Auswechseln des Spritzdüsen-Sets ..........4 Optionales Zubehör ..................56 Inbetriebnahme ..................5 Farbspritzpistolen-Reparatur-Kit ............57 Ersatzteilliste Becherpistole ................58 Einstellung der FineCoat Gun Split-Gun- Farbspritzpistole ..5 Ersatzteilliste Farbbehälter .................60 Spritztechnik ................... 6 Ersatzteilliste Montage des Fließbechers ..........61 Arbeitsunterbrechung ................6 Wagner-Servicenetz ................. 62/63 Außerbetriebnahme und Reinigung des Gerätes ....
Seite 3
Fehler festgestellt wird. Reparieren Sie niemals einen Schlauch. Tauschen Sie diesen mit einem identischen Schlauch aus. • Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. • Verwenden Sie das Gerät an windigen Tagen nicht im Freien. • Lassen Sie die Farbspritzpistole niemals unbeaufsichtigt stehen. Nicht geschulte Personen müssen sich von der HVLP-Farbspritzpistole fernhalten. FineCoat Split-Gun...
Max. Druck (Pistolet ohne Becher) Luft: 1,4 bar Material: 3,4 bar * Gemessen 1 m seitlich vom Gerät und 1,60 m über schallhartem Boden beim Betrieb mit einer FC 9900. Wert kann beim Betrieb mit einem anderen HVLP-Gerät abweichen. Erklärungsbild FineCoat Split-Gun 1. Einstellknopf 8. Verriegelung Luftmenge 9. Regulierring 2. Einstellknopf Spritztrahlbreite Materialmenge 10.
4. Drehen Sie den hinteren Teil der Pistole gegen den Uhrzeigersinn, um diesen vom Pistolenkopf zu trennen. Die Nadel (Abb. 4, Pos. 1) verbleibt im Inneren des Pistolenkopfes. Es ist darauf zu achten, diese nicht zu entfernen, sofern es nicht vorgeschrieben wird. FineCoat Split-Gun...
4. Entfernen Sie die Nadel (Abb. 8). Lässt sich die Nadel nicht leicht entfernen, so lösen Sie die Dichtungsnut, um zu vermeiden, dass die Nadel oder die Dichtung beschädigt wird. Achtung 5. Die Montage des neuen Spritzdüsen-Sets erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. FineCoat Split-Gun...
Abb. 9 – 15 und Beschreibung Seite 4/6. 9. Abzugsbügel an der Farbspritzpistole ziehen. Einstellung der Spritzstrahlbreite (Abb. 11) Regulierring Einstellung der FineCoat Split-Gun- Farbspritzpistole nach rechts drehen = breiterer Spritzstrahl nach links drehen = schmälerer Spritzstrahl Auswahl Spritzbilder (Abb. 9) A = senkrechter Flachstrahl für horizontale Flächen...
Große Farbnebelbildung ungleichmäßige Oberflächenqualität Arbeitsunterbrechung Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten (Abb. 15) 1. Material-Regulierknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen Drehhebel entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. (Abb. 18). Die Farbspritzpistole ist dadurch gegen unbeabsichtigte Betätigung gesichert. 2. Gerät ausschalten. FineCoat Split-Gun...
Einstellung der Verschraubung das Austreten des Materials 10. Farbbehälter und Farbspritzpistole außen mit einem in nicht verhindert werden, ist die Verschraubung auszutauschen. Lösemittel bzw. Wasser getränkten Tuch reinigen. Die FineCoat Split-Gun Farbspritzpistole Auswechseln der Nadeldichtung und der nicht längere Zeit in Lösemittel einlegen! Die Dichtungen Funktionsfähigkeit der Dichtungen und Luftrohre...
Seite 10
6. Vorderen Sicherungsring (Abb. 22, Pos. 4) auf der Nadelführungswelle (6) anbringen. Beim Auswechseln der Führungswelle der Nadel und der Abzugsführung ist die Abzugsführung in einem Schraubenschlüssel zu sichern. So wird diese fixiert, während die Führungswelle der Nadel wieder eingebaut wird. FineCoat Split-Gun...
6. Setzen Sie die Farbspritzpistole oben auf den Farbbehälter. 7. Drehen Sie die Farbspritzpistole entgegen der auf der Brücke angegebenen Pfeilrichtung, bis die Stifte auf dem Farbbehälter in die Einkerbung der Brücke einrasten (2). 8. Ziehen Sie den Schließhebel fest (1). FineCoat Split-Gun...
Rückschlagventils / den O-Ring (1) zurück auf den Pistolenkopf, indem Sie diese in Uhrzeigersinn drehen. 5. Um den Luftschlauch (3) auszutauschen, ziehen Sie diesen von den Nippeln auf beiden Seiten der Pistole und des Bechers ab. Ersetzen Sie diesen durch einen neuen Schlauch. FineCoat Split-Gun...
Fließbecherpistole umgerüstet wurde. Verwenden Sie beim Befüllen eine Halterung. Legen Sie die Pistole nicht auf die Seite, wenn es mit Achtung Material befüllt ist. Hängen Sie die Pistole nicht am Haken auf, wenn diese befüllt ist. FineCoat Split-Gun...
Lufteinlass auf der unteren Seite des Pistolengriffes. Vergewissern Sie sich, dass die Tülle richtig sitzt. 5. Schließen Sie den Luftschlauch an den verlegten Lufteinlassnippel an. Nach dem Umbau erfolgt die Luftzufuhr in die Pistole permanent, sobald der Luftschlauch an die Pistole angeschlossen wird. FineCoat Split-Gun...
Farbe sammelt sich auf der Falsche Einstellung der Luftkappe 1. Luftkappe entsprechend justieren, sodass die Farbe Luftkappe an ungehindert durch die Kappe fließen kann Zu viel Farbnebel/ Overspray Luftdruck zu hoch Luftdruck verringern Material zu dünnflüssig Unverdünnte Farbe hinzufügen Spritzpistole zu weit von der Oberfläche Näher herangehen entfernt FineCoat Split-Gun...
Fermo valvola di controllo e O-ring O-ring avec joint torique anello torico 0276 415 Ventildichtung Check valve seal Joint d’étanchéité Guarnizione valvola 0277 495 Farbbehälter-Dichtung Cup gasket Joint de godet Guarnizione per tazza materiale 0524 503 Dichtung Gun head seal Joint d’étanchéité Guarnizione FineCoat Split-Gun...
Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Elenco dei ricambi Farbspritzpistole Spray gun Pistolet Pistola FineCoat Split-Gun...
Seite 61
Spritzdüsen-Set Nr. 4 (standard, Projector set #4 (standard, includes Jeu de buse No. 4 (standard, Set ugello de spruzzatura nº 4 inklusive der Position 37 und items 37 and 48-49) comprenant les articles 37 et 48 (standard, comprende articoli 37 48-49) à 49) e 48-49) FineCoat Split-Gun...
Guarnizione per tazza materiale 0275 573 Farbbehälter Godet Tazza materiale 0295 600 Filter Filter Filtre Filtro 0524 271A Farbbehälter komplett (enthält Cup assembly (includes items Godet (compte les articles 1 à 14) Gruppo tazza (include articoli n. Position 1–14) #1–#14) 1-14) FineCoat Split-Gun...
Umweltbedingungen, un-geeignete Beschichtungsstoffe, gewerblichen oder beruflichen Verwender, der das Produkt im autorisierten chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde Fach-handel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/profi-guarantee Überlas-tung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung aufgeführten Produkte. zurückzuführen sind. Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht...
Seite 72
Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvetretungen oder dispose of it for you in an environmentally friendly way. Please ask your direkt an uns. local Wagner service centre or dealer for details or contact us direct. Consignes d’élimination: Indicazione per lo smaltimento: Selon la directive européenne 2002/96/CE sur l’élimination...