Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zummo Z06 NATURE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z06 NATURE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
Manual de usuario
User's guide
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale per l'utente
Manual de instruçoes
Gebruik handmatig
Руководство
пользователя
Kullanma Kilavuzu
‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬
用户手冊

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zummo Z06 NATURE

  • Seite 1 Manual de usuario User’s guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manuale per l’utente Manual de instruçoes Gebruik handmatig Руководство пользователя Kullanma Kilavuzu ‫دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ 用户手冊...
  • Seite 2 Español Pág. English Pág. Français Pág. Deutsch Pág. Italiano Pág. Português Pág. Nederlands Pág. Pág. Русский Türkçe Pág. Arabic Pág. Chinese Pág.
  • Seite 3: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •...
  • Seite 4 • Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas, por ejemplo: Áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Granjas. Por sus huéspedes en hoteles, moteles y entornos de tipo residencial. Alojamiento y entornos de tipo de habitaciones de hoteles.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE 1. DATOS TÉCNICOS ..................2. RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ..............3. GARANTÍA ......................4. ACCESORIOS ....................5. FOTOS ....................... . MANUAL DE SERVICIO 6. FUNCIONES Y LIMPIEZA ................6.1. PUESTA EN MARCHA ..................6.2. PARO ....................... 6.3. FUNCIÓN CONTADOR ..................6.4.
  • Seite 6: Datos Técnicos

    1. DATOS TÉCNICOS CONSUMO (W) FRUTAS POR MINUTO CAPACIDAD ALIMENTADOR (Kg) 1,5Kg / 6Kg** ALTO (mm) DIMENSIONES ANCHO (mm) FONDO (mm) LÍMITES TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC AMBIENTALES HUMEDAD ENTRE 45% y 70% COPAS PEQUEÑAS * (Ø 60) 45-60 TAMAÑO DE LA FRUTA COPAS MEDIANAS (Ø...
  • Seite 7: Garantía

    3. GARANTÍA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS o 200.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
  • Seite 8: Accesorios

    4. ACCESORIOS Según el tamaño de la fruta que se quiera exprimir, la máquina dispone de varios juegos de copas y bolas a elegir: a. Copas, bolas de color gris oscuro, para frutas de diámetro entre 55-75 mm. b. Copas, bolas de color gris claro, para frutas de diámetro entre 70-90 mm. c.
  • Seite 9: Manual De Servicio

    Manual de Servicio...
  • Seite 10: Funciones Y Limpieza

    6. FUNCIONES Y LIMPIEZA • Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de limpieza. • No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión. • Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido* (copas, bolas, bandeja exprimido, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
  • Seite 11: Función Contador

    6.3. FUNCIÓN CONTADOR Si desea conocer el número total de ciclos* realizados, deberá, con la máquina parada y dispuesta, apretar el botón STOP y en el display se visualizará dicha cantidad durante unos segundos. Tenga en cuenta que de fábrica todas las máquinas salen con 200-250 ciclos debidos a las pruebas para el control de calidad.
  • Seite 12: Función Contador De Cortezas

    6.6. FUNCIÓN CONTADOR DE CORTEZAS La máquina dispone de un sistema automático de aviso de llenado del depósito de cortezas. Si desea activar dicha función, proceda del siguiente modo: • Apagar la máquina desde el interruptor de red. • Con la máquina apagada, pulsar SELECT, mantener pulsado y accionar el interruptor de red, mantener pulsado durante cuatro segundos y aparecerá...
  • Seite 13 • Extraiga la carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra. ¡ATENCIÓN! No limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla. • Lave las Cubetas. • Limpie el frente de la máquina con la misma solución jabonosa. •...
  • Seite 14: Consejos De Utilización

    En el caso de que la Cuchilla, la Bandeja exprimido, las Bolas o las Copas no quedaran bien colocadas podrían ocurrir daños en dichas piezas e incluso en el interior de la máquina. (Problemas no cubiertos por la garantía por ser fallos del operador) Cuando la máquina esta lista para funcionar el display mostrará...
  • Seite 15: Sistemas De Seguridad

    6.10. SISTEMAS DE SEGURIDAD La máquina dispone de varios sistemas de seguridad: Si la cesta no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error, y la cesta está sombreada y de forma intermitente. Si la carátula no está montada correctamente en el lado derecho, la máquina no funciona y el display muestra Error, y la carátula con su lado derecho está...
  • Seite 16 Si la cubeta/manga derecha no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error. La cubeta/manga esta sombreada y de forma intermitente. Si la cubeta/manga izquierda no está montada correctamente, la máquina no funciona y el display muestra Error. La cubeta/manga esta sombreada y de forma intermitente. Si por algún motivo la máquina, estando en marcha, quedara bloqueada, automáticamente pasados unos segundos se pararía el motor y en el display se mostraría Error e Icono intermitentes, quedando a la espera de que se elimine la causa del bloqueo.
  • Seite 17: Manual De Mantenimiento

    Manual de Mantenimiento...
  • Seite 18: Instalación, Programación Y Mantenimiento

    El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples. • Las máquinas instaladas sin un mueble Zummo deben colocarse en una superficie plana a una altura mínima de 780 mm. 7.1. INSTALACIÓN •...
  • Seite 19 Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Si aparece en pantalla el mensaje “3” o cualquier número (Disp. 1), la máquina está dispuesta con todo correcto y seleccionadas las frutas a exprimir. En este caso ya puede poner en funcionamiento la máquina. b.
  • Seite 20: Mantenimiento

    7.2. MANTENIMIENTO El mantenimiento exterior de la máquina se limita a su limpieza. Engrasar periódicamente el eje de la Teja Alimentadora (Fig. 21). Utilice siempre grasa apta para uso alimentario. En el interior de la máquina cada 150.000 ciclos se deben engrasar las guías, sustituir los muelles y realizar una limpieza exhaustiva.
  • Seite 21: Listado De Componentes

    0508028A-3 CUBETA DERECHA Z06 OR 0502A00C-5 CARATULA COMPLETA Z06 FUME 0508028A-4 CUBETA DERECHA Z06 BE 0503014 CONJUNTO COMPLETO CESTA RAMPA Z06 CUBETA IZQUIERDA COMPLETA Z06 NATURE 0508031 INOX 0505006N-6 COPA GRANDE Z06 LG CUBETA DERECHA COMPLETA Z06 NATURE 0508033 0505007N-7...
  • Seite 22: Important Safety Instructions

    • To avoid any risks, all repairs should be carried out by qualified technical personnel. • Always use Zummo original components, accessories and spare parts. Do not manipulate the machine to operate it without any of the safety elements.
  • Seite 23 • This appliance is designed to be used for domestic and analogue use, such as: Kitchen areas for the staff of shops, offices and other workplaces. Farmhouses. Guests in hotels, motels and other residential-type establishments. Accommodation environments such as hotel rooms. •...
  • Seite 24 INDEX TECHNICAL DATA ..................WASTE AND RECYCLABILITY ..............GUARANTEE ....................ACCESSORIES ....................PHOTOS ......................SERVICE MANUAL FUNCTIONS AND CLEANING ..............6.1. START-UP ....................... 6.2. STOPPING ....................... 6.3. COUNTER FUNCTION ..................6.4. AUTOMATIC START FUNCTION ..............6.5. FINAL OPERATION SIGNAL ................6.6.
  • Seite 25: Technical Data

    1. TECHNICAL DATA CONSUMPTION (W) FRUITS PER MINUTE 1,5Kg / 6Kg** HOPPER CAPACITY (Kg) HEIGHT (mm) DIMENSIONS WIDTH (mm) DEPTH (mm) +5ºC and +50ºC TEMPERATURE BETWEEN ENVIRONMENTAL 45% and 70% LIMITS HUMIDITY BETWEEN 45-60 SMALL CUPS * (Ø 60) FRUIT SIZE 55-75 REGULAR CUPS (Ø...
  • Seite 26: Guarantee

    In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who supplied the unit, or call Zummo: E-mail: customerservice@zummo.es Tel: +34.96.1301246 Fax: +34.96.1301250 Any repairs not authorized by Zummo during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee.
  • Seite 27: Accessories

    4. ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups and Balls to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze: a. Dark grey-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 55-75 mm. b. Light grey-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 70-90 mm. c.
  • Seite 28: Service Manual

    Service Manual...
  • Seite 29: Functions And Cleaning

    6. FUNCTIONS AND CLEANING • It is advisable to turn the machine off at the mains before starting any cleaning processes. • Do not wash the machine using water jets and/or water at high pressure. • We recommend at least one daily clean of the components in the juice squeezing zone* (cups, squeezing balls, drip tray, filter, blade and cover), following the cleaning instructions.
  • Seite 30: Counter Function

    6.3. COUNTER FUNCTION The display stores the total number of cycles* completed. To visualize the figure, with the machine stopped and in stand-by, press the STOP button. The figure will appear on the display for a few seconds. Bear in mind that all machines show a minimum of 200 to 250 cycles completed for quality control testing.
  • Seite 31: Peel Counter Function

    6.6. PEEL COUNTER FUNCTION The machine has an automatic system for warning when the peel collection bin is full. If you want to activate this function, please proceed as follows: • Turn off the machine's power switch. • With the machine off, press SELECT, and continue pressing while turning the power switch back on.
  • Seite 32: Important Notice

    • Wash the containers. • Clean the front with the same neutral soapy solution. • Remove the filter tray to get access to the Juice tray fastening nuts (Fig. 5). • To remove the cups, we recommend that you loosen the fastening screws a little and pull outwards (Fig.
  • Seite 33: Advice For Use

    Cleaning the basket The basket is removed by unscrewing a screw located on the back and pulling it upwards. The roof of the machine will be completely clear. Clean the basket and place it on the roof of the machine by fitting the leg of the same in its respective recess and screwing the screw again (Figs.
  • Seite 34 If the right side of the front cover is not assembled or is improperly assembled, the display will show an Error message with the area of the front cover flashing. If the left side of the front cover is not assembled or is improperly assembled, the display will show an Error message with the area of the front cover flashing.
  • Seite 35 If the left containers/chutes is incorrectly positioned, the machine will not work and the display panel will show Error. The corresponding containers/chutes will appear shaded intermittently. If for any reason the machine gets blocked during operation, after a few seconds the motor will stop automatically and the display will show an Error message with a faulty flashing icon, until the cause of the blockage is removed.
  • Seite 36: Maintenance Manual

    Maintenance Manual...
  • Seite 37: Installation, Programming And Maintenance

    The plug must be easily accessible once the installation is complete. The use of extension cables, adaptors and multiple sockets is not permitted. • Machines installed without a Zummo cabinet must be placed on a flat surface at a minimum height of 780 mm. 7.1. INSTALLATION •...
  • Seite 38 Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. If the display shows a number (Disp. 1), the machine is ready to start operating. b. If the message Error appears on the screen (Disp.2), the exterior basket of the machine is incorrectly positioned and must be fitted correctly. c.
  • Seite 39: Maintenance

    7.2. MAINTENANCE Exterior machine maintenance: Consists of just daily cleaning. Also the machine requires to periodically lubricate the paddle shaft (Fig. 21). Always use grease for food contact. Interior of the machine: After every 150.000 cycles, the inner machine guides and springs must be lubricated, replace the springs and a full cleaning carried out.
  • Seite 40: List Of Components

    7.4. LIST OF COMPONENTS 210516B DRIVE FILTER SHAFT 0508028A-4 Z06 BE RIGHT CONTAINER 210517A DRIVEN FILTER SHAFT 0508031 Z06 INOX COMPLETE LEFT CONTAINER 210519-1 FILTER PULP SCRAPER 0508033 Z06 INOX COMPLETE RIGHT CONTAINER 1405022 Z14 LARGE BALL 0508036 Z06 COMPLETE MACHINE LEG 1405023 Z14 REGULAR BALL 0509001-N...
  • Seite 41: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    • Utilisez toujours des composants, accessoires et pièces de rechange d'origine Zummo. Ne manipulez pas la machine pour la faire fonctionner sans aucun des éléments de sécurité. • Aucune responsabilité de notre part ne sera engagée en cas de dommage résultant d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions de ce manuel.
  • Seite 42 • La machine ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans ni aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant de l’expérience et des connaissances nécessaires, à moins d’être supervisées ou d’avoir reçu une formation pour son utilisation. On veillera à ne pas laisser les enfants jouer avec la machine.
  • Seite 43 SOMMAIRE INFORMATION TECHNIQUE ................ RÉSIDUS ET RECYCLAGE ................GARANTIE ......................ACCESSOIRES ....................PHOTOS ......................MANUEL DE SERVICE FONCTIONS ET NETTOYAGE..............6.1. MISE EN ROUTE ....................6.2. ARRÊT ......................6.3. FONCTION COMPTEUR .................. 6.4. FONCTION MODE AUTOMATIQUE ..............6.5. SIGNAL FIN DE FONCTIONAMENT ..............6.6.
  • Seite 44: Information Technique

    1. INFORMATION TEHCNIQUE CONSOMMATION (W) FRUITS PAR MINUTE CAPACITÉ ALIMENTATEUR 1,5Kg / 6Kg** HAUTEUR (mm) DIMMENSIONS LARGEUR (mm) FOND (mm) CONDITIONS TEMPÉRATURE ENTRE +5ºC et +50ºC ENVIRONNEMENTALES HUMIDITÉ ENTRE 45% et 70% COUPES PETITES * (Ø 60) 45-60 TAILLE DES FRUITS COUPES MOYENNES (Ø...
  • Seite 45: Garantie

    Pour toute consultation technique, veuillez contacter de préférence votre distributeur habituel. Vous pouvez également vous adresser à Zummo par : E-mail : customerservice@zummo.es Téléphone : 961.301.246 Fax : 961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par Zummo, causera automatiquement l´annulation de la même.
  • Seite 46: Accessoires

    4. ACCESSOIRES En fonction de la taille des fruits que vous souhaitez presser, la machine dispose de plusieurs jeux de coupes et boules au choix: a. Coupes et boules gris foncé, pour fruits d'un calibre entre 55-75 mm. b. Coupes et boules gris clair, pour fruits d'un calibre entre 70-90 mm. c.
  • Seite 47: Manuel De Service

    Manuel de Service...
  • Seite 48: Fonctions Et Nettoyage

    6. FONCTIONS ET NETTOYAGE • Il est recommandé d’éteindre la machine depuis l’interrupteur général avant de procéder aux opérations de nettoyage. • Ne pas utiliser de jets d’eau et/ou haute pression pour nettoyer la machine. • Nous recommandons de réaliser au moins un nettoyage quotidien des pièces de la zone de pressage* (godets, boules, plateau de pressage, filtre, lame et façade), en suivant les instructions de nettoyage.
  • Seite 49: Arrêt

    6.2. ARRÊT Lorsque la machine fonctionne, appuyez sur le bouton Stop. L’écran affiche une pendule et Stop et la machine s'arrête lorsque les coupes sont en position verticale. Ensuite, le display affiche le chiffre de la sélection précédente. 6.3. FONCTION COMPTEUR Si vous souhaitez connaître le nombre total cycles* réalisées, vous devrez, une fois la machine à...
  • Seite 50: Signal Fin De Fonctionament

    Il est important de maintenir la cellule photo-électrique propre pour assurer un bon fonctionnement (Fig. 4). POUR RÉACTIVER LA FONCTION NORMAL. Répéter le processus en introduisant le code 1001. 6.5. SIGNAL FIN DE FONCTIONNEMENT Pour activer le signal sonore, répétez la procédure du paragraphe 6.4. en entrant le code 8548. Après avoir connecté...
  • Seite 51: Nettoyage

    6.8. NETTOYAGE Nous vous recommandons de nettoyer quotidiennement la zone de pressage*. * Pour une utilisation avec des grenades, il est recommandé de nettoyer cette zone tous les 30 kg de fruits pressés. • Nous vous recommandons d'arrêter la machine en appuyant sur Stop avant toute opération de nettoyage de celle-ci (ne jamais arrêter l'interrupteur principal), car toutes les pièces se trouveront ainsi dans une position facile à...
  • Seite 52: Nettoyage Du Chargeur

    Avant de mettre la machine en fonctionnement, observez: • Que le plateau et la lame sont bien encastrés et vissés. • Que la lame est bien fixée et en position horizontale. • Que les écrous des coupes sont bien serrés. •...
  • Seite 53: Systèmes De Sécurité

    6.10. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ La machine dispose de plusieurs systèmes de sécurité : Si le panier extérieur n’est pas à sa place, la machine ne fonctionnera pas et l’écran affichera Error. Le pictogramme correspondant au panier clignotera. Si la protection de la façade droite n’est pas bien placée, l’écran affiche Error et le pictogramme de la protection se met à...
  • Seite 54 Si l’une des cuves/conduits n’est pas à sa place, la machine ne fonctionnera pas et l’écran affichera Error. Le pictogramme correspondant à cuve/conduit prendra une couleur sombre et clignotera. Si la machine, pour quelque raison que ce soit, se retrouve bloquée, au bout de quelques secondes, et de façon automatique, le moteur s'arrête et l’écran montre Error et l'icône en train de clignoter, en attente de l'élimination du motif du blocage.
  • Seite 55: Manuel De Entretien

    Manuel de Entretien...
  • Seite 56: Installation, Programmation Et Maintenance

    La prise devra être facilement accessible une fois l’installation terminée. L’utilisation de rallonges, d’adaptateurs et de prises multiples est interdite. • Les machines installées sans armoire Zummo doivent être placées sur une surface plane d'une hauteur minimale de 780 mm. 7.1. INSTALLATION •...
  • Seite 57: Entretien Machine

    Aff.4 Aff. 5a Aff.5b Aff.6 Aff.7 a. Si le message “3” apparaît sur l'écran ou tout autre numéro (Aff. 1), la machine est prête et les fruits à presser sont sélectionnées. Dans ce cas, vous pouvez faire fonctionner la machine. b.
  • Seite 58: Dépistage Des Pannes

    7.3. DÉPISTAGE DES PANNES Panne Motif et/ou solution L’écran ne s'allume Manque de tension dans le réseau. Fusible grillé (Fig. 17). Fil mal branché. Activez l'interrupteur (Fig. 6). Humidité dans la plaque électronique. Souffler de la chaleur sèche sur la plaque.
  • Seite 59: Liste Des Composants

    7.4. LISTE DES COMPOSANTS 210516B ARBRE TRANSMISSION FILTRE 0508026A-2 CUVETTE GAUCHE Z06 BR 210517A 0508026A-3 CUVETTE GAUCHE Z06 OR AXE CONDUIT FILTRE 210519-1 RACLOIR FILTRE 0508026A-4 CUVETTE GAUCHE Z06 BE 1405022 BOULE GRANDE Z14 0508028A-1 CUVETTE DROITE Z06 GP 1405023 BOULE MOYENNE Z14 0508028A-2 CUVETTE DROITE Z06 BR...
  • Seite 60: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Um Risiken zu vermeiden, sollten alle Reparaturen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. • Verwenden Sie immer Original-Komponenten, Zubehör und Ersatzteile von Zummo. Bedienen Sie die Maschine nicht, um sie ohne Sicherheitselemente zu bedienen. • Es wird keinerlei Haftung für die Fälle übernommen, in denen der Schaden auf unsachgemäßen Gebrauch der Maschine oder Missachtung der vorliegenden...
  • Seite 61 • Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen benutzt werden, es sei denn, sie wären in der Benutzung unterwiesen worden oder würden beaufsichtigt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 62 INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN ..................RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING ............... GARANTIE ......................ZUBEHÖR ......................FOTOS ......................SERVICE ANLEITUNG FUNKTIONEN UND PFLEGE ................ 6.1. INBETRIEBNAHME ..................6.2. ABSTELLEN ..................... 6.3. ZÄHLERFUNKTION ..................6.4. AUTOMATIKFUNKTION ................... 6.5. SIGNAL ENDE DER BETRIEB ................. 6.6. FUNKTION SCHALENZÄHLER ................ 6.7.
  • Seite 63: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN VERBRAUCH (W) FRÜCHTE PRO MINUTE AUFNAHMEFÄHIGKEIT DER ZUFUHREINHEIT 1,5Kg / 6Kg** HÖHE (mm) DIMENSIONEN BREITE (mm) Ø (mm) TIEFE (mm) GRENZWERTE DER TEMPERATUR ZWISCHEN +5ºC und +50ºC U UMGEBUNGS-BEDINGUNGEN LUFTFEUCHTIGKEIT ZWISCHEN 45% und 70% KELCH KLEIN * (Ø60) 45-60 FRUCHTGRÖßE...
  • Seite 64: Garantie

    Setzen Sie sich im Fall von technischen Rückfragen vorzugsweise mit Ihrem Vertriebshändler in Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-Mail: customerservice@zummo.es Telefon: 961.301.246 Telefax: 961.301.250 Jegliche nicht von Zummo genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes.
  • Seite 65: Zubehör

    4. ZUBEHÖR Je nach Größe der Früchte, die ausgepresst werden sollen, verfügt das Gerät über verschiedene Sätze von Schalenbehältern und Presskegeln, die zur Wahl stehen: a. Schalenbehälter und Presskegel in dunkelgrauer Farbe für Früchte mit einem Durchmesser von 55-75 mm. b.
  • Seite 66: Service Anleitung

    Service Anleitung...
  • Seite 67: Funktionen Und Pflege

    6. FUNKTIONEN UND PFLEGE • Vor Beginn von Reinigungsmaßnahmen sollte die Maschine mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden. • Die Maschine nicht mit direktem Wasserstrahl und/oder Hochdruckstrahl waschen. • Wir empfehlen, mindestens einmal täglich die Teile im Entsaftungsbereich* (Kelche, Kugeln, Presswanne, Filter, Messer und Abdeckung) zu reinigen und dabei die Reinigungsanweisungen zu befolgen.
  • Seite 68: Abstellen

    6.2. ABSTELLEN Drücken Sie während des Betriebs auf den Stop-Schalter. Auf dem Display wird eine Sanduhr und Stop angezeigt. Das Gerät hält an, wenn die Schalenbehälter in die Senkrechte kommen. Danach wird auf dem Display die Nummer der vorherigen Auswahl angezeigt. 6.3.
  • Seite 69: Signal Ende Der Betrieb

    ZUR AKTIVIERUNG DES NORMALEN FUNKTIONSMODUS. Vorgang wiederholen und dabei Code 1001 eingeben. 6.5. SIGNAL ENDE DER BETRIEB Um den Signalton zu aktivieren, wiederholen Sie den Abschnitt 6.4. Verfahren durch Eingabe des Codes 8548. Nach dem Anschließen der Maschine, wenn die Maschine einen Dienst beenden das Gerät einen Signalton.
  • Seite 70: Reinigung

    6.8. REINIGUNG Wir empfehlen eine tägliche Reinigung des Pressbereiches*. * Für die Verwendung mit Granatäpfeln wird empfohlen, diese Zone alle 30kg gepresster Früchte zu reinigen. • Es wird empfohlen, das Gerät über den Stop-Schalter abzustellen, bevor jegliche Reinigungsaktionen am Gerät vorgenommen werden (niemals über den Hauptschalter außer Betrieb setzen), da auf diese Weise alle sich zu reinigenden Teile in einer optimalen Position zum leichten Aus- und Wiedereinbau befinden.
  • Seite 71: Reinigung Des Beschickers

    Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beachten Sie bitte folgendes: • Dass Ablage und Schneidwerk korrekt eingerastet und angeschraubt sind. • Das Sägeblatt wurde ordnungsgemäß in horizontaler Position montiert. • Die Muttern an den Tassen sind fest angezogen. • Die Becher und die Kugeln haben die gleiche Farbe.
  • Seite 72: Sicherheitssysteme

    6.10. SICHERHEITSSYSTEME Das Gerät verfügt über mehrere Sicherheitssysteme: Sollte sich der Außenkorb nicht in der korrekten Lage befinden, funktioniert die Maschine nicht und auf dem Display wird Error angezeigt. Der Korb wird blinkend angezeigt. Wenn die Deckplatte nicht korrekt angebracht ist, erscheint auf dem Display Error und die Deckplatte wird blinkend angezeigt.
  • Seite 73 Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error. Das entsprechende Symbol blinkt auf, bis die Ursache des Fehlers behoben wird. Das Gerät verfügt über ein Wärmeschutzsystem in seinem Motor. Dank dieser Vorrichtung wird es im Falle einer Überhitzung gestoppt.
  • Seite 74: Wartungshandbuch

    Wartungshandbuch...
  • Seite 75: Installation, Programmierung Und Wartung

    Verlängerungskabel, Adapter Mehrfachsteckdosen sind nicht zulässig. • Maschinen ohne Zummo-Schrank müssen auf einer ebenen Fläche mit einer Mindesthöhe von 780 mm aufgestellt werden. 7.1. INSTALLATION • ACHTUNG! Das Gerät wiegt 52 kg. Zum Transport des Gerätes werden zwei Personen empfohlen.
  • Seite 76: Wartung

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Wenn auf dem Display die Anzeige “3” erscheint (oder jegliche andere Nummer) (Disp. 1), ist das Gerät korrekt eingestellt und bereit, die ausgewählte Anzahl der Frϋchte auszupressen. In diesem Fall können Sie das Gerät in Betrieb nehmen. b.
  • Seite 77: Lokalisierung Von Betriebsstörungen

    7.3. LOKALISIERUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung Ursache und/oder Lösung Das Display Fehlende Netzspannung. Durchgebrannte Sicherung (Abb. 17). leuchtet nicht auf Netzkabel falsch angeschlossen. Betätigen Sie den Netzschalter (Abb. 6). Feuchte Plantine. Trockene, warme Luft zuführen. Auf dem Display Korb falsch positioniert (Disp. 2). Frontplatte falsch angebracht (Disp.
  • Seite 78: Komponentenliste

    7.4. KOMPONENTENLISTE 210516B ANTRIEBSACHSE FILTER 0508026A-2 WANNER LINKS Z06 BR 210517A ACHSE FÜHRUNG FILTER 0508026A-3 WANNER LINKS Z06 OR 210519-1 SCHABER FILTER 0508026A-4 WANNER LINKS Z06 BE 1405022 KUGEL GROSS Z14 0508028A-1 WANNER RECHTS Z06 GP 1405023 KUGEL MITTEL Z14 0508028A-2 WANNER RECHTS Z06 BR 1408006-1-18...
  • Seite 79 • Per evitare rischi, qualsiasi riparazione deve essere effettuata da personale qualificato. • Utilizzare sempre componenti originali, accessori e pezzi di ricambio Zummo. Non manipolare la macchina per farla funzionare senza alcuno degli elementi di sicurezza.
  • Seite 80 • Questo apparecchio è stato progettato per applicazioni domestiche o simili, quali: Zona di cucina del personale di negozi, uffici o altri ambienti di lavoro. Fattorie. Per ospiti di hotel, motel e luoghi residenziali. Alloggi e camere di hotel. • Fare attenzione che i liquidi caldi non vengano versati nel robot da cucina o nel mixer perché...
  • Seite 81: Fotos

    INDICE DATI TECNICI ....................RESIDUI E RICICLABILITÀ ................GARANZIA ......................ACCESSORIS ....................FOTO ........................ MANUALE DI SERVIZIO FUNZIONI E PULIZIA ..................6.1. AVVIAMENTO ....................6.2. ARRESTO ......................6.3. FUNZIONE CONTATORE ................6.4. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ..............6.5. SEGNALE FINE FUNZIONAMENTO ..............6.6.
  • Seite 82: Dati Tecnici

    1. DATI TECNICI CONSUMO (W) FRUTTA AL MINUTO CAPACITÀ ALIMENTATORE (kg.) 1,5Kg / 6Kg** ALTEZZA (mm) DIMENSIONI LARGHEZZA (mm) PROFONDITA (mm) RESTRIZIONI TEMPERATURA TRA +5ºC e +50ºC AMBIENTALI UMIDITÀ E 45% e 70% COPPE PICCOLO * (Ø 60) 45-60 MISURA DELLA FRUTTA COPPE MEDIA (Ø...
  • Seite 83: Garanzia

    3. GARANZIA ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., tramite il suo distributore ufficiale, garantisce le sue macchine per un periodo di 3 AÑNI o 200.000 cicli di spremitura, che entrerà in vigore a partire dalla data di CONSEGNA al distributore, secondo le seguenti condizioni: Questa garanzia copre qualsiasi difetto dei materiali o di fabbricazione.
  • Seite 84: Accessoris

    4. ACCESSORIS A seconda della misura della frutta che si desidera spremere, la macchina dispone di diversi set di coppe e sfere da scegliere: a. Coppe e sfere di colore grigio scuro, per frutta di un diametro tra 55-75 mm. b.
  • Seite 85: Manuale Di Servizio

    Manuale di Servizio...
  • Seite 86: Funzioni E Pulizia

    6. FUNZIONI E PULIZIA • Si consiglia di spegnere l’apparecchio con l’interruttore generale prima di procedere alle operazioni di pulizia. • Non lavare l’apparecchio con getti di acqua diretti e/o ad alta pressione. • Si consiglia di pulire le parti della zona di spremitura* (coppe, sfere, vassoio, filtro, lama e coperchio), seguendo le istruzioni di pulizia.
  • Seite 87: Funzione Contatore

    6.3. FUNZIONE CONTATORE Se si desidera conoscere il numero totale di cicli* realizzati, con la macchina ferma e pronta, si dovrà premere il pulsante STOP e nel display verrà visualizzata detta quantità per alcuni secondi. Tenga presente che di fabbrica tutte le macchine sono impostate con 200-250 cicli, per via delle prove per il controllo di qualità.
  • Seite 88: Funzione Di Taglio Bucce

    6.6. FUNZIONE DI TAGLIO BUCCE L’apparecchio dispone di un sistema automatico che avvisa quando il deposito delle bucce è pieno. Per attivare tale funzione, occorre procedere nel seguente modo: • Spegnere l’apparecchio dall’interruttore di accensione/spegnimento. • Con l’apparecchio spento, premere SELECT, tenere premuto e azionare l’interruttore di accensione spegnimento;...
  • Seite 89: Pulizia

    6.8. PULIZIA Si raccomanda di pulire quotidianamente la zona di spremitura*. * Per un uso con melograni, si consiglia di pulire questa zona ogni 30 Kg di frutta spremuta. • Si raccomanda di arrestare la macchina premendo Stop prima di qualsiasi operazione di pulizia della macchina (non arrestare mai la macchina mediante l’interruttore principale), giacché...
  • Seite 90: Consigli Per L'uso

    Prima di mettere in funzionamento la macchina, osservare: • Che la vaschetta e la lama siano ben incastrate e avvitate. • Che la lama sia orizzontale e ben montata nella guida situata davanti alla macchina. • Che i dadi delle coppe siano ben serrati. •...
  • Seite 91: Sistemi Di Sicurezza

    6.10. SISTEMI DI SICUREZZA La macchina dispone di diversi sistemi di sicurezza: Se il cestello esterno non si nella posizione corretta, l’apparecchio non funziona e il display mostra Error. Il cestello appare lampeggiante. Se lo sportello amovibile non è ben posizionato, il display mostra Error, e lo sportello lampeggia in modo intermittente.
  • Seite 92 Se per qualche motivo la macchina, in marcia, dovesse essere bloccata, dopo pochi secondi, automaticamente si arresta il motore e nel display vengono mostrati Error e l’icona attrezzi in modo intermittente, in attesa che venga eliminata la causa del blocco. La macchina dispone di un sistema di protezione termica nel motore;...
  • Seite 93: Manuale Di Manutenzione

    Manuale de Manutenzione...
  • Seite 94: Installazione, Programmazione E Manutenzione

    Una volta terminata l’installazione, la presa sarà di facile accesso. Non è consentito l’utilizzo di prolunghe, adattatori né prese multiple. • Le macchine installate senza mobili Zummo devono essere posizionate su una superficie piana ad un'altezza minima di 780 mm. 7.1. INSTALLAZIONE •...
  • Seite 95: Manutenzione

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Se nel display appare il messaggio “3” o qualsiasi numero (Disp. 1), la macchina è pronta, tutto è corretto, e sono selezionate le frutta da spremere. b. Se lo schermo mostra il messaggio Error (Disp. 2), la macchina ha il cestello posizionato in modo errato, è...
  • Seite 96: Localizzazione Di Avarie

    7.3. LOCALIZZAZIONE DI AVARIE Avaria Causa e/o soluzione Il display non si illumina Manca tensione elettrica nella rete. Fusibile fuso (Fig. 17). Cavo di rete mal collegato. Azionare l’interruttore di rete (Fig. 6). Presenza di umidità nella scheda elettronica. Fornire calore secco alla scheda. Nel display viene Cestello posizionato in modo errato (Disp.
  • Seite 97: Elenco Dei Componenti

    7.4. ELENCO DEI COMPONENTI 210516B ASSE MOTORE FILTRO 0508026A-2 BACINELLA SINISTRA Z06 BR 210517A ASSE GUIDATO FILTROFILTRO 0508026A-3 BACINELLA SINISTRA Z06 OR 210519-1 RASCHIETTO FILTRO 0508026A-4 BACINELLA SINISTRA Z06 BE 1405022 SFERA GRANDE Z14 0508028A-1 BACINELLA DESTRA Z06 GP 1405023 SFERA MEDIA Z14 0508028A-2 BACINELLA DESTRA Z06 BR...
  • Seite 98: Instruções De Segurança Importantes

    • Para evitar riscos, toda a reparação deve ser realizada por pessoal técnico. • Utilize sempre os componentes originais, acessórios e peças de reposição da Zummo. Não manipule a máquina para operá-la sem nenhum dos elementos de segurança. • Não será assumida qualquer responsabilidade se a causa do dano decorrer do mau uso da máquina ou do não cumprimento das instruções do presente manual.
  • Seite 99 • Este aparelho foi concebido para ser utilizado em aplicações domésticas e análogas, por exemplo: Áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros locais de trabalho. Casas da quinta. Por hóspedes de hotéis, motéis e locais de tipo residencial. Alojamento e locais como quartos de hotéis.
  • Seite 100 INDICE DADOS TÉCNICOS ..................RESÍDUOS E RECICLAGEM ............... GARANTÍA ...................... ACESSÓRIOS ....................FOTOGRAFIAS ....................MANUALE DI SERVIZIO FUNÇÕES E LIMPEZA ................. 6.1. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............6.2. PARAGEM ...................... 6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR ................6.4. FUNÇÃO DE FUNCIONAMENTO AUTOMATICO .......... 6.5.
  • Seite 101: Dados Técnicos

    1. DADOS TÉCNICOS CONSUMO (W) FRUTA POR MINUTO CAPACIDADE DO ALIMENTADOR 1,5Kg / 6Kg** ALTURA (mm) DIMENSÕES LARGURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) LIMITES TEMPERATURA ENTRE +5ºC e +50ºC AMBIENTAIS HUMIDADE ENTRE 45% e 70% TAÇAS PEQUEÑAS * (Ø 60) 45-60 TAMANHO DA FRUTA Ø TAÇAS MÉDIAS (Ø...
  • Seite 102: Garantía

    3. GARANTIA A ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS, ou 200.000 ciclos de espremedura, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
  • Seite 103: Acessórios

    4. ACESSÓRIOS De acordo com o tamanho da fruta que deseja espremer, a máquina dispõe de vários jogos de taças e bolas que pode seleccionar: a. Taças e bolas cinzentas escuras, para frutas de diâmetro entre 55-75 mm. b. Taças e bolas cinzentas claras, para frutas de diâmetro entre 70-90 mm. c.
  • Seite 104 Manual de Serviço...
  • Seite 105: Funções E Limpeza

    6. FUNÇÕES E LIMPEZA • É aconselhável desligar a máquina no interruptor geral antes de iniciar as operações de limpeza. • Não lavar a máquina com jatos de água diretos e/ou de alta pressão. • Recomenda-se a realização de, pelo menos, uma limpeza diária das peças da zona espremedora* (copos, bolas, bandeja de espremer, filtro, lâmina e carcaça), de acordo com as instruções de limpeza.
  • Seite 106: Função De Contador

    6.3. FUNÇÃO DE CONTADOR Se desejar saber o número total de ciclos* realizados, deverá, com a máquina parada e pronta, pressionar o botão STOP e visualizará no visor a referida quantidade durante alguns segundos. Tenha em conta que, de fábrica, todas as máquinas saem com 200-250 ciclos devido aos testes para controlo de qualidade.
  • Seite 107: Função Contador De Cascas

    6.6. FUNÇÃO CONTADOR DE CASCAS A máquina está equipada com um sistema de notificação automática que é acionado quando o depósito de cascas está cheio. Para ativar essa função, siga os seguintes passos: • Desligue a máquina no interruptor de alimentação. •...
  • Seite 108 • Extraia o painel e limpe-o com um pano húmido humedecido numa solução de sabão neutro (ATENÇÃO! Não o limpar NUNCA com produtos que o possam riscar). • Lave os depósitos. • Limpe a frente da máquina com a mesma solução de sabão. •...
  • Seite 109: Conselhos De Utilização

    Quando a máquina estiver pronta para funcionar, o visor apresentará o número de frutas que vai espremer. Limpeza do Cesto Alimentador O carregador é removido desenroscando um parafuso localizado nas costas e puxando o carregador para cima. O telhado da máquina estará completamente limpo. Limpe o carregador e coloque-o sobre o telhado da máquina, encaixando a perna do mesmo em seu respectivo recesso e aparafusando novamente o parafuso (Fig.
  • Seite 110: Sistemas De Segurança

    6.10. SISTEMAS DE SEGURANÇA A máquina dispõe de vários sistemas de segurança: Se a cesta exterior não estiver encaixada no sítio, a máquina não funciona e o ecrã apresenta a mensagem Error. A cesta ficará intermitente. Se a carcaça não estiver bem colocada, surge a mensagem Error no ecrã e a carcaça aparece de forma intermitente.
  • Seite 111 Se por algum motivo a máquina, em funcionamento, ficar bloqueada, passados alguns segundos o motor pára automaticamente e no visor surge Error e Ícone intermitentes, ficando a aguardar que a causa do bloqueio seja eliminada. A máquina dispõe de um sistema de protecção térmica no motor; graças a este, em caso de aquecimento, a máquina pára e no visor visualiza Error e Ícone de Termómetro / Error e Ícone intermitentes.
  • Seite 112 Manual de Manutenção...
  • Seite 113: Instalação, Programação E Manutenção

    Após a conclusão da instalação, a tomada deve ser de fácil acesso. Não é permitida a utilização de extensões, adaptadores nem tomadas múltiplas. • As máquinas instaladas sem um mobiliário Zummo devem ser colocadas em uma superfície plana a uma altura mínima de 780 mm. 7.1. INSTALAÇÃO •...
  • Seite 114: Manutenção

    Visor 4 Visor 5a Visor 5b Visor 6 Visor 7 a. Se no ecrã surgir a mensagem “3” ou qualquer número (Visor 1), a máquina estará correctamente instalada e com as fruta a espremer seleccionadas. b. Se no ecrã surgir a mensagem Error (Visor 2), a cesta exterior da máquina está mal colocada, pelo que deverá...
  • Seite 115: Localização De Avarias

    7.3. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Avaria Causa e/ou solução O visor não se Falta de corrente eléctrica na rede. Fusível fundido (Fig. 17). ilumina Cabo de rede mal ligado. Accione o interruptor de rede (Fig. 6). Humidade na placa electrónica. Administre calor seco à placa Surge Error no Cesta mal colocada (Visor 2).
  • Seite 116: Lista De Componentes

    7.4. LISTA DE COMPONENTES 210516B EIXO MOTRIZ FILTRO 0508026A-2 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 BR 210517A EIXO CONDUZIDO FILTRO 0508026A-3 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 OR 210519-1 RASPADOR FILTRO 0508026A-4 DEPÓSITO ESQUERDA Z06 BE 1405022 BOLA GRANDE Z14 0508028A-1 DEPÓSITO DIREITA Z06 GP 1405023 BOLA MÉDIA Z14 0508028A-2 DEPÓSITO DIREITA Z06 BR...
  • Seite 117: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Vraag technische bijstand aan het bedrijf waar u de fruitpers heeft gekocht. Indien u geen contact kunt opnemen met dit bedrijf, neem dan contact op met ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A (contactgegevens op de pagina van garantie).
  • Seite 118 • Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik: bijvoorbeeld: Keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere zakelijke omgevingen. Boerenbedrijven. Voor gasten in hotels, motels en pensions. Accommodaties of in hotelkamers. • Let op bij het gieten van hete vloeistof in de keukenmachine of blender omdat die door de vrijgekomen damp uit het apparaat kan spuiten.
  • Seite 119 INHOUDSTAFEL TECHNISCHE GEGEVENS ................AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE ............GARANTIE ...................... ACCESSOIRES ....................FOTO’S ......................SERVICE MANUAL FUNCTIES EN SCHOONMAAK ..............6.1. OPSTARTEN ....................6.2. UITSCHAKELING ................... 6.3. TELLERFUNCTIE ................... 6.4. AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE ..............6.5. SIGNAAL EINDE VAN DE ACTIE ..............6.6.
  • Seite 120: Technische Gegevens

    1. TECHNISCHE GEGEVENS VERBRUIK (W) FRUIT PER MINUUT 1,5Kg / 6Kg** CAPACITEIT TOEVOERAPPARAAT HOOGTE (mm) AFMETINGEN BREEDTE (mm) DIEPTE (mm) +5ºC en +50ºC TEMPERATUUR TUSSEN GRENZEN 45% en 70% MILIEU LUCHTVOCHTIGHEID TUSSEN DE 45-60 KLEINE KELK * (Ø 60) GROOTTE VAN 55-75 HET FRUIT MIDDELGROTE KELKEN...
  • Seite 121: Garantie

    3. GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR of 200.000 perscycli. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
  • Seite 122: Accessoires

    4. ACCESSOIRES Afhankelijk van de grootte van de fruit die men wilt persen, beschikt de fruitpers over verschillende kelken en bollen: a. Kopjes, ballen donkergrijs, voor fruit met een diameter van 55-75 mm. b. Kopjes, lichtgrijze ballen, voor fruit met een diameter van 70-90 mm. c.
  • Seite 123: Service Manual

    Service Manual...
  • Seite 124: Functies En Schoonmaak

    6. FUNCTIES EN SCHOONMAAK • Er wordt aangeraden het apparaat met behulp van de hoofdschakelaar uit te zetten voordat u met het schoonmaken begint. • Het apparaat niet direct met water en/of met hoge druk schoonspuiten. • We raden u aan minstens een keer per dag de onderdelen van het persgedeelte* (bekers, bollen, persblad, filter, mes en frontkap) schoon te maken door de aanwijzingen voor het schoonmaken te volgen.
  • Seite 125: Uitschakeling

    6.2. UITSCHAKELING Druk op de Stop-knop als de machine is ingeschakeld. De display geeft een Klok en Stop weer en de machine stopt als de cyclus is afgerond. Daarna geeft de display het aantal weer van de vorige selectie. 6.3. TELLERFUNCTIE Indien u het total aantal uitgevoerde cycli* wilt kennen, dient u op de STOP-knop te drukken wanneer de machine uitgeschakeld staat en klaar is.
  • Seite 126: Signaal Einde Van De Actie

    OM DE FUNCTIE NORMALE OPNIEUW TE ACTIVEREN. Herhaal het proces door de code 1001 in te toetsen. 6.5. SIGNAAL EINDE VAN DE ACTIE Om het piepsignaal te activeren, herhaal de 6.4. sectie proces door het invoeren van de code 8548. Na het aansluiten van het apparaat wanneer de machine klaar bent met een dienst van de machine piept.
  • Seite 127: Schoonmaak

    6.8. SCHOONMAAK We raden aan het persgedeelte* van de machine dagelijks schoon te maken. * Een gebruik met granaatappels, wordt het aangeraden om deze zone elke 30 kg geperst fruit schoon te maken. • We raden aan de machine stil te zetten door op de Stop-knop te drukken vooraleer u met de schoonmaak van de fruitpers begint (schakel het apparaat nooit uit met behulp van de hoofdschakelaar).
  • Seite 128: Gebruikerstips

    Vooraleer u de machine opnieuw in werking stelt, gelieve na te gaan of: • De persblad en het Mes op hun plaats zitten en of de hechtmoeren vast zijn aangedraaid. • Het Mes in horizontale positie staat en goed op zijn plaats zit op de rail aan de voorkant van de machine.
  • Seite 129: Veiligheidssysteem

    6.10. VEILIGHEIDSSYSTEEM De machine beschikt over verschillende veiligheidssystemen: Als de mand aan de buitenzijde niet correct is geplaatst, werkt het apparaat niet en verschijnt er op de display Error. De mand op de display knippert. Als het frontpaneel niet correct is geplaatst, verschijnt er op de display Error, en het frontpaneel knippert.
  • Seite 130 Als om één of andere reden de machine geblokkeerd geraakt wanneer ze aangeschakeld is, stopt de motor automatisch na enkele seconden en op de display verschijnt er (knipperend) Error en het overeenstemmende icoon. De oorzaak voor de blokkering dient te worden weggenomen. De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt.
  • Seite 131: Onderhoud

    Onderhoud...
  • Seite 132: Installatie, Programmering En Onderhoud

    7. INSTALLATIE, PROGRAMMERING EN ONDERHOUD • Het apparaat dient verplicht te worden aangesloten op een aardlekschakelaar om eventuele elektrische schokken of schade aan het apparaat te voorkomen. • Het stopcontact van het geïnstalleerde apparaat moet goed bereikbaar zijn. Het gebruik van verlengsnoeren, adapters of meervoudige stekkerdozen is niet toegestaan.
  • Seite 133: Onderhoud

    Disp.4 Disp. 5a Disp.5b Disp.6 Disp.7 a. Indien op het scherm, het bericht “3” of eender welk nummer verschijnt (Disp. 1) is de fruitpers correct geprogrammeerd en het aantal te persen fruit geselecteerd. U kunt het apparaat dan in werking stellen. b.
  • Seite 134: Opsporing Van Storingen

    7.3. OPSPORING VAN STORINGEN Storing Oorzaak en/of oplossing Er is niet voldoende spanning op het elektriciteitsnetwerk. De display licht niet Zekering gesmolten (Afb. 17). Netwerkkabel niet correct verbonden. Sluit de netschakelaar aan (Afb. 6). Vochtigheid op het moederbord. Warmte aanbrengen op het bord. Mand niet correct geplaatst (Disp.
  • Seite 135: Lijst Van Onderdelen

    7.4. LIJST VAN ONDERDELEN 210516A DRIJFAS FILTER 0508026A-2 BAKJE LINKS Z06 BR 210517A GELEIDEROL FILTER 0508026A-3 BAKJE LINKS Z06 OR 210519-1 SCHRAPER FILTER 0508026A-4 BAKJE LINKS Z06 BE 1405022 GROTE BOL Z14 0508028A-1 BAKJE RECHTS Z06 GP 1405023 MIDDELGROTE BOL Z14 0508028A-2 BAKJE RECHTS Z06 BR 1408006-1-18...
  • Seite 136: Важные Инструкции По Безопасности

    • Для того чтобы избежать риски, любые ремонтные работы должны осуществляться техническим персоналом. • Всегда используйте оригинальные компоненты, аксессуары и запасные части Zummo. Не манипулируйте машиной, чтобы эксплуатировать ее без каких- либо элементов безопасности. • Мы не несем никакую ответственность, если причиной повреждения является...
  • Seite 137 • Оборудование не должно быть использовано детьми младше 8 лет или людьми с физическими, сенсорными или психическими ограничениями, недостатком опыта и знаний, если только они не эксплуатируют оборудование под наблюдением взрослых и с получением соответствующих указаний от них. Дети должны находиться под надзором, чтобы удостовериться в том, что они не...
  • Seite 138 ОГЛАВЛЕНИE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............УТИЛИЗАЦИЯ ....................УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ................. АКСЕССУАРЫ ....................ИЛЛЮСТРАЦИИ ................... ОБСЛУЖИВАНИЕ ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА ................6.1. НАЧАЛО РАБОТЫ ..................6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ................6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ................. 6.4. ФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА” ..........6.5. СИГНАЛ ЗАВЕРШЕНИЯ ОПЕРАЦИИ ............6.6. ФУНКЦИЯ СЧЁТЧИКА КОЖУРЫ ..............6.7.
  • Seite 139: Технические Характеристики

    1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ (Вт) ЧИСЛО ФРУКТОВ В МИНУТУ 1,5кг / 6 кг** ОБЪЕМ ЗАГРУЗОЧНОГО ЛОТКА ВЫСОТА (мм) ШИРИНА (мм) РАЗМЕРЫ ОСНОВА (мм) от +5ºC до +50ºC ТЕМПЕРАТУРА В ПРЕДЕЛАХ ПОГОДНЫЕ от 45% до 70% ОГРАНИЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЛАЖНОСТЬ В ПРЕДЕЛАХ 45-60 (Ø...
  • Seite 140: Условия Гарантии

    3. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.» через своего официального дистрибутора предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА, или 200 тыс. циклов вытяжки, который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
  • Seite 141: Аксессуары

    4. АКСЕССУ АРЫ К прибору прилагаются наборы аксессуаров для выжимания фруктов различных размеров: a. Чаши, шары темно-серого цвета, для фруктов диаметром 55-75 мм. b. Чаши, шары светло-серого цвета, для фруктов диаметром 70-90 мм. c. Чаши и шары маленького размера, бледно-серого цвета для фруктов диаметром 45-60 мм...
  • Seite 142 Oбслуживание...
  • Seite 143: Функции И Очистка

    6. ФУНКЦИИ И ОЧИСТКА • Прежде чем начать процедуру по очистке соковыжималки, рекомендуется выключить оборудование через основной выключатель. • Не допускается мыть соковыжималку под прямой струей воды и/или водой под высоким давлением. • Рекомендуется проведение хотя бы одной ежедневной очистки деталей участка отжимки* (чаш, шаров, лотка...
  • Seite 144: Приостановка Работы

    6.2. ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ Во время работы прибора нажмите кнопку «Stop». На дисплее появятся часы и сообщение «Stop», и прибор остановится, как только чаши окажутся в вертикальном положении. Затем на дисплее появится число, соответствующее количеству апельсинов, которое вы ввели ранее. 6.3. ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» Если...
  • Seite 145: Сигнал Завершения Операции

    • Если прибор останавливается, когда заканчиваются фрукты, достаточно положить фрукты на наклонную плоскость для того, чтобы привести прибор снова в действие. • При нажатии STOP прибор останавливается, и фрукты остаются на наклонной поверхности. Для того, чтобы привести снова прибор в действие: Уберите...
  • Seite 146: Дежурный Режим

    6.7. ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ Прибор имеет систему потребления в режиме ожидания, которая после 5 минут включается автоматически. Когда прибор находится в дежурном режиме, свет дисплея гаснет т все символы, за исключением символа прибора, гаснут. Для того, чтобы выйти из этого состояния, необходимо нажать любую из трех кнопок пластины. Чтобы...
  • Seite 147 Установите валы и скребок на фильтр, правильно установите фильтр на место в поддоне фильтра (ВЕДУЩАЯ ОСЬ ДОЛЖНА ВЫСТУПАТЬ ЗА ПОДДОН ИЛИ РЕЗЕРВУАР) (рис. 11) и установите узел на машину. Убедитесь, что поддон или резервуар хорошо установлены – в таком случае фильтр также будет расположен правильно на своем месте (ВЕДУЩАЯ...
  • Seite 148: Советы По Эксплуатации

    6.9. СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Старайтесь подбирать фрукты, подходящие по размерам для чаш. Иначе, если фрукт окажется слишком большим для используемого набора, то велика вероятность того, что во время процесса отжима может быть задета корка фрукта. Масло, содержащееся в корке, попадет...
  • Seite 149 4. Если лоток расположен неправильно, устройство не работает, отображается сообщение об Error «Ошибка». Лоток подсвечивается цветом и мигает. 5. Если ведра / шланги неправильно расположены с правой стороны, на экране появится сообщение Error «Ошибка» и будет мигать циферблат. 6. Если ведра / шланги неправильно расположены с левой стороны, на экране появится сообщение...
  • Seite 150 8. Прибор оснащен системой термозащиты двигателя. В случае если прибор перенагревается во время работы, система приостанавливает работу прибора, а на дисплее появляется надпись Error «Ошибка» и значок термометра. В этом случае необходимо дать двигателю охладится в течение десяти минут. Надпись на дисплее сменится на обычную. Убедитесь, что вентиляционные решетки прибора...
  • Seite 151 Tехническое Oбслуживание...
  • Seite 152: Установка, Настройка И Техническое Обслуживание

    • После завершения процесса установки соковыжималки доступ к розетке будет свободным. Не разрешается использование удлинителей, переходников и тройников. • Машины, установленные без шкафа Zummo, должны размещаться на плоской поверхности с минимальной высотой 780 мм. 7.1. МОНТАЖ ПРИБОРА • Внимание! Примите во внимание, что прибор весит 52 кг. Рекомендуем перемещать прибор...
  • Seite 153 (Дисп. 4) (Дисп. 5a) (Дисп. 5b) (Дисп. 6) (Дисп. 7) a. Если на дисплее появилась цифра «3» или любая другая цифра (Дисп. 1), прибор готов к эксплуатации, выбрано количество фрукты, предназначенных для выжимания. Вы можете начать работу. b. Если на дисплее появится значение «Error» (Дисп. 2), в соковыжималке плохо установлена...
  • Seite 154: Уход

    7.2. УХОД Уход за внешними поверхностями прибора подразумевает их регулярную чистку. Регулярно смазывайте ось подающей плитки (рис. 21). Используйте пищевые смазки. Каждый раз после выжимания 150 тыс. циклов необходимо производить смазку внутренних деталей прибора (направляющих), а также заменять пружины и проводить общую тщательную чистку.
  • Seite 155: Список Запчастей

    7.4. СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ 210516A 0508026A-2 ЧАША ЛЕВАЯ Z06 BR ВЕДУЩАЯ ОСЬ ФИЛЬТРА 210517A 0508026A-3 ЧАША ЛЕВАЯ Z06 OR ВЕДОМАЯ ОСЬ ФИЛЬТРА 210519-1 0508026A-4 ЧАША ЛЕВАЯ Z06 BE ШАБЕР ФИЛЬТРА 1405022 0508028A-1 ЧАША ПРАВАЯ Z06 GP ШАР БОЛЬШОЙ 1405023 0508028A-2 ЧАША ПРАВАЯ Z06 BR ШАР...
  • Seite 156: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    • Her zaman Zummo orijinal bileşenlerini, aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Makineyi, güvenlik elemanlarından herhangi biri olmadan çalıştırmak için manipüle etmeyin. • Zummo makinenin uygunsuz kullanımından veya bu kılavuzda yer alan talimatları uygulamamaktan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir. • Makinenizi tedarik eden dağıtım...
  • Seite 157 • Bu cihaz evde kullanım ve benzeri kullanımlar için tasarlanmıştır, örneğin: Mağaza, ofis veya diğer iş yerlerinde çalışanlar için mutfak alanları. Çiftlik evleri. Otel, motel ve diğer ev tipi kuruluşlardaki misafirler. Otel odaları gibi konaklama ortamları. • Ani buhar çıkışı nedeniyle dışarı fırlayabileceği için mutfak robotuna veya miksere sıcak sıvı...
  • Seite 158 INDEKS TEKNİK BİLGİLER ..................ATIK VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİK ..........GARANTİ ......................AKSESUARLAR ....................FOTOĞRAFLAR ..................... HİZMET KILAVUZU FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK ..............6.1. BAŞLATMA ..................... 6.2. DURDURMA ....................6.3. SAYAÇ FONKSİYONU ................... 6.4. OTOMATİK ÇALIŞTIRMA FONKSİYONU............6.5. ÇALIŞMA SİNYAL SONU ................6.6.
  • Seite 159: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    1. TEKNİK BİLGİLER TÜKETİM (W) DAKİKADA MEYVE HUNİ KAPASİTESİ (kg’dır) 1,5 / 6** YÜKSEKLİK (mm) BOYUTLAR (mm) DERİNLİK (mm) ARASINDAKİ SICAKLIK +5ºC ve +50ºC SINIRLARI ÇEVRE ARASINDAKİ NEM 45% ve 70% KÜÇÜK BOY KAP * (Ø 60) 45-60 MEYVE BOYUTLARI NORMAL BARDAKLAR (Ø...
  • Seite 160: Garanti̇

    Garanti kapsamında karşılaşılan zararlar durumunda, birimi tedarik eden Yetkili Satıcı ile iletişime geçmenizi veya Zummo’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta: customerservice@zummo.es Tel. :+34.961.301.246 Faks:+34.961.301.250 Garanti süresi boyunca Zummo’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur.
  • Seite 161: Aksesuarlar

    4. AKSESUARLAR Sıkmak istediğiniz meyvelerin boyutuna göre kullanılacak farklı bardak ve bilye seti: a. Bardaklar ve koyu gri toplar, çapı 55-75 mm arasında olan meyveler için. b. Bardaklar ve açık gri toplar, çapı 70-90 mm arasında olan meyveler için. c. Bardaklar, 45-60 mm (*) çapındaki meyveler için çok açık gri renkli küçük toplar. Bıçak ve sıkma tepsisi, sıkıştırma setinin kullanımına bakılmaksızın her zaman aynı...
  • Seite 162: Hizmet Kilavuzu

    Hizmet Kilavuzu...
  • Seite 163: Fonksi̇yonlar Ve Temi̇zli̇k

    6. FONKSİYONLAR VE TEMİZLİK • Temizleme işlemlerine başlanmadan önce makinenin ana şebekeden kapatılması önerilir. • Su jetleri ve/veya yüksek basınçlı su kullanarak makineyi yıkamayın. • Meyve suyu sıkma bölgesindeki parçaların (kaplar, sıkma topları, damlama tepsisi, filtre, bıçak ve kapak), aşağıdaki temizleme talimatlarına uyularak en azından günde bir kere temizlenmesini öneririz.
  • Seite 164: Sayaç Fonksi̇yonu

    6.3. SAYAÇ FONKSİYONU Ekranda tamamlanan toplam döngü* sayısı görüntülenecektir. Figürü görüntülemek için: Makine durmuş ve bekleme modundayken, STOP butonuna basın.  Figür birkaç saniyeliğine ekranda görüntülenecektir.  Bütün makinelerin kalite kontrol testi için minimum 200-250 ila tamamlanan döngü görüntüleyeceğini unutmayın. Ekran yedi basamakla sınırlıdır, yani en fazla 9,999,9999 döngü...
  • Seite 165: Kabuk Sayaci İşlevi̇

    6.6. KABUK SAYACI İŞLEVİ Makinede, kabuk toplama kutusu dolu olduğunda uyarı veren otomatik bir sistem vardır. Bu işlevi etkinleştirmek istiyorsanız lütfen aşağıdaki adımları uygulayın: • Makinenin açma/kapama düğmesini kapatın. • Makine kapalıyken, SELECT (Seç) öğesine basın ve basmaya devam ederken açma/kapama düğmesini tekrar açın.
  • Seite 166 • Makinenin önünü aynı sabunlu suyla temizleyin. • Meyve suyu tepsisi tespit somunlarına erişmek için filtre tepsisini çıkarın (Res. 5). • Bardakları çıkarın. Bunu yapmak için, bardakları tutan somunları sökünüz (Res. 7). • Tepsi ve Bıçak sıkıştırma somunlarının vidaları çıkarılarak ve yatay olarak dışarıya doğru çekilerek çıkarılır.
  • Seite 167: Kullanim Öneri̇si̇

    Yükleyiciyi Temizleme Sepet, arkasında bulunan bir vidayı sökerek ve yukarı çekerek çıkarılır. Makinenin çatısı tamamen açık olacaktır. Sepeti temizleyin ve aynı ayağı ilgili girintisine geçirip vidayı tekrar sıkarak makinenin çatısına yerleştirin (Res. 15-16). Önemli Uyarı Makinenin normal kullanımı, meyve suyuna maruz kalan plastik parçaların renginin meyve rengine değişmesine neden olabilir.
  • Seite 168 Ön kapağın sağ tarafı monte edilmemişse veya yanlış monte edilmişse, ekranda ön kapağın alanı yanıp sönerken bir Hata (Error) mesajı görüntülenir. Ön kapağın sol tarafı monte edilmemişse veya yanlış monte edilmişse, ekranda ön kapağın alanı yanıp sönerken bir Hata (Error) mesajı görüntülenir. Tepsi monte edilmemişse veya yerinde değilse makine çalışmayacak, makine çalışmayacak ve ekranda koyu renkli yanıp sönen bir tepsi ile Hata (Error) mesajı...
  • Seite 169 Herhangi bir nedenle çalışma esnasında makine bloke olursa, birkaç saniye sonra motor otomatik olarak durur ve bloke olma durumu yok edilinceye kadar ekranda yanıp sönen bir hata ikonu ile birlikte Hata (Error) yazısı görüntülenir. Isi koruma sistemi sayesinde aşırı ısınma durumunda makine durur ve ekranda Hata (Error) yazısı...
  • Seite 170: Bakim Kilavuzu

    Bakim Kilavuzu...
  • Seite 171: Kurulum, Programlama Ve Bakim

    Nihai kurulum konumundan prize kolaylıkla erişilebilmelidir. Uzatma kabloları, adaptörler veya çoklu prizlerin kullanılmasına izin verilmez. • Zummo kabini olmayan makineler en az 780 mm yükseklikte düz bir yüzeye yerleştirilmelidir. 7.1. KURULUM • Dikkat! Makinenin ağırlığı 52 kg’dır. Makine taşınırken daima iki kişi ile taşınmalıdır. Makineyi en iyi kaldırma yöntemi bir el ile makinenin arka alt kısmından, diğer el ile Sıkma Tepsinin altından...
  • Seite 172: Bakim

    Ekr.5b Ekr.6 Ekr.7 a. Ekranda (Ekr. 1) bir sayı görüntülenirse, makine çalışmaya hazırdır. b. Ekranda Hata (Error) mesajı görünürse (Ekr. 2), makinenin dış sepeti yanlış konumlanmıştır ve düzgün şekilde oturtulmalıdır. c. Ekranda Hata (Error) yazısı görünüyorsa (Ekr. 3a), ön kapağın sağ tarafı doğru bir şekilde monte edilmemiştir, yeniden doğru bir şekilde yerleştirilmelidir.
  • Seite 173: Zarar Teşhi̇si̇

    7.3. ZARAR TEŞHİSİ Zarar Nedeni ve/veya Çözümü Ekran ışığı Elektrik kaynağı yok. Sigorta attı (Res. 17). yanmıyor Güç kablosu düzgün bir şekilde bağlanmamış. Gücü açın (Res. 6). Devre kartını durdurun. Karta kuru ısı tedarik edin. Ekranda Hata Sepet yanlış konumlanmış (Ekr. 2). Karter düzgün bir şekilde yerleştirilmemiş...
  • Seite 174: Bi̇leşenler Li̇stesi̇

    7.4. BİLEŞENLER LİSTESİ 210516A FİLTRE ŞAFTI 0508026A-2 BÜTÜN COL Z06 BR 210517A FİLTRE SÜRÜCÜ MİLİ 0508026A-3 BÜTÜN COL Z06 OR 210519-1 FİLTRE KAZIYICI 0508026A-4 BÜTÜN COL Z06 BE 1405022 Z14 BÜYÜK TOP 0508028A-1 BÜTÜN SAĞ Z06 GP 1405023 Z14 ORTA BOY TOP 0508028A-2 BÜTÜN SAĞ...
  • Seite 175 ‫ت ُ جرى‬ ‫فنيين‬ ‫مستخدمين‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫إصالحات‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ،‫األخطار‬ ‫لتفادي‬ • ‫ دائما استخدام المكونات األصلية واالكسسوارات‬Zummo ‫وقطع الغيار. ال تالعب الجهاز لتشغيله‬ ‫دون أي من عناصر السالمة‬ • ‫الجهاز‬ ‫استخدام‬ ‫سوء‬ ‫هو‬ ‫الجهاز‬ ‫أو‬ ‫األشخاص‬ ‫يصيب‬ ‫الذي‬...
  • Seite 176 ‫حالة تلف سلك التيار، يجب أن ي ُ ستبدل من ق ِ بل الشركة المصنعة من خالل خدمة ما بعد البيع أو‬ ‫في‬ .‫من ق ِ بل أشخاص مؤهلين مماثلين وذلك من أجل تجنب المخاطر‬ ‫متوفر في‬ ‫دليل‬ http://www.zummo corp.com/manuales/z nature.pdf...
  • Seite 177 ‫الفهرس‬ ‫المعلومات التقنية‬ ................... ‫النفايات و إعادة تأهيل الجهاز‬ ................‫الضمان‬ ......................‫اكسسوارات الجهاز‬ ..................‫الصور‬ ......................‫دليل الخدمة‬ ‫مهام وتنظيف‬ ....................‫التشغيل‬ ....................‫إيقاف...
  • Seite 178 ‫المعلومات التقنية‬ )‫االستهالك (بالواط‬ )‫متوسط اإلنتاج (فاكهة / دقيقة واحدة‬ ‫(كلغ‬ ‫التغذية‬ ‫وحدة‬ ‫سعة‬ )‫(ملم‬ ‫االرتغاع‬ )‫(ملم‬ ‫العرض‬ ‫األبعاد‬ )‫(ملم‬ ‫العمق‬ ‫سيلسوس‬ ‫سيلسوس و‬ 5 º ‫تتراوح درجة الحرارة ما بين‬ º5 ‫الحدود البيئية‬ ‫% و‬ ‫تتراوح نسبة الرطوبة ما بين‬ 60Ø...
  • Seite 179: الضمان

    ‫الضمان‬ ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. ‫حيز‬ ‫الضمانة‬ ‫هذه‬ ‫وتدخل‬ ،‫للعصر‬ ‫دورة‬ ‫انقضاء‬ ‫بعد‬ ‫سنوات،أو‬ ‫مدتها‬ ‫ضمانة‬ ‫تمنح‬ ‫الرسمي‬ ‫موزعها‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ 200.000 ‫التالية‬ ‫للشروط‬ ‫وفقا‬ ،‫للموزع‬ ‫الجهاز‬ ‫تسليم‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫ابتداء‬ ‫التنفيذ‬ ‫التصنيع‬ ‫عيوب‬ ‫جميع‬ ‫الضمانة‬ ‫هذه‬ ‫تشمل‬ ‫دون‬ ‫التالفة‬...
  • Seite 180 ‫الجهاز‬ ‫اكسسوارات‬ :‫عصرها‬ ‫الجهاز مزود بالعديد من أنواع الكؤوس و الكرات حسب حجم الفاكهة المراد‬ ‫أكواب ، كرات رمادية داكنة ، للفواكه التي يتراوح قطرها بين 55-57 ملم‬ ‫أكواب ، كرات رمادية خفيفة ، للفواكه التي يتراوح قطرها بين 07-09 ملم‬ .
  • Seite 181 ‫دليل الخدمة‬...
  • Seite 182: مهام وتنظيف

    ‫مهام وتنظيف‬ • .‫ي ُ نصح بإطفاء الجهاز بواسطة زر التشغيل العام قبل الشروع في عملية التنظيف‬ • .‫ال تغسلوا الجهاز بواسط شطفها مباشرة بالماء و/أو الماء المضغوط‬ • ‫(األكواب والكريات وصينية العصر والمرشح والشفرة والواجهة) على األقل مرة‬ ‫ننصح بغسل قطع منطقة العصر‬ .‫في...
  • Seite 183: وظيفة بدء التشغيل التلقائي

    ‫العداد‬ ‫وظيفة‬ ‫عندما يكون الجهاز متوقفا حينئذ‬ ‫إذا اردت معرفة العدد اإلجمالي للدورات* التي تمت، يجب الضغط على الزر‬ Stop ‫ستظهر الشاشة عدد الدورات مدة بضع ثوان. يجب األخذ بعين اإلعتبار أن األجهزة ال تخرج من المصنع إال بعد تجاوز‬ ‫دورة‬...
  • Seite 184: إشارة تشغيل نهائية

    ‫إشارة تشغيل نهائية‬ ‫الجهاز‬ ‫ربط‬ ‫بعد‬ ‫الرقم‬ ‫إدخال‬ ‫مع‬ ‫الفقرة‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫المراحل‬ ‫إتباع‬ ‫يجب‬ ،‫الصوتية‬ ‫اإلشارة‬ ‫تفعيل‬ ‫اجل‬ ‫من‬ 8548 4.6. ‫. ما‬ ‫عملية‬ ‫من‬ ‫اإلنتهاء‬ ‫تم‬ ‫كلما‬ ‫صوتية‬ ‫إشارة‬ ‫سيطلق‬ ‫الصوتية‬ ‫اإلشارة‬ ‫إلغاء‬ ‫الرقم‬ ‫إدخال‬ ‫مع‬ ‫السابقة‬ ‫المراحل‬ ‫نفس‬...
  • Seite 185 ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫يجب تنظيف منطقة ضغط الماكينة وأجزائها * يوم ي ً ا‬ ‫استخدام مع الرمان، فمن المستحسن لتنظيف هذه المنطقة* كل 03كيلوغرام من الفاكهة تقلص‬ • ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الجهاز‬ ‫وقف‬ ‫أبدا‬ ‫يجب‬ ( ‫ال‬ ‫للجهاز‬ ‫تنظيف‬ ‫بأي‬ ‫القيام‬ ‫قبل‬ ‫الجهاز‬...
  • Seite 186 ‫يلي‬ ‫ما‬ ‫مالحظة‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫إعادة‬ ‫قبل‬ • ‫البراغي‬ ‫بواسطة‬ ‫بإحكام‬ ‫مركبان‬ ‫والسكين‬ ‫الوعاء‬ ‫أن‬ • ‫وقد تم تجهيز شفرة بشكل صحيح في مكانه وفي وضع أفقي‬ • ‫بإحكام‬ ‫مثبتة‬ ‫الكؤوس‬ ‫صواميل‬ ‫أن‬ • ‫الكرة‬ ‫لون‬ ‫بنفس‬ ‫الكأس‬ ‫يكون‬ ‫أن‬...
  • Seite 187 ‫الحماية‬ ‫أنظمة‬ 10.6 : ‫هذا الجهاز مزود بالعديد من أنظمة الحماية‬ ‫إذا لم تكن السلة الخارجية م ُ ثبتة في مكانها بإحكام سيكون من المستحيل تشغيل الجهاز وستظهر على شاشته كلمة‬ .‫وستظهر السلة على الشاشة مع الوميض‬ Error ‫إذا لم يتم تجميع الجانب األيمن من الغطاء األمامي أو تم تجميعه بشكل غير صحيح ، فسوف تظهر الشاشة‬ Error ‫رسالة...
  • Seite 188 ‫إذا لم تكن إحدى حاويتي القشور / أنبوبي تفريغ القشور مثبتة في مكانها بإحكام سيكون من المستحيل تشغيل الجهاز‬ ‫. وستظهر تلك الحاوية / األنبوب على الشاشة بلون داكن مع الوميض‬ ‫وستظهر على شاشته كلمة‬ Error ‫إذا توقف الجهاز ألي سبب من األسباب عن االشتغال خالل العملية، فإن المحرك سوف يتوقف أوتوماتيكيا بعد بضع‬ ‫و...
  • Seite 189 ‫دليل الصيان‬...
  • Seite 190: التركيب

    ‫يجب أن يكون مأخذ الكهرباء في مكان يسهل الوصول إليه بعد االنتهاء من تثبيت‬ .‫أو وصالت م ُ هايئة أو مآخذ متعددة‬ • ‫ بالنسبة لآلالت التي لم يتم تجهيزها بأثاث‬Zummo ، 780 ‫يجب وضعها على سطح مست و ٍ مع ارتفاع ال يقل عن‬ ‫ملم‬ ‫التركيب‬...
  • Seite 191 (Dispo.4) (Dispo. 5a) (Dispo.5b) (Dispo.6) (Dispo.7) ‫الجهاز جاهز مع جميع الفواكه الصحيحة والمختارة‬ ‫أو أي رقم آخر‬ ‫إذا ظهر على الشاشة رقم‬ (dispo.1) ‫للضغط‬ ‫فإن سلة الجهاز الخارجية غير مثبتة بإحكام‬ dispo. 2 ‫الشاشة‬ ‫إذا ظهرت على شاشة الجهاز كلمة‬ Error .‫ويجب...
  • Seite 192 ‫الجهاز‬ ‫صيانة‬ ‫تنظيفه‬ ‫على‬ ‫تقتصر‬ ‫للجهاز‬ ‫الخارجية‬ ‫الصيانة‬ ‫يجب تزييت محور قطعة التزويد بالفاكهة. )الصورة 12( استخدموا دائم ا ً شحم ا ً صالح ا ً لالستخدام الغذائي‬ ‫شامل‬ ‫بتنظيف‬ ‫القيام‬ ‫و‬ ‫المحاور‬ ‫تشحيم‬ ‫يجب‬ ‫دورة‬ ‫كل‬ ‫فبعد‬ ،‫الجهاز‬ ‫لداخل‬ ‫بالنسبة‬...
  • Seite 193 ‫المكونات‬ ‫الئحة‬ ‫محوردافع للمصفاة‬ ‫الغطاء األيسر‬ 210516B Z06 BR 0508026A-2 ‫محورتوصيل المصفاة‬ ‫الغطاء األيسر‬ 210517A Z06 OR 0508026A-3 ‫شفرة المصفاة‬ ‫الغطاء األيسر‬ 210519-1 Z06 BE 0508026A-4 ‫كرة كبيرة‬ ‫الغطاء األيمن‬ 1405022 Z06 GP 0508028A-1 ‫كرة متوسطة‬ ‫الغطاء األيمن‬ 1405023 Z06 BR 0508028A-2 ‫المعاير‬...
  • Seite 194 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 股份有限公司在对其产品的 不断优化过程中 有权在未经事先通知的情况下对本文档进行修改。因此 、 本使用手册可能不包含最新修改的内容。 安全须知 • 尊敬的用户:使用柑橘榨汁机前、请仔细阅读使用说明书。 • 该设备不适于在户外安装、不要将其放在有日光直射或者没有抵御环境 侵蚀的保护措施的地方、也请勿放在使用喷水进行清洁的环境下。 • 为防止风险、所有维修工作须应由技术人员操作。 • 始終使用Zummo原裝組件、配件和備件。沒有任何安全元件、不要操 縱機器進行操作。 • 对因操作不当或未按说明书造成的机器损坏本公司概不负责。 • 请向出售本机器的公司寻求技术支持、若找不到可以联系工 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A.(本手册封面上注明了联系方式)。 • 榨汁器工作时会产生巨大挤压、因此请勿将手或者其他物品放入挤压区 (图 1)。 • 固定杯子和榨汁托盘的螺母一定要拧紧、否则会对机器造成严重损害 (图 2)。 • 要特别注意刀片、避免划伤 (图 3)。...
  • Seite 195 • 本机器的设计可以使其在家庭或类似场合下使用、比如: - 店铺工作人员的烹饪区、办公室等其他工作场所。 - 农场。 - 可由宾馆、汽车旅馆等住宿场所的客人使用。 - 旅馆或宾馆房间等。 • 如果热烫液体倒入食品加工机或搅拌机要十分小心、因为突然蒸发可能 导致它从设备中迸溅出来。 手册可从以下: http://www.zummocorp.com/manuales/z06nature.pdf...
  • Seite 196 目录 技术参数 ......................废弃物及回收 ....................保修条例 ......................机器配件 ......................照片 ........................维修手册 功能和清洁 ....................... 6.1. 运行 ......................6.2. 暂停 ......................6.3. 计数器功能 ....................6.4. 自動啟動功能 ....................6.5. 操作結束信號 ....................6.6. 果皮计数功能 ....................6.7. 待机 ......................6.8. 机器清洁 ..................... 6.9. 使用建议 .....................
  • Seite 197: 技术参数

    技术参数 耗电量 (W) 每分钟挤压水果 1,5 kgs / 6 kgs** 水果容量 高 (mm) (mm) 尺寸 宽 (mm) 深 +5ºC 到+50ºC 温度范围 环境指标 45%到 70% 湿度范围 (Ø 60) 45-60 小号压榨杯 * 水果大小 (Ø 76) 55-75 中号压榨杯 Ø (mm) (Ø 88) 70-90 大号压榨杯 加權壓力水平...
  • Seite 198: 保修条例

    保修条例 ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. 股份有限公司通过其官方分销商、为用户提供3年或者200、000个压榨周期内保修。保修期限 自交货给分销商之日起、并遵循以下条款: 本保修范围涵盖所有因为产品生产过程和材料质量缺陷造成的问题。 如保修期间机器操作得当却出现故障、缺陷部件免费替换。 只有出示原始发票保修才能有效。 保修期间零件的维修和替换、不意味着保修期限的延长。 原始的备用配件有6个月的保修期。 保修范围内不包含的内容 任何非因制造缺陷或材料问题而直接造成的损害。 任何因为安装错误、滥用、操作不当、异常操作、疏忽或者突发事故造成的损害。 用锐利物品(如钢丝刷)清洗塑料部件造成的划痕。 6.8.节中相关的热塑元件因为暴露在高温环境中而变形。 维修人工不包含在保险范围内。 非本公司授权的人员或材料造成的损害。 因使用磨耗造成的缺陷、尤其是以下这几个零件: • 0502A00C-5 罩盖 Z06 • 0505022A-1 刀片 Z06 GP • 0505023A-1 压榨托盘 Z06 GP • 0506042 丝网印刷CPU板 • V0293A-1 螺母...
  • Seite 199: 机器配件

    机器配件 根据将要压榨的水果大小、机器配备几组压榨杯和小球: a. 杯子、深灰色球、用於直徑在 55-75 毫米之間的水果。 b. 杯子、淺灰色球、用於直徑在 70-90 毫米之間的水果。 c. 杯子、非常淺灰色的小球、用於直徑在 45-60 毫米(*)之間的水果。 無論安裝哪個組、刀片和擠壓托盤都是相同的。 注意!不要将不同组别的压榨杯和小球混用。 (*)不包括作為標準。...
  • Seite 200 维修手册...
  • Seite 201: 功能和清洁

    6. 功能和清洁 • 建议在清洗之前、关闭榨汁机的主开关。 • 不要从水龙头直接放水冲洗或者高压冲洗。 • 我们建议对机器榨汁区域的零部件* ( 果 汁 杯 、 果 汁 桶 、 挤 压 盘 、 过 滤 器 、 刀 片 和 顶 盖)、每日至少进行一次清洁、请遵循清洗指南来操作。 • 榨汁机榨出的果汁酸碱度为pH 4.5、因此不被视为可能造成危险的食品。 *與石榴一起使用、建議每30Kg擠壓水果清潔該區域。 6.1. 运行 • 根据压榨水果子的大小、可以选择杯子和小球的尺寸。查看机器配件一章。 • 将所有的部件正确安装在相应位置上。查看机器清洁一章的组装内容。 •...
  • Seite 202: 计数器功能

    6.3. 计数器功能 周期 如果您想知道已经完成的所有 *总数、您需要在机器暂停后、按下STOP按钮、两秒钟后 就会在显示屏上看到周期总数。要记住机器出厂时由于进行过质量控制检测、已完成 200-250个周期。 显示屏只能显示七位数字,所以您最多可以看到第 9999999 次压榨周期。 *(周期= 完整压榨一只水果子的操作) 6.4. 自動啟動功能 關閉主電源的機器。 關閉機器後、按 STOP 鍵、保持按下狀態、然後在主電源上打開機器、按住 4 秒鐘、顯示屏將 顯示四個數字。 當你到達這一點時、找到數字 4104、按 ON 鍵可控制左側的兩位數字、按 SELECT 鍵可控制右側 的兩位數字、然後按 STOP 鍵(按 STOP 鍵時、顯示屏將顯示----)然後關閉電源機器(如果機 器未關閉、則不能離開此屏幕顯示)。 當您再次打開機器時(首先看到程序版本、然後是數字 4104)、它將在光電管檢測到水果時開 始運行、並將繼續運行、直到水果完成或按 STOP。 • 如果在水果結束時停止、您只需在坡道上放置更多水果即可使機器重新投入運行。 • 如果按...
  • Seite 203: 果皮计数功能

    6.6. 果皮计数功能 这款机器拥有自动预警系统、以防果皮满仓。要启用此功能、步骤如下: • 从电源主开关关闭机器。 • 在机器关闭的状态下、按下 SELECT(选择)键、按住不放、打开电源主开关、保持 按压 4 秒钟、显示屏上会出现阴影显示的容器/手柄和一个 3 位数字。 • 一旦出现此画面、就该输入果皮的数量、它意味着一旦达到这个数量、就会出现警告。 间断地按 SELECT 键、数量将会加大、如果你想要减少、那么按住 SELECT 键 2 秒钟 以上、数量就会下降。 • 一旦选好数量、按 STOP(停止)建、这个数量就会被存储。 • 一旦到达这个数量、机器将会停止工作、屏幕上的两个容器/手柄图标会闪烁、如果要 继续使用、应该倒出果皮、再按 ON(启动)键、计数器则自动复位。 关闭果皮计数功能。 重复前面的操作、将计数器设置为零。 6.7. 待机 机器 5 分钟后会自动激活一个待机耗电系统。当机器处于待机模式时、显示屏上的光会暗下 来、除了机器标志以外的所有的标志都会处于禁用状态。 任意按动控制面板上三个按钮中的任意一个即可离开待机模式。 如要禁用待机、重复第 6.4.节上的步骤、不过要输入数字 8024。 如要激活待机、输入...
  • Seite 204 • 洗桶。 • 用同样的皂液清洁机器前身。 • 取下過濾器托盤以接觸果汁盤緊固螺母(图。5)。 • 取下杯子。為此、擰下固定杯子的螺母(图。7)。 • 通過擰下擠壓托盤的軸螺母並將其水平拉出來卸下擠壓的托盤和刀片。切勿拉動刀片卸下 組件(图。8)。 • 如果您想深度清洁、则把位于压榨托盘中的小球也旋开取出、小球下方应该各有一只垫圈 (图。9)。您可以将这些部件浸泡在洗涤剂中、手工清洗。取出刀片时(图。3)要十分小 心、因为刀片很锋利、小心划伤。 注: 如果由於清潔不當導致故障、保修將被拒絕。 组装 清洁完毕后、按照以下顺序组装: 将压榨杯安装到轴上、并且拧紧固定螺母。 扭紧压榨托盘上的小球。要注意提前安装好垫圈、并且拧紧!小球。 将刀片放入压榨托盘、并将导入条插进小球凹槽中。确认刀片可以轻松滑动。将以上整 体同时安装在机器的三个轴上。注意为了要让刀片对准轴、要先拉住刀片壁轻轻向下、 小心划伤。千万不要在安装了托盘之后再安装刀片!!(图。8-10)。 将轴和刮刀安装在过滤器里面、并将过滤器正确安装在过滤托盘(转动轴必须超出托盘 或者储罐)(图。11)、并将总成安装在机器上。确认托盘和储罐都安装妥当、这意味 则过滤器也在正确的位置上(转动轴 在过滤器六边形驱动器上卡好)。(图。12)。 放入盖罩时、将其固定钩插入机器前身两边的凹槽内、确保完好嵌合。(图。13-14)。 安裝滴水盤和容器/手柄。 在重新启动机器前、请观察: • 托盘和刀片都安装妥当且用螺母拧紧。 • 刀片处于水平位置,并完好地嵌合于机器前部的导引槽中。 • 压榨杯的螺母要拧紧。 • 小球和压榨杯(每一组内颜色相同)是一组且安装妥当。(参见“配件”一节)。 如果刀片、托盘、小球、压榨杯安装不当、这些部件甚至机器内部都可能受损。 (操作失误造成的问题不在保修范围内)...
  • Seite 205: 使用建议

    清潔充電器 通過擰下位於背面的螺釘並將其向上拉動來移除籃子。 機器的頂部將完全清晰。 清潔籃子並 將其安裝在機器頂部、方法是將其支腿安裝在相應的凹槽中、然後再擰緊螺釘(图。15-16) 注: 使用机器时、在与果汁接触的塑料部件中可能出现水果颜色的色素沉着、这是完全正常的、不 是卫生问题、也不会影响塑料部件的物理特性。 0508024A-1 參考滴盤和 V0293A-1 螺母、不能放在 40°C 以上温度环境中、因此千万不要用热 水或洗碗机清洗。如果因为过热而材质变形、则保修自动解除。 6.9. 使用建议 • 确认水果正确进入已选的压榨杯中、如果杯子过小、杯子挤压果皮、榨出果油、这样出来 的果汁就会带有苦味。 • 为了尽可能多地榨出果汁、压榨杯最好不要比水果过大。 • 如果水果子的皮很薄、为了榨出更多的汁、我们推荐您在每个球中添加一个编号 V0133 的 垫圈(图。9)。 • 对于石榴的挤压、建议去除果皮的冠部以优化挤压。 • 每日作业完毕后、断开机器总电源关机(图。6)。 6.10. 安全系统 本机器拥有许多安全保障系统: 如果外置的篮筐未放在相应位置、机器也无法使用、显示屏上也会出现 Error(错误) 字样。篮筐图标将不停闪烁。...
  • Seite 206 如果盖罩安装不当、显示屏显示 Error (错误)、盖罩图标闪烁。 如果托盘没有卡在相应位置上、机器不会运行、显示屏显示 Error (错误)。托盘图标 显示灰暗、并且闪烁。 如果一个容器/手柄未能就位、机器则无法运行、显示屏上也会出现 Error(错误)字样。 对应的容器/手柄则会用阴影显示并闪烁。 如果因为某种原因、机器正在运行中、突然运行受阻、几秒钟后电机会自动停止、显 示屏上显示 Error(错误)、同时机器图标闪烁、直至排除故障。...
  • Seite 207 机器配备一个电机热继电器保护系统、当电机过热时、机器会暂停、显示屏显示 Error (错误)、以及温度计图标。在这种情况下、需要等待十分钟左右、让温度降下来、显 示屏才会回到正常状态。确认透气格栅和通风扇畅通无阻。 如果显示屏上没有任何消息显示、有可能电压不足。确认电源开关已开启、并且配电 板上的保险丝没有熔断(图。17)。...
  • Seite 208 维护手册...
  • Seite 209: 安装、系统设置和维护

    安装、系统设置和维护 • 这款机器必须接地、以防造成人身伤害或损害机器。 • 机器安装完成后、插座应容易靠近。不可使用接线板、转换插头、也不可使用多个插槽。 • 沒有Zummo家具的機器必須放在最小高度為780毫米的平面上。 7.1. 安装 • 注意!本机器重达52kg。我们建议您两人共同合作搬动机器。抬起机器最好的方法、是一 只手托在机器下部、另一只手顶在压榨托盘下(图。18)。 • 将机器放置在足够结实稳定的基座上。 • 请确保机器的电压和频率与供电设施的相符。参见机器指示牌(图。19)。 • 使用具备有效接地系统的插座、该插座受一个0.03A差动开关和一个总开关保护、将该插 座仅与榨汁机连接。不要与其他机器共用这个插座。 • 建议您在启用机器前、先对与果汁接触的部件进行清洗、即杯子、榨汁托盘、小球、刀片 、过滤托盘、滤网和盖罩等。 • 连接总电源。(图。6(I=打开、O=关闭 ))。如果屏幕上没有任何消息、(图。20)可能电 压不足、在这种情况下、请确保机器被连接到了有电压的插座、而且总开关被打开。一旦 问题解决、屏幕上就会出现以下信息中的一个: (显示 1) (显示 2) (显示 3a) (显示 3b) (显示 4) (显示 5a)
  • Seite 210: 机器维护

    (显示 5b) (显示 6) (显示 7) a. 如果机器上出现了消息“3”或者任何一个数字(显示 1)、则说明机器一切就绪、并且 将要压榨的水果也已经选择完毕。 在这种情况下、可以启动机器了。 b. 如果屏幕上显示 Error(错误)(显示 2)、说明机器的外部篮筐安装有误、应重新正确 放置。 c. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 3a-3b)、说明机器的盖罩安装有误、需要 正确安装。 d. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 4)、说明机器的托盘安装有误、需要安装 到底。 e. 如果屏幕上显示 Error(错误) (显示 5a-5b)、 说明机器的容器或手柄安装有误、应 重新正确放置。 f. 如果机器上出现 Error(错误) 消息(显示 6)、正在運行的機器將被阻止。您必須使 用內六角扳手將其解鎖(图。22)。...
  • Seite 211: 排除故障

    7.3. 排除故障 故障 原因及/或解决方法 显示屏不亮 电压不足。 。 保险丝熔断(图 17)。 电源缆线连接有误。 。 开启电源总开关(图 6)。 电路板潮湿。向电路板吹送干热风。 显示屏上显示“错 (显示 2) 篮筐放错位置 。 误” (显示 3a-3b) 盖罩没有安装好 。 (显示 4) 过滤托盘脱位 。 (显示 5a-5b) 容器或手柄放错位置 。 查看机器是否在压榨冷冻的水果。 显示屏上出现“错 查看压榨托盘上是否积压了果皮。 误”而且有图标闪 查看小球是否松脱。 烁 查看是否果皮粘在了压榨杯内壁。 确认没有组装尺寸不同的压榨杯和小球。 与石榴一起使用、请移除球下的垫圈。...
  • Seite 212: 组件清单

    7.4. 组件清单 过滤器滑轮轴 左侧小桶 Z06 BR 210516B 0508026A-2 过滤器从动轴 左侧小桶 Z06 OR 210517A 0508026A-3 滤网刮刀 左侧小桶 Z06 BE 210519-1 0508026A-4 大号压榨球 Z14 右侧小桶 Z06 GP 1405022 0508028A-1 中号压榨球 Z14 右侧小桶 Z06 BR 1405023 0508028A-2 尺寸测量器 右侧小桶 Z06 OR 1408006-1-18 0508028A-3 罩盖...
  • Seite 213: Fotos

            1  2  3        4  5  6        7  8  9        10  11  12  OK        13  14  15          16  17  18     ...
  • Seite 214               19  20  21        22           ...
  • Seite 215 www.zummocorp.com Kit Grande/Large Kit 1408006-1-18 0505006N-6 1405022 0502A00C-5 0503014 0505007N-7 V0293A-1 210516B V0193 0506042 210517A 0505022A-1 1405023 210519-1 0505025A-1 V0133 V0293A-1 0508036 0505023A-1 0505024B-1 V0070 0508026A-1 (Graphite) 0508026A-2 (Brown) 0508028A-1 (Graphite) 0508026A-3 (Orange) 0508028A-2 (Brown) 0508026A-4 (Beige) 0508028A-3 (Orange) 0508028A-4 (Beige) 0508025A-1 0508024A-1...
  • Seite 216 www.zummocorp.com Accesorios/Accessories 0508031 0508033 0509001-N 0509008 0509010...
  • Seite 217 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» DEKLARACJA ZGODNOŚCI "CE" ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España ─ Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta decla- ración se refiere, es conforme con las siguientes normas: ─...
  • Seite 218 www.zummocorp.com CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….………… Dirección / Address / Adresse Anschrift / Indirizzo / Endereço Adres / Адрес: .........................

Inhaltsverzeichnis