Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fagor LA-11 Allgemeine Hinweise Zur Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA-11:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
WASHING MACHINES
LAVADORAS
LAVA-LINGE
WASCHMASCHINEN
LAVATRICI
MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA
Стиральные машины
GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES GENERALES PARA INSTALACION
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D'INSTALLATION
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION
ISTRUZIONI GENERALI PER L'INSTALLATIONE
INSTRUÇOES GERAIS PARA INSTALAÇAO
ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
12132017_01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor LA-11

  • Seite 1 GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTRUCCIONES GENERALES PARA INSTALACION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES D’INSTALLATION ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLATIONE INSTRUÇOES GERAIS PARA INSTALAÇAO ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ WASHING MACHINES LAVADORAS LAVA-LINGE WASCHMASCHINEN LAVATRICI MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA Стиральные машины 12132017_01...
  • Seite 3: Main Specifications

    Operating preassure 29-58 psi ºC +1 / +55 Storage temperature ºF +33.8 / +131 Maximum relative humidity 1000 Maximum altitude 3280 GROUP A (High spin floating washing machines) LA-11 LA-14 LA-18 LA-25 LA-35 MODEL Unit WH-25 WH-30 WH-40 WH-60 WH-80...
  • Seite 4 GROUP B (Fast spin rigid washing machines) LR-11 LR-14 LR-18 LR-25 MODEL Unit WM-25 WM-30 WM-40 WM-60 DC (Drum capacity) Litres CM (Maximum load) PN (Net weight) Power of Motor 0.75 Heating Power (Electrical Heating models) Maximum Power Absorbed (Electrical 6.25 12.75 Heating models)
  • Seite 5 LN-11 LN-14 LN-18 LN-25 LN-35 LN-60 MODEL Unit WS-25 WS-30 WS-40 WS-60 WS-80 WS-135 2,17 2,39 2,81 3,40 4,73 Static floor load 1042 2048 Dynamic floor load 1323 1764 2646 2,47 2,74 3,26 5,53 10,5 Maximum vertical load 1218 266.7 Dynamic force Hz/N 17.8...
  • Seite 6: Main Dimensions

    GROUP A (Standard spin rigid) GROUP B (Fast spin rigid) GROUP C (High spin floating) Unit LN-11 LN-14 LN-18 LN-25 LN-35 LN-60 LR-11 LR-14 LR-18 LR-25 LA-11 LA-14 LA-18 LA-25 LA-35 1225 1095 Inch 28,31 28,31 31,02 34,80 38,54 48,23...
  • Seite 7 Inch 14,69 14,69 14,69 14,69 22,05 22,05 14,69 14,69 14,69 14,69 11,42 14,69 14,69 14,69 22,05 Inch 5,67 5,67 5,91 5,43 5,63 3,86 5,31 5,31 5,91 5,43 3,66 5,12 3,90 5,12 6,10 Inch 17,32 17,32 14,61 21,38 24,61 24,84 17,32 17,32 14,61 21,38...
  • Seite 8 GROUP D (High capacity floating washing machines) Unit LA-45 LA-60 LA-120 SOAP DISPENSER 1478 1478 1836 EMERGENCY STOP Inch 58,19 58,19 72,28 1394 1444 1863 USB PORT Inch 54,88 56,85 73,35 DRAIN 1905 1905 2245 Inch ELECTRIC CONNECTION TO 1478 1478 1836 LIQUID SOAP PUMPS...
  • Seite 9: Electrical Specifications

    Electrical Specifications GROUP A (High spin floating washing machines) 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Electrical Heating T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A) LA-11/WH-25 LA-14/WH-30 LA-18/WH-40 LA-25/WH-60 LA-35/WH-80 Hot Water and 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Steam Heating T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2)
  • Seite 10 GROUP C (Standard spin rigid washing machines) 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Electrical Heating T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A) LN-11/WS-25 LN-14/WS-30 LN-18/WS-40 LN-25/WS-60 LN-35/WS-80 LN-60/WS-135 400V-3N~ 230V-3~ 230V-1N~ Hot Water and Steam Heating T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A) T+3x (mm2) FUSE(A)
  • Seite 11 Rigid Washing MachinesRigid Washing Machines GROUP B, GROUP C (Rigid washing machines) MODEL Unit LN-11/LR-11 109,5 WS-25/WM-25 19,69 11,81 5,87 4,31 28,31 LN-14/LR-14 109,5 WS-30/WM-30 19,69 12,01 9,13 4,31 28,31 LN-18/LR-18 WS-40/WM-40 22,05 14,49 9,13 4,49 31,02 LN-25/LR-25 WS-60/WM-60 24,41 15,24 11,81 5,20...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH CONTENTS INTRODUCTION ............................... 2 IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING SAFETY AND USE ................3 STANDARDS ................................4 TRANSPORT ................................4 CHARACTERISTICS OF THE PLACE OF INSTALLATION ..................4 HANDLING ................................4 INSTALLATION (ALL MODELS) ..........................6 7.1. Water connection .............................. 6 7.2.
  • Seite 13: Introduction

    ENGLISH 1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for the confidence you have placed in our product. We hope it meets your needs. The guarantee does not cover damage to glass components, or consumables (seals, bulbs, etc.) nor damage to insulation material or damage due to the incorrect installation of the appliance, or to inappropriate use, inadequate maintenance or poor repair processes.
  • Seite 14: Important Instructions Regarding Safety And Use

    ENGLISH 2. IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING SAFETY AND USE WARNING: To reduce the risk of electrical shocks or injury when using the appliance, the basic 10- Do NOT allow children to play in or on the precautions should be observed, including the following: appliance.
  • Seite 15: Standards

    ENGLISH 22- Clean the water inlet filters and the external 25- An annual general revision is recommended dispenser conducts once a month. WARNING! Repairs or work carried out by personnel 23- Never clean the exterior by water injection; not belonging to the authorised Technical Service will functional parts of the machine could result in the loss of cover under guarantee.
  • Seite 16 ENGLISH When handling the appliance, the following should be observed: Current regulations and laws Regulations concerning occupational risk prevention Safety clothing and gloves must be worn for protection against cuts and knocks and safety shoes should be used to prevent against injury as a result of falling components. When handling and moving the appliance, appropriate tools and resources must be used.
  • Seite 17: Installation (All Models)

    ENGLISH 7. INSTALLATION (ALL MODELS) 7.1. Water connection If only cold water is available, connect as shown in figure 3. Where hot water is available, connect as shown in figure 4. If, in addition, decalcified water is available, connect as shown in figure 5 Fig.
  • Seite 18: Electrical Connection

    ENGLISH 7.4. Electrical connection WARNING: Risk of electrical shock To access the connection strip, remove the switch cover and attach the hose cable to the rear panel. In large capacity models (group D) the electrical connections are located in the rear cabinet, the circuit breaker must be set to “0” in order to open the door Connect the terminal strip and check that the connections correspond to the operating voltage.
  • Seite 19: Installation Of High Capacity Floating Washing Machines (Group D)

    ENGLISH 8. INSTALLATION OF HIGH CAPACITY FLOATING WASHING MACHINES (GROUP D) 8.1. Removal of packaging Remove the cover and wooden side protectors together with the plastic protector covering the appliance. After unpacking the washing machine, the pieces that secure the floating part and the chassis during transportation...
  • Seite 20: Installation Of Rigid Washing Machines (Groups B-C)

    ENGLISH 9. INSTALLATION OF RIGID WASHING MACHINES (GROUPS B-C) WARNING! Rigid washing machines must not be installed on non-foundation floors without authorisation from a technician familiar with the structure and resistance of the building. Please check the weight of the machine plus the dynamic forces generated during spinning. The manufacturer does not accept responsibility for any damage due to vibration in this type of installation.
  • Seite 21: Installation Of Self-Service Washing Machines (Group A-B-C)

    ENGLISH 10. INSTALLATION OF SELF-SERVICE WASHING MACHINES (GROUP A-B- Card kit Coin kit 10.1. Pay centre Self-service machines are delivered with this configuration, i.e. they are ready for connection to a pay centre. The pay centre receives an electrical signal from the washing machine informing of its availability and, at the same time, the washing machine receives the signal that the correct money has been inserted and the programme may be run.
  • Seite 22 ESPAÑOL INTERPRETACION DE TABLAS: SIMBOLOS Y VALORES SIMBOLO SIGNIFICADO Ambient operating temperature TEMPERATURA AMBIENTE EN FUNCIONAMIENTO Storage temperature TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO Maximum relative humidity HUMEDAD RELATIVA MAXIMA Maximum altitude ALTITUD MAXIMA DC (Drum capacity) CAPACIDAD DEL TAMBOR CM (Maximum load) CARGA MAXIMA PN (Net weight) PESO NETO...
  • Seite 23 ESPAÑOL INDICE INDICE ................................... 4 INTRODUCCIÓN ............................... 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y USO ................. 6 NORMAS ................................... 7 TRANSPORTE ................................7 CARACTERÍSTICAS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN .................... 7 MANIPULACION ................................ 8 INSTALACION (TODOS LOS MODELOS) ....................... 9 7.1. Conexión de agua ............................. 9 7.2.
  • Seite 24: Introducción

    ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Estimado cliente: Gracias por haber depositado su confianza en nuestro producto. Deseamos que responda a sus necesidades. Las condiciones de garantía no cubren daños de componentes de cristal, ni repuestos consumibles (juntas, bombillas, etc.) como tampoco el deterioro del material aislante o daños imputables a una instalación incorrecta del aparato, a su utilización en una aplicación indebida, a un mantenimiento inadecuado o a procesos de reparación deficientes.
  • Seite 25: Instrucciones Importantes De Seguridad Y Uso

    ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y USO 10- NO permita que los niños jueguen en o sobre ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo el aparato. Mantenga a los niños bajo estricta descargas eléctricas o lesiones personales al vigilancia cuando se encuentren en las usar su aparato, siga las precauciones proximidades maquina...
  • Seite 26: Normas

    ESPAÑOL ¡ATENCION! Las reparaciones o manipulaciones 23- No lave nunca el exterior utilizando chorro de realizadas por personal ajeno al Servicio de Asistencia agua; pueden estropearse partes Técnica autorizado conllevan una pérdida de la funcionales de la máquina. garantía. 24- Si la lavadora no va a utilizarse en un período ¡CUIDADO! Aténgase estrictamente a las normas de de tiempo largo, pase una mano de aceite de protección contra incendios.
  • Seite 27: Manipulacion

    ESPAÑOL 6. MANIPULACION Durante los trabajos necesarios para su manipulación se deben respetar estas prescripciones: Normas y leyes en vigor Normas para la prevención de accidentes de trabajo Utilice prendas de seguridad tales como guantes para protegerse de cortes y golpes y zapatos de seguridad para evitar daños por caídas.
  • Seite 28: Instalacion (Todos Los Modelos)

    ESPAÑOL 7. INSTALACION (TODOS LOS MODELOS) 7.1. Conexión de agua Si sólo se dispone de agua fría se realiza según la figura 3. En caso de disponer de agua caliente la conexión se realiza según la figura 4. Si además se dispone de agua descalcificada, la conexión se realiza según la figura 5 Fig.
  • Seite 29: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL 7.4. Conexión eléctrica ADVERTENCIA: Peligro eléctrico Para acceder a la regleta de conexiones, quite la sección del interruptor y la tapa y fijar el cable manguera en el panel trasero. En los modelos de gran capacidad (grupo D) las conexiones eléctricas están situadas en el armario posterior, el seccionador debe estar en “0”...
  • Seite 30: Instalación Lavadoras Flotantes De Gran Capacidad (Grupo D)

    ESPAÑOL 8. INSTALACIÓN LAVADORAS FLOTANTES DE GRAN CAPACIDAD (GRUPO D) 8.1. Desembalaje Retire la tapa y protectores laterales de madera así como el plástico protector que cubren el aparato. Tras desembalar la lavadora se deben de retirar las piezas que fijan la parte flotante y el chasis, y que son necesarias para el transporte.
  • Seite 31: Instalación Lavadoras Rigidas (Grupo B-C)

    ESPAÑOL 9. INSTALACIÓN LAVADORAS RIGIDAS (GRUPO B-C) ATENCION! Las lavadoras rígidas no deben instalarse en pisos o plantas no firmes sin la debida autorización de un técnico que conozca la estructura del edificio y su resistencia. Consulte el peso de la lavadora mas la fuerza dinamica que se genera en los centrifugados, el fabricante no se responsabilizará...
  • Seite 32: Coin

    ESPAÑOL 10. INSTALACIÓN LAVADORAS AUTOSERVICIO (GRUPO A-B-C) Kit tarjeta Kit monedero 10.1. Central de pago Las maquinas para autoservicio se entregan con esta configuración, es decir preparadas para conectarlas a una central de pago. La central de pago recibirá una señal eléctrica de la lavadora para saber su disponibilidad y a su vez, la lavadora recibirá...
  • Seite 33 FRANÇAIS INTERPRÉTATION DES TABLEAUX : SYMBOLES ET VALEURS SYMBOLE SIGNIFICATION Ambient operating temperature TEMPERATURE AMIANTE EN FONCTIONNEMENT Storage temperature TEMPERATURE DE STOCKAGE Maximum relative humidity HUMIDITE RELATIVE MAXIMALE Maximum altitude ALTITUDE MAXIMALE DC (Drum capacity) CAPACITÉ DU TAMBOUR CM (Maximum load) CHARGE MAXIMALE PN (Net weight) POIDS NET...
  • Seite 34 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................... 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION IMPORTANTES ..............6 NORMES ................................... 7 TRANSPORT ................................7 CARACTÉRISTIQUES DU LIEU D’INSTALLATION ....................7 MANIPULATION ................................ 8 INSTALLATION (TOUS LES MODÈLES) ......................... 9 7.1. Raccordement à l’eau ............................9 7.2.
  • Seite 35: Introduction

    FRANÇAIS 1. INTRODUCTION Cher client, Merci d'avoir fait confiance à notre produit. Nous espérons qu’il répondra à vos besoins. Les conditions de garantie ne couvrent pas les dégâts de composants en verre, ni le remplacement de consommables (joints, ampoules, etc.), de même que les détériorations sur le matériau isolant ou les dégâts imputables à une installation incorrecte de l’appareil, à...
  • Seite 36: Instructions De Sécurité Et D'utilisation Importantes

    FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION IMPORTANTES lorsqu’ils se trouvent près d’une machine en AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de fonctionnement. décharges électriques ou de blessures lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les 11- Retirez la porte avant de vous débarrasser de précautions de base, parmi lesquelles : l’appareil ou de le mettre hors service.
  • Seite 37: Normes

    FRANÇAIS ATTENTION ! Les réparations ou manipulations 24- Si le lave-linge ne doit pas être utilisé pendant réalisées par du personnel étranger au Service une longue période, passez une couche d’assistance technique agréé supposent une perte de d'huile de vaseline sur les surfaces en acier la garantie.
  • Seite 38: Manipulation

    FRANÇAIS 6. MANIPULATION Pendant les travaux nécessaires à sa manipulation, il faut respecter ces instructions : Normes et lois en vigueur Normes de prévention des accidents du travail Utilisez des vêtements de sécurité comme des gants pour vous protéger contre les coupures et les coups, ainsi que des chaussures de sécurité...
  • Seite 39: Installation (Tous Les Modèles)

    FRANÇAIS 7. INSTALLATION (TOUS LES MODÈLES) 7.1. Raccordement à l’eau Si l’on dispose d’eau froide, le raccordement doit être effectué comme indiqué sur la figure 3. Si l’on dispose d’eau chaude, conformément à la figure 4. Et si l’on dispose en plus d’eau adoucie, ledit raccordement devra s’effectuer comme indiqué...
  • Seite 40: Le Raccordement Électrique

    FRANÇAIS 7.4. Le raccordement électrique AVERTISSEMENT : Risque électrique Pour accéder à la réglette de raccordement, retirez la partie de l’interrupteur et le cache, puis fixez le câble sur le panneau arrière. Sur les modèles à grande capacité (groupe D), les branchements électriques se trouvent dans l’armoire arrière, le sectionneur doit être placé...
  • Seite 41: Installation De Lave-Linge Flottants Grande Capacité

    FRANÇAIS 8. INSTALLATION DE LAVE-LINGE FLOTTANTS GRANDE CAPACITÉ (GROUPE 8.1. Déballage Retirer le cache et les protections latérales en bois ainsi que le plastique de protection qui recouvrent l'appareil. Après avoir sorti le lave-linge de l'emballage, retirer les pièces fixant la partie flottante et le châssis, nécessaires au transport.
  • Seite 42: Installation De Lave-Linges Rigides (Groupe B-C)

    FRANÇAIS 9. INSTALLATION DE LAVE-LINGES RIGIDES (GROUPE B-C) ATTENTION ! Les lave-linge rigides ne doivent pas être installés sur des sols qui ne sont pas stables sans l’autorisation nécessaire d’un technicien connaissant la structure du bâtiment et sa résistance. Consultez le poids du lave-linge ainsi que la force dynamique produite lors des essorages, le fabricant ne pourra être tenu responsable d'éventuels dommages causés par la vibration de ce type d'installations.
  • Seite 43: Installation De Lave-Linge Libre-Service (Groupe A-B-C)

    FRANÇAIS 10. INSTALLATION DE LAVE-LINGE LIBRE-SERVICE (GROUPE A-B-C) Kit carte Kit monnayeur 10.1. Centrale de paiement Les machines en libre-service sont livrées avec cette configuration, c'est-à-dire prêtes à être reliées à une centrale de paiement. La centrale de paiement recevra un signal électrique du lave-linge pour connaître sa disponibilité et le lave- linge recevra à...
  • Seite 44: Erklärung Der Tabellen: Werte Und Symbole

    DEUTSCH ERKLÄRUNG DER TABELLEN: WERTE UND SYMBOLE SYMBOL BEDEUTUNG Ambient operating temperature UMGEBUNGSTEMPERATUR IN BETRIEB Storage temperature LAGERTEMPERATUR Maximum relative humidity MAXIMALE RELATIVE FEUCHTIGKEIT Maximum altitude MAXIMALE HÖHE DC (Drum capacity) FASSUNGSVERMÖGEN DER TROMMEL CM (Maximum load) MAXIMALE FÜLLUNG PN (Net weight) NETTOGEWICHT PM (Power of motor) MOTORLEISTUNG...
  • Seite 45 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ................................5 WICHTIGE HINWEISE ZU SICHERHEIT UND GEBRAUCH ................... 6 NORMEN ................................... 7 TRANSPORT ................................7 EIGENSCHAFTEN DES AUFSTELLUNGSORTES ....................8 HANDHABUNG ................................. 8 INSTALLATION (ALLE MODELLE) ........................... 9 7.1. Wasseranschluss .............................. 9 7.2. Dampfanschluss ..............................9 7.3.
  • Seite 46: Einleitung

    DEUTSCH 1. EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das in unser Produkt gesetzte Vertrauen. Wir hoffen, dass dieses Ihren Vorstellungen voll und ganz gerecht wird. Die Garantiebestimmungen decken keine Schäden an Bauteilen aus Glas oder an Verschleißteilen (Dichtungen, Glühbirnen, usw.) oder Beschädigungen des Isoliermaterials, sowie auf eine nicht ordnungsgemäße Installation des Gerätes, unsachgemäßen Gebrauch oder mangelhafte Reparaturen zurückzuführende Schäden.
  • Seite 47: Wichtige Hinweise Zu Sicherheit Und Gebrauch

    DEUTSCH 2. WICHTIGE HINWEISE ZU SICHERHEIT UND GEBRAUCH Sie bitte vor Gebrauch der Waschmaschine HINWEIS: Zur Vermeidung von Stromschlägen alle Warmwasserhähne lassen und Verletzungen bei Gebrauch des Gerätes Wasser ein paar Minuten lang laufen. Auf beachten bitte folgenden diese Art und Weise kann das Wasserstoffgas, grundsätzlichen Sicherheitsvorkehrungen: das sich angesammelt hat, entweichen.
  • Seite 48: Normen

    DEUTSCH angemessen mit dem Gerät vertraut machen Waschmaschine beschädigt werden und unterweisen. können. 20- Geben Sie die vom jeweiligen Hersteller 24- Soll die Waschmaschine während eines empfohlenen Mengen Waschmittel, längeren Zeitraums nicht benutzt werden, so Weichspüler Bleichmittel ist ein dünner Film Vaselineöl auf alle Flächen entsprechenden Fächer aus Edelstahl aufzutragen.
  • Seite 49: Eigenschaften Des Aufstellungsortes

    DEUTSCH 5. EIGENSCHAFTEN DES AUFSTELLUNGSORTES Die gültige Gesetzgebung schreibt die Installation eines mehrpoligen Schalters mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm für jeden Pol zwischen dem Gerät und der Stromleitung vor. Der Boden, auf dem die Waschmaschine befestigt wird, muss sowohl das Gewicht der Waschmaschine als auch die beim Schleudern erzeugten Schwingungen aushalten.
  • Seite 50: Installation (Alle Modelle)

    DEUTSCH 7. INSTALLATION (ALLE MODELLE) 7.1. Wasseranschluss Steht nur Kaltwasser zur Verfügung, so hat der Anschluss gemäß Abbildung 3 zu erfolgen. Steht Warmwasser zur Verfügung, wird der Anschluss gemäß Abbildung 4 ausgeführt. Sollte ausschließlich entkalktes Wasser verfügbar sein, so erfolgt der Anschluss gemäß Abbildung 5. A = Durchlaufhahn B = Filter C = Schlauch A.C.
  • Seite 51: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH 7.4. Elektrischer Anschluss HINWEIS: Elektrische Gefährdung Den Schalterbereich und die Abdeckung entfernen, um Zugang zur Anschlussleiste zu erhalten. Den Kabelschlauch an der hinteren Blende befestigen. Bei den Modellen mit großem Fassungsvermögen (Gruppe D) sind die elektrischen Anschlüsse im hinteren Schank untergebracht. In diesem Fall muss sich der Trennschalter in der Stellung 0 befinden, um die Tür öffnen zu können.
  • Seite 52: Installation Der Waschmaschinen In Schwebebauweise Mit Grossem Fassungsvermögen (Gruppe D)

    DEUTSCH 8. INSTALLATION DER WASCHMASCHINEN IN SCHWEBEBAUWEISE MIT GROSSEM FASSUNGSVERMÖGEN (GRUPPE D) 8.1. Auspacken Den Deckel und die seitlichen Schutzelemente aus Holz, sowie die Plane auf dem Gerät entfernen. Nach dem Auspacken des Gerätes müssen die Teile zum Schutz des eingehängten Bauteils, des Untergestells, sowie der zum Transport des Gerätes erforderlichen...
  • Seite 53: Installation Der Steif Ausgeführten Waschmaschinen (Gruppe B-C)

    DEUTSCH 9. INSTALLATION DER STEIF AUSGEFÜHRTEN WASCHMASCHINEN (GRUPPE B-C) ACHTUNG! Die Installation der steif ausgeführten Waschmaschinen auf einem nicht festen Boden oder Untergrund bedarf in jedem Fall der Genehmigung durch einen Fachtechniker, der die Bauweise und die Widerstandsfähigkeit des jeweiligen Gebäudes genau kennt. Ziehen Sie hierzu unbedingt das Gewicht der Waschmaschine, sowie die beim Schleudern erzeugte dynamische Kraft zu Rat, da der Hersteller jede Verantwortung für Schäden infolge von Vibrationen in Anlagen dieser Art ablehnt.
  • Seite 54: Installation Der Waschmaschinen Mit Selbstbedienung (Gruppe A-B-C)

    DEUTSCH 10. INSTALLATION DER WASCHMASCHINEN MIT SELBSTBEDIENUNG (GRUPPE A-B-C) 10.1. Zahlsystem Die zur Selbstbedienung vorbereiteten Geräte werden mit dieser Einstellung ausgeliefert und sind somit werkseitig für den Anschluss an ein Zahlsystem voreingestellt. Das Zahlsystem empfängt ein elektrisches Signal von der Waschmaschine, um deren Verfügbarkeit abzufragen.
  • Seite 55 ITALIANO INTERPRETAZIONE DELLE TABELLE: SIMBOLI E VALORI SIMBOLO SIGNIFICATO Ambient operating temperature TEMPERATURA AMBIENTE OPERATIVA Storage temperature TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAGGIO Maximum relative humidity UMIDITA RELATIVA MASSIMA Maximum altitude ALTITUDINE MASSIMA DC (Drum capacity) CAPACITÀ DEL CESTELLO CM (Maximum load) CARICO MASSIMO PN (Net weight) PESO NETTO PM (Power of motor)
  • Seite 56 ITALIANO INDICE INTRODUZIONE ................................ 5 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA E USO ....................6 NORME ..................................7 TRASPORTO ................................7 CARATTERISTICHE DEL LUOGO PER L’INSTALLAZIONE ................... 7 MANIPOLAZIONE ..............................8 INSTALLAZIONE (TUTTI I MODELLI) ........................9 Allacciamento dell’acqua ........................... 9 7.1. 7.2.
  • Seite 57: Introduzione

    ITALIANO 1. INTRODUZIONE Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che risponda alle sue esigenze. Le condizioni di garanzia non coprono i danni ai componenti di vetro, i ricambi consumabili (guarnizioni, lampadine, ecc.) così come l’usura del materiale isolante o i danni provocati da un montaggio scorretto dell’apparecchio, dall’uso in un’applicazione erronea, dalla manutenzione inadeguata o da procedure di riparazione insufficienti.
  • Seite 58: Istruzioni Importanti Di Sicurezza E Uso

    ITALIANO 2. ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA E USO AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scariche 10- NON permettere ai bambini di giocare vicino o elettriche o di lesioni personali mentre si usa sopra l'apparecchio. Mantenere i bambini sotto l’apparecchio, si raccomanda di seguire le stretta sorveglianza quando si trovano vicino precauzioni basiche, incluse le seguenti: alla macchina in funzionamento.
  • Seite 59: Conservare Queste Istruzioni

    ITALIANO 23- Non lavare mai l’esterno direttamente con un ATTENZIONE! riparazioni manomissioni getto d’acqua a spruzzo; gli elementi funzionali effettuate da soggetti estranei al Servizio di Assistenza della macchina possono danneggiarsi. Tecnica autorizzato comporta la perdita della garanzia. 24- Se la lavatrice non si usa per un lungo periodo ATTENZIONE! Seguite attentamente le norme di di tempo, si consiglia di applicare uno strato di sicurezza antincendio.
  • Seite 60: Manipolazione

    ITALIANO 6. MANIPOLAZIONE Durante le attività necessarie di manipolazione, si devono rispettare le seguenti norme: Norme e leggi in vigore Norme per la prevenzione degli infortuni sul lavoro Usare dei capi di sicurezza come i guanti, per proteggersi dai tagli e dai colpi e delle scarpe di sicurezza per evitare danni provocati da possibili cadute.
  • Seite 61: Installazione (Tutti I Modelli)

    ITALIANO 7. INSTALLAZIONE (TUTTI I MODELLI) 7.1. Allacciamento dell’acqua Se si dispone esclusivamente di acqua fredda l’allacciamento si realizzerà secondo quanto indica la figura 3. Nel caso in cui si dispone di acqua calda, l’allacciamento si realizzerà secondo quanto indica la figura 4. Inoltre, se si dispone di acqua decalcificata, la connessione si realizzerà...
  • Seite 62: Connessione Elettrica

    ITALIANO 7.4. Connessione elettrica AVVERTENZA: Pericolo elettrico Per accedere alla morsettiera di connessione, smontare la sezione dell’interruttore e il coperchio e fissare il cavo rivestito sul pannello posteriore. Nei modelli di gran capacità (gruppo D), le connessioni elettriche sono situate nell’armadietto posteriore, il sezionatore deve trovarsi su “0”...
  • Seite 63: Installazione Lavatrici Mobili Di Grande Capacità (Gruppo D)

    ITALIANO 8. INSTALLAZIONE LAVATRICI MOBILI DI GRANDE CAPACITÀ (GRUPPO D) 8.1. Disimballaggio Togliere il coperchio e le protezioni laterali di legno così come il plastico protettore che copre l'apparecchio. Dopo aver disimballato la lavatrice, rimuovere i pezzi che fissano la zona mobile e il telaio, e che sono necessari per il trasporto.
  • Seite 64: Installazione Lavatrici Rigide (Gruppo B-C)

    ITALIANO 9. INSTALLAZIONE LAVATRICI RIGIDE (GRUPPO B-C) ATTENZIONE! Le lavatrici rigide, non devono essere montate su pavimenti o piani non fissi senza la dovuta autorizzazione di un tecnico che conosce la struttura dell’edificio e la sua resistenza. Consulta il peso della lavatrice più la forza dinamica che si genera durante le centrifughe, il fabbricante non sarà...
  • Seite 65: Installazione Lavatrici Self Service (Gruppo A-B-C)

    ITALIANO 10. INSTALLAZIONE LAVATRICI SELF SERVICE (GRUPPO A-B-C) Kit scheda Kit gettoniera 10.1. Centrale di pagamento Le macchine self-service, si consegnano con questa configurazione, ossia pronte per essere collegate a una centrale di pagamento. La centrale di pagamento riceverà un segnale elettrico della lavatrice per sapere se è disponibile e contemporaneamente, la lavatrice riceverà...
  • Seite 66 PORTUGUÊS INTERPRETAÇÃO DAS TABELAS: SÍMBOLOS E VALORES SIMBOLO SIGNIFICADO Ambient operating temperature TEMPERATURA AMBIENTE EM FUNCIONAMENTO Storage temperature TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO Maximum relative humidity HUMIDADE RELATIVA MAXIMA Maximum altitude ALTITUDE MAXIMA DC (Drum capacity) CAPACIDADE DO TAMBOR CM (Maximum load) CARGA MÁXIMA PN (Net weight) PESO LÍQUIDO...
  • Seite 67 PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................5 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO................. 6 NORMAS ................................... 7 TRANSPORTE ................................7 CARACTERÍSTICAS DO LUGAR DE INSTALAÇÃO ....................7 MANIPULAÇÃO ................................. 8 INSTALAÇÃO (TODOS OS MODELOS) ........................9 7.1. Ligação da água ..............................9 7.2.
  • Seite 68: Introdução

    PORTUGUÊS 1. INTRODUÇÃO Caro cliente: Obrigado por ter depositado a sua confiança no nosso produto. Desejamos que corresponda às suas necessidades. As condições de garantia não cobrem danos de componentes de vidro, nem consumíveis (juntas, bombas, etc.), tal como não cobrem o desgaste do material isolante nem os danos devidos a uma instalação incorrecta do aparelho, à sua utilização numa aplicação indevida, a uma manutenção inadequada ou a processos de reparação deficientes.
  • Seite 69: Instruções Importantes De Segurança E Utilização

    PORTUGUÊS 2. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: Para reduzir risco descargas eléctricas ou lesões pessoais ao utilizar o seu aparelho, siga as precauções 10- NÃO permita que as crianças brinquem em básicas, incluindo as seguintes: cima do aparelho. Mantenha as crianças sob vigilância apertada quando estiverem nas 1- LEIA todas as instruções antes de utilizar o proximidades...
  • Seite 70: Normas

    PORTUGUÊS 21- Limpe diariamente os compartimentos de detergente e líquidos. Para fazer a limpeza, utilize água e sabão, nunca detergentes ATENÇÃO! reparações manipulações abrasivos. realizadas pessoal alheio Serviço Assistência Técnica autorizado implicam uma perda 22- Limpe mensalmente os filtros das entradas de da garantia.
  • Seite 71: Manipulação

    PORTUGUÊS 6. MANIPULAÇÃO Durante os trabalhos necessários para a sua manipulação devem ser respeitadas as seguintes indicações: Normas e leis em vigor Normas para a prevenção de acidentes de trabalho Utilize vestuário de segurança, como luvas, para proteger-se de cortes e golpes, e sapatos de segurança para evitar danos causados por quedas.
  • Seite 72: Instalação (Todos Os Modelos)

    7. INSTALAÇÃO (TODOS OS MODELOS) 7.1. Ligação da água Se apenas houver água fria, a ligação é efectuada conforme mostrado na figura 3. No caso de dispor de água quente, a ligação é efectuada conforme a figura 4. Se, além disso, dispuser de água descalcificada, a ligação é efectuada conforme a figura 5.
  • Seite 73: Ligação Eléctrica

    7.4. Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA: Perigo eléctrico Para aceder à caixa de ligações, retire a secção do interruptor e a tampa, e fixe o tubo do cabo ao painel traseiro. Nos modelos de grande capacidade (grupo D), as ligações eléctricas estão localizadas no armário posterior; o seccionador deve estar em “0”...
  • Seite 74: Instalação De Máquinas De Lavar Móveis De Grande Capacidade (Grupo D)

    8. INSTALAÇÃO DE MÁQUINAS DE LAVAR MÓVEIS DE GRANDE CAPACIDADE (GRUPO D) 8.1. Desembalagem Retire a tampa e as protecções laterais de madeira, bem como o plástico protector que cobrem o aparelho. Depois de desembalada a máquina de lavar roupa, deve-se retirar as peças que fixam a parte móvel e o chassis e que são necessárias para o transporte.
  • Seite 75: Instalação De Máquinas De Lavar Fixas (Grupo B-C)

    9. INSTALAÇÃO DE MÁQUINAS DE LAVAR FIXAS (GRUPO B-C) ATENÇÃO! As máquinas de lavar fixas não devem ser instaladas em andares ou locais que não sejam firmes sem a devida autorização de um técnico que conheça a estrutura do edifício e a sua resistência. Consulte o peso da máquina de lavar e a força dinâmica gerada pelas centrifugações;...
  • Seite 76: Instalação De Máquinas De Serviço Automático (Grupo B-C)

    INSTALAÇÃO DE MÁQUINAS DE SERVIÇO AUTOMÁTICO (GRUPO B-C) 10.1. Central de pagamento As máquinas para serviço automático são entregues com esta configuração, ou seja, preparadas para serem ligadas a uma central de pagamento. A central de pagamento recebe um sinal eléctrico da máquina de lavar para saber a sua disponibilidade e, por sua vez, a máquina de lavar recebe o sinal que indica que foi introduzido o preço e que se pode executar um programa.
  • Seite 77 Русский Сокращения и условные обозначения Сокращение Значение Температура окружающей среды при функционировании Ambient operating temperature Температура при хранении Storage temperature Максимальная относительная влажность Maximum relative humidity Максимальная высота Maximum altitude Емкость барабана DC (Drum capacity) Максимальная загрузка CM (Maximum load) Вес-нетто...
  • Seite 78 Русский Содержание Сокращения и условные обозначения ........................3 Содержание .................................. 4 Введение ................................... 5 Инструкция по использованию и технике безопасности ..................6 Положения ................................7 Транспортировка ..............................7 Характеристики места установки ........................... 7 Перестановка................................7 Установка (Все модели) ............................8 Подключение...
  • Seite 79: Введение

    Русский 1. Введение Уважаемый Клиент: Благодарим вас за оказанное доверие нашему оборудованию. Надеемся, что оно удовлетворит все ваши требования. Условия гарантии не распространяются на стеклянные элементы и расходные запасные части, а также на изолирующие компоненты и на повреждения, вызванные неправильной установкой, обслуживанием или использованием.
  • Seite 80: Инструкция По Использованию И Технике Безопасности

    Русский 2. Инструкция по использованию и технике безопасности 12- Не устанавливайте и не храните аппарат Предупреждение: Для оптимальной работы под открытым небом. аппарата и избежания неисправностей следуйте основным инструкциям: 13- Не пытайтесь взломать панель управления. 14- Не пытайтесь заменить запасные части 1- Прочитайте...
  • Seite 81: Положения

    Русский Внимание! Любое вмешательство неквалифицированного персонала в обслуживание Внимание! Прежде чем подключать аппарат убедитесь в соответсвии характеристик или поинку аппарата ведет к потере гарантии. аппарата и сети. Острожно! Соблюдайте все нормы пожарной безопасности. Сохраните данную инструкцию 3. Положения Все модели отвечают положению EN ISO 10472 О требованиях безопасности для промышленного прачечного оборудования.
  • Seite 82: Установка (Все Модели)

    Русский 7. Установка (Все модели) 7.1. Подключение к водопроводу Если в распоряжении имеется только холодная вода, подключение осуществляется согласно рис. 3. Если аппарат подключается и к горячей и к холодной воде, то согласно рис. 4. Если также имеется декальцинированная вода, то подключение осуществляется согласно рис. 5 Fig.
  • Seite 83: Подключение К Сети

    Русский 7.4. Подключение к сети ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током Чтобы войти в терминал соединения, снимите крышку переключателя, прикрепите экранированный провод к задней панели. В моделях большой мощности (группа D) электрические соединения расположены сзади. Для того, чтобы открыть дверцу, необходимо поставить автоматический прерыватель цепи на “0”. Подключите...
  • Seite 84: Установка Стиральных Машин Большой Производительности (Группа D)

    Русский 8. Установка стиральных машин большой производительности (Группа D) 8.1. Распаковка Удалите защитную крышку и деревянную и пластиковую защитную упаковку. После распаковки стиральной машины необходимо удалить элементы, которые фиксируют подвижные детали и раму и необходимы для транспортировки. Для этого снимите нижнюю фронтальную и боковые панели.
  • Seite 85: Установка Машин На Раму (Группа B-C)

    Русский 9. Установка машин на раму (Группа B-C) Внимание! Стационарные машины не должны устанавливаться в неподготовленных помещениях, без разрешения специалиста хорошо знающего конструкцию здания. Учитывайте вес аппарата и силу вращения барабана. Производитель не несет ответсвенности за ущерб, вызванный вибрацией аппарата при установках такого рода. На...
  • Seite 86: Прачечные Самообслуживания (Группа A-B-C)

    Русский 10. Прачечные самообслуживания (Группа A-B-C) Картоприемник Монето- приемник 10.1. Терминал оплаты Аппараты самообслуживания поставляются в такой конфигурации, чтобы их можно было подключить к терминалу оплаты. Терминал получает сигнал от машины о готовности к использованию, а машина получает сигнал о том, что соответсвующая сумма введена и что аппарат может запускать программу. Конфигурации цен...

Inhaltsverzeichnis