السريع‬
1
8
16
23
30
37
44
51
58
65
71
78
85
91
98
105
112
119
127

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS 577

  • Seite 1 Kurzanleitung Solis of Switzerland Ltd b Guide de démarrage rapide Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland www.solis.ch • www.solis.com j Guida rapida all’avvio VAC SMART a Quick start guide Type 577 d Snelstartgids h Guía de inicio rápido Quick Start Guide i Guia de iniciação rápida...
  • Seite 2 Schweiz / Suisse / Svizzera Nederland Solis Produzione SA Solis Benelux BV Centro Solis Stadskade 318 Via Penate 4 NL – 7311 XX Apeldoorn CH – 6850 Mendrisio Afwijkend adres voor productretouren – zie: www.solis.com Adresse für Warenretouren abweichend – siehe: 085 –...
  • Seite 3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, senden Sie das Gerät zur Reparatur an Solis oder einen von Solis autorisierten Servicepartner.
  • Seite 4 Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen. • Stellen Sie nichts auf das Netzkabel. – Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem von Solis zugelassenen Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben •...
  • Seite 5 G E R ÄT E B E S C H R E I B U N G ( S I E H E A B B I L D U N G A ) • Die Schweisskante wird während der Verwendung heiss. Berühren Sie die Freigabe-Tasten Behälterumschalter Schweisskante während oder kurz nach der Verwendung nicht.
  • Seite 6 Lebensmittel sein. Um zu überprüfen, ob der Behälter erfolgreich vakuumiert wurde, versuchen Sie, den Deckel Zubehör für Ihr Vakuumiergerät können Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Solis erwerben. abzunehmen. Wenn sich der Deckel nicht abnehmen lässt, ist der Vakuumdruck gut.
  • Seite 7 T E C H N I S C H E D AT E N • En cas d’endommagement du cordon d’alimentation ou de la fiche, veuillez Modell-Nr. retourner l’appareil à un centre de réparation agréé par Solis pour réparation. Typ 577 Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 Hz Consignes de sécurité...
  • Seite 8 • Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres • N’utilisez que des films sous vide et des sacs ou récipients Solis conçus liquides : pour cet appareil. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise utilisation peuvent endommager l’appareil.
  • Seite 9 Vous pouvez acheter des accessoires pour votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou Bande de contact en caoutchouc câbles Solis. Bouton de permutation de récipient Nettoyez les parties intérieure et extérieure de l’ouverture du sac. Lissez l’extrémité ouverte du sac. Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis.
  • Seite 10 N E T TOYAG E E T E N T R E T I E N Utilisez exclusivement des boîtes Solis avec cet appareil. Vous pouvez acheter des accessoires pour N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac, votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou Solis.
  • Seite 11 – non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la • Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, restituire funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato l'apparecchio a Solis oppure ad un centro di assistenza autorizzato da Solis da Solis.
  • Seite 12 • Non utilizzare oli o lubrificanti con questo apparecchio. Lubrificanti e altri • Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis. liquidi possono causare danni all'apparecchio. L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 13 13. Per aprire il coperchio di: È possibile acquistare gli accessori per la macchina per sottovuoto presso il vostro fornitore o Solis. – un contenitore esagonale con manopola girevole, ruotare la manopola girevole in posizione Pulire l'interno e l'esterno dell'estremità aperta del sacchetto.
  • Seite 14 Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a damaged or defective appliance immediately. Lasciare sbloccato il meccanismo di blocco. • If the power cable or the plug is damaged, return the appliance to Solis or to a service centre authorized by Solis for repair.
  • Seite 15 Make sure that neither the appliance • Only use Solis vacuum films and bags, or containers that were designed for nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as this appliance. Incorrect accessories or misuse can lead to damage to the hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance appliance.
  • Seite 16 Fill a vacuum bag with food. The bag should be at least 10 cm larger than the food. Upper and lower seal Air extraction opening You can purchase accessories for your vacuum sealer at your supplier or Solis. Rubber contact strip Power cable in cable compartment Clean the inside and outside of the open end of the bag.
  • Seite 17 VAC U U M I N G S O L I S CO N TA I N E R S Let the appliance cool down. Exclusively use containers from Solis with this appliance. You can purchase accessories for your Clean the appliance with a damp cloth.
  • Seite 18 • Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig – Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt. erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
  • Seite 19 • Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen. • Gebruik alleen vacuümfolies en -zakjes of -containers van Solis die voor dit apparaat werden ontworpen. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik • Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
  • Seite 20 CO N TA I N E R S VA N S O L I S VAC U Ü M T R E K K E N Plaats een open einde van de vacuümfolie op de afdichtingsstang 8. Laat de vacuümfolie niet tot Gebruik alleen containers van Solis met dit apparaat. U kunt accessoires voor uw vacuümmachine in de vacuümkamer reiken 9.
  • Seite 21 No use el aparato si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente un aparato si presenta daños o es defectuoso. Laat het vergrendelmechanisme open. • Si el cable o el enchufe están dañados, devuelva el aparato a Solis o al servicio técnico autorizado por Solis para su reparación.
  • Seite 22 No coloque nunca el aparato de modo que corra el riesgo de caer en el agua • Utilice únicamente film y bolsas de vacío Solis o recipientes que hayan sido o de entrar en contacto con agua u otros líquidos (por ejemplo, dentro o diseñados para este aparato.
  • Seite 23 Botones de liberación Barra de sellado Puede adquirir accesorios para su envasadora al vacío en su proveedor o en Solis. Teclado de la membrana Cámara de vacío Limpie el interior y el exterior del extremo abierto de la bolsa.
  • Seite 24 VAC Í O D E R E C I P I E N T E S S O L I S amoníaco, ácido o acetona. Esto puede dañar el aparato. Utilice exclusivamente recipientes de Solis con este aparato. Puede adquirir accesorios para su envasadora al vacío en su proveedor o en Solis.
  • Seite 25 Desligue o interruptor ou a ficha da tomada antes de deslocar o aparelho. • Se o cabo elétrico ou a ficha ficarem danificados, entregue o aparelho à Solis • Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 26 • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou recomendados Instruções de segurança relativas à manutenção pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou uso indevido podem causar danos no aparelho. AVISO •...
  • Seite 27 Vedante superior e inferior Abertura de extração de ar Pode comprar acessórios para o seu selador de vácuo junto do seu fornecedor ou da Solis. Tira de contacto de borracha Cabo elétrico no compartimento para o cabo Limpe o interior e o exterior do saco.
  • Seite 28 Type 577 L I M P E Z A E C U I D A D O Du kan finde en detaljeret vejledning og svar på hyppigt stillede spørgsmål på www.solis.com/manuals Não utilize agentes de limpeza químicos abrasivos, tais como amoníaco, ácidos ou acetona para limpar o aparelho.
  • Seite 29 Fold strømkablet helt ud før brug. • Hvis strømkablet eller stikket er beskadiget, skal apparatet returneres til Solis eller til et servicecenter, der er autoriseret af Solis, for at blive repareret. • Hold apparatet væk fra varmeproducerende apparater eller varmekilder.
  • Seite 30 S Å D A N VA K U U M PA K K E S O G F O R S E G L E S E N F YL DT P O S E Tjek indholdet i pakken: Træk frigivelsesknapperne VAC SMART Åbn dækslet 3. Fyld vakuumposen med mad. Posen skal være mindst 10 cm større end madvaren. Du kan købe tilbehør til vakuumforsegleren hos Solis-forhandleren. Rengør inder- og ydersiden af posens åbne side.
  • Seite 31 VA K U U M PA K N I N G A F S O L I S - B E H O L D E R E Lad apparatet køle af. Brug kun beholdere fra Solis til dette apparat. Du kan købe tilbehør til vakuumforsegleren hos Rengør apparatet med en fugtig klud.
  • Seite 32 V I K T I G A F Ö R S I K T I G H E T S ÅTG Ä R D E R innan du avlägsnar den från vattnet. Allmänna säkerhetsanvisningar – Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis eller av Solis auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet. VARNING •...
  • Seite 33 Säkerhetsanvisningar för underhåll • Använd endast apparaten med de tillbehör som medföljer eller tillbehör som VARNING rekommenderas av Solis. Fel tillbehör eller felanvändning kan leda till att apparaten skadas. • Stäng av och koppla bort apparaten före service och utbyte av delar.
  • Seite 34 S O L I S VA K U U M B E H Å L L A R E Öppna locket 3. Använd endast behållare från Solis med denna apparat. Du kan köpa tillbehör för vakuumförseglaren Placera en öppen ände av vacuumfilmen på förseglingsremsan 8. Låt inte vacuumfilmen sträcka hos din återförsäljare eller Solis.
  • Seite 35 Torka alla delar ordentligt torra. Sätt tillbaka innerlocket på lockets undersida. Du finner en detaljert håndbok og svar på vanlige spørsmål på www.solis.com/manuals För att gummitätningarna ska vara fortsatt elastiska ska de gnidas regelbundet gnidas in med ett par droppar matlagningsolja.
  • Seite 36 • Apparatet skal kun brukes med de tilgjengelige ekstradelene eller ekstradeler platen på apparatet samsvarer med nettspenningen din. Ikke bruk apparatet som er anbefalt av Solis. Feilaktige ekstradeler eller feilaktig bruk kan føre til med en flerkontaktadapter. skader på apparatet.
  • Seite 37 Bryterknapp for beholder Fyll en vakuumpose med mat. Posen skal være minst 10 cm større enn maten. Membrantastatur Tetningsstang Du kan kjøpe tilbehør til vakuumforsegleren din hos leverandøren eller hos Solis. Trekk Vakuumrom Rengjør innsiden og utsiden av posens åpne ende.
  • Seite 38 S TØ V S U G I N G AV S O L I S - B E H O L D E R E Fjern dryppebrettet fra vakuumrommet 9. Rengjør dryppebrettet Bruk kun beholdere fra Solis med dette apparatet. Du kan kjøpe tilbehør til vakuumforsegleren din grundig med varmt vann med oppvaskmiddel. hos leverandøren eller hos Solis. Fjern den nedre forseglingen fra apparatet.
  • Seite 39 TÄ R K E I TÄ T U R VA L L I S U U S VA R OTO I M I A vasta sitten pois vedestä. Yleiset turvallisuusohjeet – Älä käytä laitetta uudelleen ennen kuin Solis tai Soliksen valtuuttama VAROITUS huoltoliike on tarkistanut sen toiminnan ja turvallisuuden.
  • Seite 40 • Käytä vain tälle laitteelle suunniteltuja Solisin tyhjiökalvoja ja -pusseja tai • Älä tee mitään säätöjä laitteeseen, virtajohtoon, pistokkeeseen tai säiliöitä. Vääränlaisten lisävarusteiden käyttäminen tai väärinkäyttö voi lisävarusteisiin. vahingoittaa laitetta. S I S Ä LTÖ • Älä koskaan kanna laitetta pitämällä kiinni sähköjohdosta. Tarkista pakkauksen sisältö: •...
  • Seite 41 Työnnä tippa-alusta takaisin laitteeseen. Avaa kansi 3. 10. Työnnä takaisin alempi tiiviste 5. Työnnä alempi tiiviste sisään siten, ilmaa pääse Käytä Solis-säiliöiden mukana toimitettua tyhjiöletkulla. tyhjiökammioon 9. Työnnä tyhjiöletkun toinen pää ilmanpoistoaukkoon w. S Ä I LY T YS Työnnä tyhjiöletkun toinen pää säiliön kannen aukkoon.
  • Seite 42 Tipas 577 • Nelaikykite prietaiso ten, kurį jį pasiekia tiesioginiai saulės spinduliai. Išsamų vadovą ir atsakymus į dažnai užduodamus klausimus galite rasti adresu www.solis.com/manuals • Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar prietaiso tipo plokštelėje nurodyta įtampa atitinka jūsų maitinimo tinklo įtampą. Nejunkite prietaiso į kelių...
  • Seite 43 Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai jis nenaudojamas. pavyzdžiui, amoniako, rūgščių ar acetono. Taip prietaisą galima sugadinti. • Naudokite tik šiam prietaisui skirtas „Solis“ vakuumines plėveles ir maišelius • Neatlikite jokių prietaiso, laido, kištuko ar priedų reguliavimo veiksmų. ar talpyklas. Prietaisą naudojant netinkamai arba su netinkamais priedais, jis gali būti sugadintas.
  • Seite 44 „ S O L I S “ TA L PYK LŲ VA K U U M AV I M A S produktą. Ištraukite atpalaidavimo mygtukus 1. Su šiuo prietaisu naudokite tik „Solis“ talpyklas. Vakuuminio sandarinimo prietaiso priedus galite įsigyti Atidarykite dangtį 3. iš tiekėjo arba „Solis“.
  • Seite 45 T E C H N I N Ė S S P E C I F I K AC I J O S • Strāvas kabeļa vai spraudņa bojājumu gadījumā visa ierīce ir jānodod remontam uzņēmumā Solis vai uzņēmuma Solis pilnvarotā pakalpojumu Modelio Nr. Tipas 577 centrā.
  • Seite 46 Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai, lai novērstu ierīces • Izmantojiet tikai Solis vakuuma plēves un maisus vai konteinerus, kas ir noraušanu aiz vada. Novērsiet ierīces, strāvas padeves vada un kontaktdakšas paredzēti šai ierīcei. Nepareiza vai ļaunprātīga piederumu lietošana var pieskaršanos karstām virsmām, piemēram, plīts virsmai vai radiatoram, kā...
  • Seite 47 Notekpaplāte Varat iegādāties piederumus savai vakuuma sakausēšanas ierīcei no sava piegādātāja vai uzņēmuma Augšējais un apakšējais blīvējums Gaisa ekstrakcijas atvere Solis. Gumijas kontakta josla Strāvas kabelis kabeļa nodalījumā Notīriet maisiņa atvērtā gala iekšpusi un ārpusi. Izlīdziniet maisiņa atvērto galu. Pārliecinieties, vai nav kroku.
  • Seite 48 Notīriet ierīci ar mitru drānu. Noņemiet pilienu uztveršanas paliktni no vakuuma kameras 9. Ar šo ierīci izmantojiet tikai Solis konteineros. Varat iegādāties piederumus savai vakuuma sakausēšanas ierīcei no sava piegādātāja vai uzņēmuma Solis. Pilienu uztveršanas paliktni rūpīgi notīriet ar rokām siltā ūdenī ar trauku ziepēm.
  • Seite 49 – Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Solise volitatud O LU L I S E D E T T E VA AT U S A B I N Õ U D hooldusesindus on selle toimivust ja ohutust kontrollinud.
  • Seite 50 S I S U KO R D • Seadme lahtiühendamiseks ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest. Tõmmake Kontrollige pakendi sisu: ainult pistikust. VAC SMART • Ärge sisestage seadme avadesse teravaid esemeid. See võib seadet kahjustada või põhjustada elektrilöögi. S E A D M E K I R J E L D U S ( V T J O O N I S T A ) •...
  • Seite 51 Täitke vaakumkott toiduga. Kott peaks olema toidust vähemalt 10 cm suurem. Kui anuma vaakumisse panemine õnnestus, on selle avamisel kuulda susisevat heli. Vaakumpakendamise tarvikuid saate osta tarnijalt või ettevõttelt Solis. Puhastage koti avatud otsa seest ja väljast. VA A K U M A N U M AT E P U H A S TA M I N E Tasandage koti lahtine ots.
  • Seite 52 • Jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, należy zwrócić urządzenie Kaal 1,3 kg do firmy Solis lub autoryzowanego przez firmę Solis centrum serwisowego w Tootja võib teha tehnilisi muudatusi. celu jego naprawy. n Przewodnik Szybki start Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące instalacji...
  • Seite 53 • Odłączyć urządzenie, gdy nie jest używane. do naczyń. • Korzystać należy wyłącznie z folii próżniowych Solis i worków lub • Do czyszczenia produktu nie stosuj ścierających chemicznych środków pojemników przeznaczonych do tego urządzenia. Nieprawidłowe akcesoria czyszczących, takich jak amoniak, kwas lub aceton. Może to spowodować...
  • Seite 54 P O J E M N I K I D O PA KO WA N I A P R Ó Ż N I O W E G O S O L I S Otwórz pokrywę 3. W połączeniu z tym urządzeniem używaj wyłącznie pojemników firmy Solis. Akcesoria do zgrzewarki Umieść jeden otwarty koniec folii próżniowej we listwie zgrzewającej 8. Nie pozwól, aby folia próżniowej można zakupić...
  • Seite 55 C Z YS ZC Z E N I E I P I E L Ę G N AC J A Podrobný návod a odpovědi na často kladené otázky najdete na adrese www.solis.com/manuals Do czyszczenia produktu nie stosuj ścierających chemicznych środków Z A M ÝŠ...
  • Seite 56 či radiátory, a aby nepřišly do kontaktu se samotným přístrojem. • Používejte pouze vakuové fólie a sáčky nebo nádoby Solis, které byly pro tento spotřebič určeny. Nesprávné příslušenství nebo nesprávné použití •...
  • Seite 57 P O P I S P Ř Í S T R O J E ( V I Z O B R Á Z E K A ) • Při odpojování spotřebiče nikdy netahejte za napájecí kabel. Vždy tahejte Uvolňovací tlačítka Tlačítko přepínače kanystru pouze za zástrčku.
  • Seite 58 Vyčistěte odkapávač důkladně ručně v teplé vodě s přípravkem na nádobí. Odstraňte spodní těsnění Spolu s tímto spotřebičem používejte výhradně nádoby od společnosti Solis. Příslušenství k zařízení ze spotřebiče. Spodní těsnění pro vakuové těsnění můžete zakoupit u svého dodavatele nebo společnosti Solis.
  • Seite 59 Uchovávajte minimálnu bezpečnú vzdialenosť 20 cm medzi zariadením a stenami, záclonami alebo inými materiálmi a predmetmi a zabezpečte, aby Podrobný návod a odpovede na často kladené otázky môžete nájsť na www.solis.com/manuals mohol okolo zariadenia voľne cirkulovať vzduch. U R Č E N É P O U Ž I T I E •...
  • Seite 60 Pri čistení spotrebiča nepoužívajte brúsne chemické čistiace prostriedky ako • Používajte iba vákuové fólie a vrecká alebo nádoby Solis, ktoré boli pre tento čpavok, kyselinu alebo acetón. Spotrebič by sa tým mohol poškodiť. spotrebič určené. Nesprávne príslušenstvo alebo nesprávne použitie môže •...
  • Seite 61 O D S ÁVA N I E V Z D U C H U Z N Á D O B S O L I S Potiahnite uvoľňovacie tlačidlá 1. Spolu s týmto spotrebičom používajte výhradne nádoby od spoločnosti Solis. Príslušenstvo k Otvorte kryt 3.
  • Seite 62 Č I S T E N I E VÁ K U O V ÝC H N Á D O B T E C H N I C K É Ú D A J E Číslo modelu Neponárajte viečka nádob do vody. Typ 577 Napätie/frekvencia 220–240 V~ / 50 Hz Nevkladajte viečka nádob do umývačky riadu.
  • Seite 63 – Прежде чем использовать прибор повторно, необходимо направить • Не используйте прибор, если какие-либо детали повреждены его в компанию Solis или в авторизованный сервисный центр Solis для или неисправны. Незамедлительно замените поврежденную или проверки его функционального состояния и безопасности. неисправную деталь.
  • Seite 64 Отключите прибор от электросети, когда он не используется. • Используйте только вакуумные плёнки и пакеты или контейнеры ВНИМАНИЕ Solis, которые спроектированы для этого прибора. Неправильные • Выключите и отключите прибор от электросети перед обслуживанием и принадлежности или неправильное использование могут привести к...
  • Seite 65 В А К У У М И Р О В А Н И Е К О Н Т Е Й Н Е Р О В S O L I S Закройте крышку 3. Используйте на этом приборе только контейнеры от компании Solis. У Вашего поставщика Надавливайте крышку...
  • Seite 66 Убедитесь, что на уплотнениях нет давления. • Elektrik kablosu veya fişi zarar görmüşse ürünü onarım için Solis’e veya yetkili Оставьте блокирующий механизм незакрытым. biri Solis servis merkezine iade edin. Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Х А РА К Т Е Р И С Т И К И...
  • Seite 67 Ürünün fişini çıkarmak için hiçbir zaman elektrik kablosundan çekmeyin. eldivenler takın. Sadece fişinden çekin. – Ürünün doğru çalıştığını ve güvenli olduğunu Solis veya bir Solis yetkili • Ürünün üzerindeki açıklıkların içine keskin veya sivri nesneler sokmayın. Aksi servis merkezine kontrol ettirmeden önce ürünü tekrar kullanmaya takdirde cihaz zarar görebilir veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
  • Seite 68 Ü R Ü N Ü N TA N I M I ( B K Z . R E S I M A ) olmalıdır. Açma düğmeleri Canister switch (Vakumlu kap) düğmesi Vakumlu paketleme makinenizin aksesuarlarını tedarikçinizden veya Solis’ten satın alabilirsiniz. Membran tuş takımı Yapıştırma çubuğu Poşetin açık ucunun iç ve dış tarafını temizleyin.
  • Seite 69 S O L I S VA K U M LU S A K L A M A K A P L A R I N I VA K U M L A M A T E M I Z L I K V E B A K I M Bu ürünle birlikte sadece Solis marka vakumlu saklama kaplarını kullanın. Vakumlu paketleme Ürünü temizlemek için amonyak, asit veya aseton gibi aşındırıcı kimyasal makinenizin aksesuarlarını...
  • Seite 70 ‫من حجرة التفريغ‬ ‫4 . أزل صينية التقطير‬ ‫5 . نظ ّ ف صينية التقطير‬ .‫بماء دافئ وصابون األطباق‬ ‫6 . أزل الغالق السفلي‬ .‫من الجهاز‬ ‫7 . نظ ّ ف الغالق السفلي‬ .‫بماء دافئ وصابون األطباق‬ .‫يجف في الهواء‬ ‫8 .
  • Seite 71 . SEAL ‫6 . افتح الغطاء‬ .‫ الخاصة بك‬Solis ‫7 . استخدم خرطوم التفريغ المرفق مع الجهاز مع أوعية‬ ‫8 . أدخل أحد طرفي خرطوم التفريغ في فتحة استخراج الهواء‬ .‫9 . أدخل الطرف اآلخر من خرطوم التفريغ في الفتحة الموجودة على غطاء الوعاء‬...
  • Seite 72 .‫3 . امأل كي س ً ا فار غ ً ا بالطعام. يجب أن يكون الكيس أكبر من الطعام بـ 01 سم على األقل‬ .Solis ‫يمكنك شراء ملحقات لجهاز التفريغ الخاص بك من المورد الخاص بك، أو من شركة‬ .‫4 . نظف الجزء الداخلي والخارجي من الطرف المفتوح للكيس‬...
  • Seite 73 ‫ال تستخدم المواد الكيميائية الكاشطة؛ مثل األمونيا، أو األحماض، أو األسيتون‬ .‫عند تنظيف الجهاز. يمكن أن يتسبب ذلك في تلف الجهاز‬ .‫ال تجر ِ أي تغييرات على الجهاز، أو الكابالت، أو المقابس، أو الملحقات‬ ‫المحتويات‬ :‫ي ُ رجى التحقق من محتوى الصندوق‬ VAC SMART ‫1 عدد‬...
  • Seite 74 .‫ال تحرك الجهاز أثناء تشغيله‬ .‫افصل الجهاز عن الكهرباء عندما ال يكون مستخد م ً ا‬ ‫، أو األوعية المصممة لهذا‬Solis ‫استخدم فقط شرائط وأكياس التفريغ من‬ ‫الجهاز. يمكن أن تؤدي الملحقات غير المناسبة، أو سوء االستخدام إلى تلف‬ .‫الجهاز‬...
  • Seite 75 .‫ال تشغل الجهاز ويداك مبللتان‬ ‫ال تستخدم الجهاز إال مع الملحقات المرفقة مع الجهاز، أو تلك التي توصي بها‬ ‫. يمكن أن يسبب استخدام الملحقات الخاطئة، أو االستخدام غير السليم في‬Solis .‫إتالف الجهاز‬ ‫قد تصبح أجزاء من الجهاز ساخنة أثناء التشغيل. ال تلمس سوى لوحة التحكم‬...
  • Seite 76 ‫ال تستخدم هذا الجهاز إذا كانت أجزاؤه تالفة أو معيبة. استبدل الجهاز التالف أو‬ .‫المعيب على الفور‬ ‫، أو إلى‬Solis ‫في حالة تلف كابل الكهرباء أو القابس، أعد الجهاز إلى شركة‬ .‫ إلصالحه‬Solis ‫مركز خدمة معتمد من‬ ‫تعليمات السالمة المتعلقة بالتثبيت‬...

Diese Anleitung auch für:

Vac smart