Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
SOLIS VAC MINI
Typ/Type/Tipo 5701
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS VAC MINI 5701

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 SOLIS VAC MINI Typ/Type/Tipo 5701 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser nehmen. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor 4. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf das Gerät nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie seine Funktionsfähigkeit und Sicherheit überprüfen haben lassen.
  • Seite 3 Lappen sauber. sonstwie beschädigt ist. Führen Sie Reparaturen niemals selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von 33. Ausschliesslich Solis-Vakuumierbeutel verwenden, die für die- Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparie- ses Gerät konzipiert wurden.
  • Seite 4: Ger Äteb Esch R Ei Bu Ng

    GERÄ T EBE S CH RE IBUN G GER ÄTEB ESCH R EI BU NG Funktionstaste Seal – zum Verschweissen von Beuteln. Funktionstaste VAC Seal/STOP – zum automatischen Vakuumieren und Verschweissen eines Beutels bzw. zum Stoppen des Gerätes. Die genaue Beschreibung der Tasten und ihrer Funktionen ersehen Sie auf Seite 8.
  • Seite 5: Die Funktionstasten

    GERÄ TE BE S CH REIBU N G I NBETR I EBN AH ME ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme immer sicher stellen, dass sowohl das Gerät als auch die Beutel absolut sauber, trocken und unbeschädigt sind, damit die Lebensmittel nicht verunreinigt werden. GERÄT AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät auf eine ausreichend grosse, feuchtigkeits- und hitzeunemp- findliche, horizontale, saubere und trockene Arbeitsfläche.
  • Seite 6 Zubehör für Ihr Vakuumiergerät im guten Fach- (siehe Abb. 2) handel oder bei Solis of Switzerland AG. 4. Schliessen Sie den Deckel und drücken Sie ihn mit Telefon: 0848 804 884, Telefax: 0848 804 890, einer Hand vorne in der Mitte fest nach unten, damit email: info.ch@solis.com oder www.solis.ch...
  • Seite 7 Leistung der Absaugpumpe, was den Motor eventuell überlastet. – Das Gerät funktioniert nur mit den Solis Vakuumierbeuteln oder -folien einwand- Die Konsequenz könnte sein, dass nicht alle Luft abgesaugt werden kann. frei, bitte benutzen Sie keine anderen Beutel um optimale Ergebnisse zu erzielen 5.
  • Seite 8 Mit unserem Vakuumiergerät können Sie diese Produkte nochmals leiden: Wiegen Sie Ihre Zutaten genau ab und vakuumieren Sie, wenn Sie Diät vakuumieren (in den Solis-Beuteln!), wenn die Packung einmal geöffnet wurde, halten wollen und ins Büro müssen, oder nehmen Sie zu Hause vorbereitete und so die Frische und den vollen Geschmack erhalten.
  • Seite 9 Sie die Lebensmittel schon zum Vorgefrieren. Sobald sie vorgefroren sind Geschmack verlieren, ist der Sauerstoff in der Luft. Die Bildung von Mikroorga- (nach ca. 24 Stunden) vakuumieren Sie die Lebensmittel in einem Solis-Vakuu- nismen entsteht meist durch Luft, denn diese entzieht den Lebensmitteln Feuch- mierbeutel und legen sie wieder zurück in die Tiefkühltruhe.
  • Seite 10 2. Lebensmittel, die in Dosen abgepackt sind oder bereits vakuumiert gekauft wur- enthalten. Wenn sie nicht vakuumiert sind, können die Larven während der den, können nach dem Öffnen nochmals (in neuen Solis-Beuteln) vakuumver- Lagerung schlüpfen und das Lebensmittel ist ungeniessbar. Um dem vorzubeu- packt werden.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt. 3. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel und auch 2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist. In diesem Fall Gerät zu Solis keine kratzenden Materialen um das Gerät zu reinigen, dies könnte die Ober- oder zu einer von Solis autorisierten Servicestelle bringen und Netzkabel ersetzen flächen beschädigen.
  • Seite 12: Das Gerät V E Rsch W Eis St N Ich T, N Achdem Es Vak Uu M Ie Rt Ha T

    Gerät erneut. 2. Prüfen Sie, ob die Dichtungen gebrochen oder verdreht sind. Platzieren Sie sie erneut oder ersetzen Sie die Dichtungen durch neue – Solis oder Ihre nächste Solis-Servicestation helfen Ihnen weiter. 3. Prüfen Sie, ob der Beutel ein Loch hat. Dazu verschweissen Sie den Beutel mit etwas Luft darin und tauchen ihn anschliessend unter Wasser.
  • Seite 13: Technische Angaben

    Vakuum- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- Lebensmittel Temperatur Aufbewah- rungsart verpackung in verpackung in rungsart rungszeit rungszeit Solis-Beuteln Solis-Beuteln rohes, rotes Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage 562 °C 2–3 Tage 8–9 Tage Fleisch rohes, weisses Biskuit 2562 °C 4–6 Monate...
  • Seite 14 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzuneh- men.
  • Seite 15: Con Se Ils De S Écu Ri T É I Mp O R T A Nt S

    Avant de le réutiliser, remettez votre appareil teur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de multiprise. à Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que 4. Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord d’une table afin que celui-ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
  • Seite 16 ! Ne l´utilisez pas à d´autres N´essayez jamais de réparer vous-même l´appareil. Remettez un fins. appareil défectueux à Solis ou à un service après-vente agréé 34. Déroulez complètement le cordon électrique avant de le bran- par Solis afin que celui-ci le vérifie et le répare.
  • Seite 17: Description De L'appareil

    DES CRIP T ION D E L ’A PP A R E I L DESCR I PTI ON D E L’ APPAR EI L Touche Seal – pour souder les sachets. Touche VAC Seal/STOP – pour mettre un sachet sous vide et le souder automatiquement ou pour arrêter l’appareil.
  • Seite 18: Mise En Service

    DESCRIP T ION D E L ’A P P A R E I L MI SE EN SERV I C E ATTENTION : Avant la mise en service prenez soin que l’appareil et le sachet sont absolument propres, secs et en parfait état afin qu’aucune impureté ne se dépose sur les aliments.
  • Seite 19 Utilisez uniquement des sachets et films à mettre ➍ la touche de déverrouillage (si le couvercle est sous vide originaux de Solis afin de préserver l’appa- verrouillé) et soulevez le couvercle. reil et d’obtenir les meilleurs résultats. 3. Positionnez l’un des deux extrémités ouvertes sur la Vous trouvez les numéros d’article et les descrip-...
  • Seite 20 élevée ce qui pourrait entraîner une surcharge du Il existe des sachets sous vide Solis de différentes tailles et des rouleaux de films moteur. En conséquence, il pourrait rester de l’air dans le sachet.
  • Seite 21 (avec les sachets Solis) grâce au Solis Vac Mini, pris sur le lieu de travail ou emporter des plats préparés à la maison et emballés et conservez ainsi leur fraîcheur et leur goût.
  • Seite 22 6. Les bactéries peuvent se propager avec ou sans oxygène. avant de le disposer dans les sachets Solis, afin que l´humidité qui s´en dégage Une des bactéries les plus dangereuses est le Clostridium botulinum, qui sous puisse être absorbée.
  • Seite 23 Les accessoires pour votre appareil à emballer sous vide sont disponibles dans de les blanchir et les congeler avant de les emballer sous vide afin de pouvoir les tous les bons magasins spécialisés et chez Solis of Switzerland SA. conserver.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    2. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé. Si c´est le cas, ramenez votre appareil chez Solis ou un service après-vente agréé par Solis qui remplacera le câble. 3. N’utilisez pas de détergents ou solvants agressifs ou de matériaux abrasifs pour ne pas endommager l’appareil.
  • Seite 25 – Solis ou le service après vente agréé par Solis le plus proche de chez vous se tient à votre disposition pour vous aider. 3. Assurez-vous que le sachet n´est pas troué. Pour cela, soudez le sachet en y laissant un peu d’air et plongez-le dans l’eau.
  • Seite 26: Donnees Techniques

    Aliments Aliments conservation tion nor- sous vide dans conservation tion sous vide dans ture ture normale des sachets Solis male des sachets Solis viande rouge, pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours 562 °C 2–3 jours 8–9 jours crue...
  • Seite 27 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 28: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Non riprendere in funzione l’apparecchio se l‘utilizzo di un interruttore di protezione per guasti accidentali non è stato prima portato da Solis o a un centro di assistenza sulla tensione di rete (Fl-interruttore di sicurezza). E’ racco- autorizzato Solis per controllare la sua funzionalità e sicurezza.
  • Seite 29 Non eseguire mai ripa- mettere sottovuoto e sigillare, mai per altri usi impropri! razioni da soli, ma portare l’apparecchio presso Solis, o a un centro di assistenza tecnica autorizzato Solis per permettere 34.
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio

    DES CRIZ ION E D EL L ’ A P P A R E C C H I O DESCR I ZI ON E DELL’ APPAR ECC H I O Tasto di funzione Seal – per saldare i sacchetti. Tasto di funzione VAC Seal/STOP –...
  • Seite 31: Messa In Funzione

    DESCRIZ ION E D EL L ’ A P P A R E C C HI O MES SA I N FU NZI O NE ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che sia l’ap- parecchio, sia i sacchetti sono assolutamente puliti, asciutti e illesi, in modo che i prodotti alimentari non vengano contaminati.
  • Seite 32 Fig. 7 gato. Lei ottiene accessori per il Suo apparecchio ≤ nella camera per sottovuoto per sottovuoto in negozi ben forniti o presso Solis of (vedi Fig. 2) Switzerland SA. Telefono: 0848 804 884, telefax: 0848 804 890, 4. Chiudere il coperchio e premere fermamente con email: info.ch@solis.com o www.solis.ch...
  • Seite 33 – Il dispositivo funziona correttamente solo con pellicole e sacchetti sottovuoto Solis, non usare altri sacchetti per raggiungere così risultati ottimi e per non 4. Non lasciare in nessun caso troppa aria nel sacchetto. Premere un po’ sul danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 34 Con il nostro apparecchio per mettere sottovuoto, Lei può mettere Lei vuole effettuare una dieta e deve andare in ufficio, oppure portare con sé questi prodotti di nuovo sottovuoto (nei sacchetti Solis!), quando la confezione pietanze preparate e messe sottovuoto a casa.
  • Seite 35 Una dei tipi di batteri pericolosissimi è il clostridium botulinum, che sotto precise sacchetto per sottovuoto Solis, in modo che la carta da cucina possa assorbire il circostanze anche senza l’aria possono diffondersi – questi abbisognano di una liquido che fuoriesce.
  • Seite 36 2. Alimenti che sono confezionati in lattine o comprati già in sottovuoto, possono servazione, aprirsi e l’alimento è immangiabile. Per evitare questo, l’alimento dopo l’apertura di nuovo essere messi sottovuoto (in nuovi sacchetti Solis). dovrebbe essere confezionato sottovuoto. Rispettare l’istruzione di conservare gli alimenti al fresco dopo l’apertura (non 11.
  • Seite 37: Pulizia E Manutenzione

    2. Esaminare se il cavo di alimentazione è danneggiato. In questo caso portare l’apparecchio presso Solis od un servizio clienti autorizzato da Solis e lasciare 3. Non utilizzare detergenti o detersivi aggressivi né materiali che graffiano per sostituire il cavo elettrico.
  • Seite 38 2. Esaminare, se le guarnizioni sono spezzate o storte. Piazzarle di nuovo o cam- biarle con nuove – Solis o la prossima stazione di servizio Solis la aiuteranno. 3. Esaminare, se il sacchetto abbia un buco. A questo scopo sigillare il sacchetto con un po’...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    T EM PI DI CO NS ERV A Z I ON E Tempo di conser- Tempo di conser- Tempo di Tempo di Tempera- Tempera- Tipo di vazione con Tipo di vazione con Alimento conservazio- Alimento conservazio- conservazione confezione in conservazione confezione in tura tura...
  • Seite 40 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 41: Important Safety Precautions

    Do not use the appliance again the power cord nor the plug or the vacuum sealer itself come until you have had it’s ability to function safely checked by Solis into contact with hot surfaces like e.g. a stove top or a heater.
  • Seite 42 33. Use exclusively Solis vacuum bags that were designed for this 24. In order to avoid electric shock, do not use the appliance if appliance.
  • Seite 43: Appliance Description

    APP LIAN CE D ES CRIP T IO N APPLI ANC E DESCR I PTI ON Function button Seal – for sealing bags. Function button VAC Seal / STOP – for automatically vacuuming and sealing a bag resp. for stopping the appli- ance.
  • Seite 44: First Use

    APPL IAN CE D ES CRIP T IO N FI RST U SE CAUTION: Before using the appliance always make sure that the appliance and the bags are absolutely clean, dry and without damage so that food does not get contaminated. APPLIANCE INSTALLATION Place the appliance on a sufficiently large, moisture- and heat-resistant, horizontal, clean and dry work surface.
  • Seite 45 2. Place the fresh food into the bag. Please use the orig- ➍ button (in case the appliance lid is locked) and inal Solis vacuum bags or vacuum films exclusively to open the lid. avoid damage to the appliance and to ensure best ≥...
  • Seite 46 There are Solis vacuum bags in different sizes or vacuum bag film with which you 5. Please do not vacuum seal any foods with sharp edges, like e.g. fish bones can set the bag size.
  • Seite 47 With our vacuuming-appliance, you can vacuum them again (in e) Also keeps dried fruits, beans, nuts and cereals fresh for longer. Solis bags!), if the packaging has been opened, so that it stays fresh and retains 20. Vacuum packing enables you to live health consciously, or pre-cooking meals it’s full flavour.
  • Seite 48 7. If you wish to vacuum and freeze meat or fish without pre-freezing them then One of the most dangerous bacteriums is Clostridium botulinum which can, we recommend that you line the Solis vacuum bag with kitchen paper so that under certain conditions, spread without air – it only needs a temperature of the kitchen paper will catch any escaped moisture.
  • Seite 49 50 bags 30 x 40 cm food safe You can purchase accessories for your vacuum appliance in good stores or from Solis of Switzerland Ltd. Phone: 0848 804 884, Fax: 0848 804 890, email: info.ch@solis.com, www.solis.ch (shipping only within Switzerland).
  • Seite 50: Cleaning And Care

    2. Check whether the power cable is damaged. If this is the case, bring the appli- ance to Solis or a Solis approved service centre to get the cable replaced. 3. Do not use aggressive cleaning agents, solvents or abrasive materials for cleaning with appliance, these could damage the surfaces.
  • Seite 51 2. Some foods produce natural gasses or ferment, such as e.g. fresh fruit and veg- them with new ones – Solis or your nearest Solis service station can help you etables. If you suspect this to be the case, open the bag and check the food. If further.
  • Seite 52: Stora Ge Tim E S

    Normal with vacuum Storage type Food Storage type Food storage time packing storage time packing ture ture Solis bags Solis bags Bread 2562 °C 1–2 days 6–8 days Raw, red meat 562 °C 2–3 days 8–9 days Sponge 2562 °C 4–6 months...
  • Seite 53 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 54 Gebruik het apparaat 4. Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend service- het apparaat niet omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor punt heeft laten controleren op een goede en veilige werking.
  • Seite 55 Voer reparaties nooit zelf uit, maar lever het en sealen (hermetisch afsluiten) en niet voor andere toepas- apparaat in bij Solis of een door Solis erkend servicepunt om singen! het te laten controleren, repareren of mechanisch en elektrisch 34.
  • Seite 56: Apparaatbeschrijving

    APPARA ATBE S CH RIJV IN G APPARA ATB ESC H RI JV I NG Functieknop Seal – voor het sealen van zakken. Functieknop VAC Seal / STOP – om automatisch een zak te vacumeren en te sealen of het apparaat te stoppen.
  • Seite 57: Apparaat Plaatsen

    APPARA ATBE S CH RIJV I N G I NGEB R UI K N AME LET OP: voor ingebruikname altijd controleren of apparaat en zakken vol- ledig schoon, droog en onbeschadigd zijn, zodat de levensmiddelen niet worden gecontamineerd. APPARAAT PLAATSEN Zet het apparaat op een ruime, grote, horizontale, schone, droge en vocht- en hittebestendige werktafel.
  • Seite 58 ➍ knop in te drukken (indien vergrendeld) en klap van Solis voor het beste resultaat en om het apparaat het deksel omhoog. niet te beschadigen. ≥ 3. Leg het open uiteinde van de zak op de sealstrip De artikelnummers en beschrijvingen vindt u bij de van het te openen apparaat.
  • Seite 59 De artikelnummers en beschrijvingen vindt u bij de bijgesloten bestelbon. U krijgt wikkelen, om de zakken niet te beschadigen of te perforeren. de accessoires voor uw vacumeermachine bij de betere vakhandel of bij Solis of Switzerland AG. 6. Laat het apparaat na elk vacumeerproces 60 seconden afkoelen, alvorens de Telefoon: 0848 804 884, fax: 0848 804 890, volgende zak te vacumeren.
  • Seite 60 Met onze vacumeermachine kunt u deze producten na opening van allergieën uw maaltijden bereidt met veilige ingrediënten: Als u op dieet van de verpakking nog een keer vacumeren (in Solis-zakken!), om de versheid bent en naar het werk moet, kunt u de ingrediënten precies afwegen en vacu- en volle smaak te behouden.
  • Seite 61 7. Als u vis of vlees zonder vooraf invriezen vacuüm wilt verpakken en invriezen, Een van de gevaarlijkste bacteriesoorten is clostridium botulinum. Die kan zich raden wij u aan om ze met keukenpapier in te wikkelen en in de Solis-vacuüm- onder bepaalde omstandigheden ook zonder lucht verspreiden – zij hebben zak te leggen zodat het keukenpapier het overtollige vocht kan absorberen.
  • Seite 62 2. Levensmiddelen die in blik zijn verpakt of al vacuüm werden gekocht, kunnen bevatten. Als u ze niet vacumeert, kunnen de larven uitkomen tijdens de bewa- na openen opnieuw (in een nieuwe Solis-zak) vacuüm worden verpakt. Volg de ring en levensmiddelen bederven. Om dit te voorkomen moeten levensmiddelen aanwijzingen om levensmiddelen na openen koel te bewaren (niet bij kamertem- vacuüm worden verpakt.
  • Seite 63: Reiniging En Onderhoud

    1. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. 3. Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen agressieve reinigings- of 2. Controleer of het snoer is beschadigd. Breng in dat geval het apparaat naar Solis oplosmiddelen of schurende materialen omdat die de oppervlakken kunnen of naar een door Solis erkend servicepunt en laat het snoer vervangen.
  • Seite 64 2. Controleer of dichtingen gebroken of verdraaid zijn. Plaats de dichting opnieuw of vervang ze door nieuwe dichtingen. Solis of een Solis-erkend servicepunt bij u in de buurt helpen u graag verder. 3. Controleer of er een gat in de zak zit. Om dit te controleren sealt u de zak met nog wat lucht erin en dompelt u hem vervolgens onder in water.
  • Seite 65: Technische Specificaties

    Houdbaarheid Normale Normale Levens- Tempera- Tempera- met vacuümver- Levens- met vacuümver- Bewaarplaats houd- Bewaarplaats houd- middelen pakking in Solis- pakking in Solis- tuur middelen tuur baarheid baarheid vacuüm zakken vacuüm zakken Rauw rood Brood 2562 °C 1-2 dagen 6-8 dagen 562 °C...
  • Seite 66 Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Inhaltsverzeichnis