Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 12132 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 12132:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Teilebezeichnung
1
Sichtfenster
2
Drehteller
3
Quarzgrill
4
Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN!
5
Beleuchtung
6
Netzkabel
7
Bedienfeld
8
Türverriegelung
9
Antriebsachse
10 Rollenring
11 Grillrost
Bedienelemente
1
Anzeige von Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit
2
Auflistung der Autoprogramme
3
Grill oder Kombibetrieb wählen
4
Auftauprogramm wählen
5
Eingaben löschen oder Gerät zurücksetzen
Taste während des Garvorgangs einmal drücken: Garvorgang unter-
brechen
Taste zweimal drücken: Garvorgang beenden
Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten: Kindersicherung aktivieren /
deaktivieren
6
Drehen: Uhrzeit, Gewicht oder Garzeit eingeben; Autoprogramme
aufrufen
7
Schnellstarttaste: Eingabe bestätigen; Garvorgang starten
8
Uhr oder Vorwahlzeit stellen
9
Aufwärmen nach Gewicht
10 Mikrowellenleistung einstellen
DE
FR
IT
GR
HU
SI
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 12132

  • Seite 1 Teilebezeichnung Sichtfenster Drehteller Quarzgrill Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! Beleuchtung Netzkabel Bedienfeld Türverriegelung Antriebsachse 10 Rollenring 11 Grillrost Bedienelemente Anzeige von Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit Auflistung der Autoprogramme Grill oder Kombibetrieb wählen Auftauprogramm wählen Eingaben löschen oder Gerät zurücksetzen Taste während des Garvorgangs einmal drücken: Garvorgang unter- brechen Taste zweimal drücken: Garvorgang beenden...
  • Seite 2: Symbole Und Anzeigen Im Display

    Symbole und Anzeigen im Display HOHE LEISTUNGSTUFE: Erscheint bei Garvorgängen mit 80 % oder 100 % Leistung NIEDRIGE LEISTUNGSTUFE: Erscheint bei Garvorgängen mit 50 % oder weniger Leistung ZEITSCHALTUHR: Nur Drehteller und Ventilator sind in Betrieb (keine Erwärmung) AUFTAUEN MIKROWELLENBETRIEB GRILLBETRIEB: Leuchtet während des Grillbetriebs und wenn die Grill- funktion eingestellt wird.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise..............5 Einsatzbereich/Bestimmungsgemäßer Gebrauch........5 Aufstellung und elektrischer Anschluss..........6 Lieferumfang ................7 Inbetriebnahme und Gebrauch ...........8 Wichtige Hinweise................. 8 Störungen ..................... 9 Über Mikrowellen ..............11 Die Wirkung von Mikrowellen auf Lebensmittel........11 Das Mikrowellengerät ................. 11 Kochen und Garen mit der Mikrowelle........12 Allgemeine Hinweise ................
  • Seite 4 Nutzen mehrerer Programme ...........33 Reinigung und Pflege ..............33 Außerbetriebnahme..............35 Fehlerbehebung ................35 Entsorgung ................36 Technische Daten ..............36 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D-45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsan- leitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den weiteren Gebrauch auf.
  • Seite 6: Aufstellung Und Elektrischer Anschluss

    Aufstellung und elektrischer Anschluss • Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäße 230 V~50 Hz Schutzkontaktsteckdose an, die mit mindestens 16 Am- père gesichert ist. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. • Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht un- ter dem Gerät her oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten ver- läuft.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgelie- fert worden sind: • Mikrowelle • Rollenring • Drehteller • Grillrost • Bedienungsanleitung mit Garantiedokumenten WARNUNG Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
  • Seite 8: Inbetriebnahme Und Gebrauch

    Inbetriebnahme und Gebrauch Wichtige Hinweise • Betreiben Sie die Mikrowelle niemals leer, das heißt ohne Gargut im Garraum. • Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Anleitung als geeig- net beschriebene Zubehör. • Benutzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzie- rungen, metallisches Geschirr oder den Grillständer, da es sonst zu Be- schädigungen am Gerät kommen kann.
  • Seite 9: Störungen

    Stecker aus der Steckdose. • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fach- werkstatt in Stand setzen und lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel so- fort ersetzen oder wenden Sie sich an den Medion-Service, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
  • Seite 10 Tür oder am Türverschluss dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt in Stand setzen oder wenden Sie sich an den Medion-Service, um Gefährdungen zu vermei- den. • Achten Sie auch darauf, dass sich die Mikrowelle nicht zu nah an einer Wärmequelle oder in einem Bereich befindet, in dem sie mit Wasser in...
  • Seite 11: Über Mikrowellen

    Über Mikrowellen Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen, die eine Er- wärmung Ihrer Speisen in dem Garinnenraum bewirken. Mikrowellen er- hitzen alle nicht metallischen Gegenstände. Benutzen Sie deshalb keine metallischen Gegenstände im Mikrowellenbetrieb. Diese Erwärmung ge- schieht umso besser, je mehr Wasser sich in den Lebensmitteln befindet. Um eine optimale Verteilung der Wärme zu erlangen, lassen Sie fertig er- hitzte Gerichte ein bis zwei Minuten in der Mikrowelle zum Nachgaren stehen.
  • Seite 12: Kochen Und Garen Mit Der Mikrowelle

    Kochen und Garen mit der Mikrowelle Allgemeine Hinweise • Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuord- nen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter. • Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. • Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlän- gern Sie sie bei Bedarf.
  • Seite 13: Mikrowellentaugliche Materialien

    Mikrowellentaugliche Materialien Für Ihre Mikrowelle können Sie sich spezielles Geschirr und Zubehör kau- fen. Achten Sie auf die Kennzeichnung „mikrowellengeeignet“ oder „für die Mikrowelle“. Sie können aber auch Ihr vorhandenes Geschirr nutzen – wenn das Material dafür geeignet ist. Geeignete Materialien •...
  • Seite 14: Nicht Geeignete Materialien

    Nicht geeignete Materialien • Metall, also alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel. ACHTUNG! Metall im Garinnenraum führt zu Funkenschlag! Dies kann das Gerät oder das Sichtfenster zerstören! Verwenden Sie daher auch den mitgelieferten Grillrost nur im Grillbetrieb. • Geschirr mit Metallteilen (Griffe, Verzierungen oder Böden) oder mit Gold- oder Silberdekor kann im Mikrowellenbetrieb ebenfalls zum Funkenschlag führen.
  • Seite 15: Übersicht Der Geeigneten Materialien

    Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Kombi- Kochgeschirr Mikrowelle Grill Betrieb* Hitzebeständiges Glas Nicht-hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein Hitzebeständige Keramik Mikrowellentaugliches Kunst- Nein Nein stoffgeschirr Küchenpapier Nein Nein...
  • Seite 16: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Innern des Geräts oder an der Tür Beulen oder Dellen vorhanden sind. Falls irgendeine Beschädigung vor- liegt, nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich in dem Fall an den Medion-Service. • Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, an einem Ort, an dem Nässe oder hohe Feuchtigkeit auftritt oder in der...
  • Seite 17: Gerät Leer Aufheizen

    Gerät leer aufheizen Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufge- heizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Grillen ein: Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie gegebenenfalls Verpackungen oder Zubehörteile aus dem Garraum.
  • Seite 18: Bedienung

    Bedienung Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestäti- gung des Tastendruckes. Die Uhrzeit einstellen Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die 0:00 Spannungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display „ “ an und die Uhrzeit muss eingestellt werden.
  • Seite 19: Kochen Und Garen Mit Mikrowellenenergie

    Kochen und Garen mit Mikrowellenenergie Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, ge- hen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um eine Energiestufe gemäß fol- gender Tabelle auszuwählen: Taste Leistung Anzeige im Display drücken (Watt) 100 % 800 W 80 % 640 W...
  • Seite 20: Programm Unterbrechen

    WARNUNG! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum neh- men. Programm unterbrechen Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu ver- rühren, ist es häufig notwendig, das Programm zu unterbrechen.
  • Seite 21: Automatisches Auftauen

    Automatisches Auftauen Die Auftauzeit und Energiestufe werden automatisch gestellt, sobald Sie das Gewicht der aufzutauenden Speisen eingegeben haben. Die Skala für das Gewicht des Gefriergutes reicht von 100g bis 2.000g. Auftauen nach Gewicht Drücken Sie die Taste . Im Display er- def1 scheint „...
  • Seite 22: Aufwärmen / Erhitzen

    Aufwärmen / Erhitzen Die Aufwärmzeit wird automatisch gestellt, sobald Sie das Gewicht der aufzutauenden Speisen eingestellt haben. Sie können Mengen von 200, 400 und 600 Gramm eingeben. Drücken Sie die Taste Drehen Sie den Regler, um das gewünschte Gewicht einzustellen. Das Ändern dieser Einstellung ist auch durch wiederholtes Drücken der Tas- möglich.
  • Seite 23: Kombibetrieb

    Kombibetrieb In diesem Kombibetrieb werden Mikrowellen- und Grillbetrieb kombiniert. Es stehen zwei Kombi-Programme zur Verfügung. Bei beiden beträgt die maximale Kochzeit jeweils 95 Minuten. Im Kombibetrieb können Sie, sofern sich die Speisen dafür eignen, den mitgelieferten Rost verwenden. Kombination 1 Bei dieser Einstellung werden 55 % der Zeit für Kochen/Garen mit der Mikrowelle, 45% der Zeit für das Grillen verwendet.
  • Seite 24: Automatisches Kochen Und Garen

    Automatisches Kochen und Garen Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Die Mikrowelle ermittelt au- tomatisch die Werte, abhängig vom eingegebenen Lebensmittel und Ge- wicht. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht der Einstellungsmög- lichkeiten: Programm Gewichtsintervalle...
  • Seite 25: Programm A-1: Frische Pizza

    ACHTUNG! Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion auf gar keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können Der Drehteller ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hitzebeständi- ge Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen.
  • Seite 26: Programm A-3: Fleisch

    Programm A-3: Fleisch Legen Sie das Fleisch auf einen mikrowellengeeigneten Teller. Würzen Sie das Fleisch nach Bedarf und starten Sie das Kochprogramm für Fleisch. Fleisch muss gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Öffnen Sie die Tür nach ca. der Hälfte der Garzeit. Das Programm unterbricht. Wenden Sie das Fleisch und schließen Sie die Tür.
  • Seite 27: Programm A-6: Nudeln

    Programm A-6: Nudeln Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Verwenden Sie soviel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Kochen Sie zunächst das Wasser in dem abgedeckten Behältnis auf. Geben Sie dann die Nudeln hinzu und starten Sie das Kochprogramm für Nudeln.
  • Seite 28: Zeitvorwahl

    Zeitvorwahl Bei dieser Einstellung können Sie das Gerät zu einer bestimmten Zeit star- ten lassen, um ein Gericht zu erhitzen. Bei der Zeitvorwahl können Sie sowohl die Betriebsarten Mikrowelle als auch den Grill kombinieren. Die Funktion Auftauen können Sie hier nicht verwenden. Stellen Sie zunächst sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
  • Seite 29: Rezepte

    Rezepte Frikadellen Für 4 Frikadellen benötigen Sie • 500 g Rinderhackfleisch • 1 Zwiebel • 1 Ei • 1 Brötchen vom Vortag, eingelegt in Milch • Senf Schneiden Sie die Zwiebel in kleine Würfel und zerkleinern Sie das Bröt- chen. Formen Sie je ca. 125 g Rinderhackfleisch zusammen mit dem Ei, den Zwiebeln und dem Brötchen sowie mit etwas Senf zu einer Frikadelle (Durchmesser ca.
  • Seite 30: Muffins

    Muffins Zutaten für ca. 12 Muffins • 100 g Butter • 100 g Schokolade • 3 Eier • 120 g Mehl • 50 g Zucker • 2 TL Backpulver • 1 Tüte Schokostreusel • Puderzucker Zubereitung Schmelzen Sie Butter und Schokolade in einem Topf auf dem Herd und geben danach den Zucker dazu.
  • Seite 31: Gefüllte Paprikaschoten

    Gefüllte Paprikaschoten Zutaten für 2 Personen • 2 Paprikaschoten • 250 g Hackfleisch • 1 Esslöffel Paniermehl • 1 Zwiebel • 1 Teelöffel Tomatenmark • 1 Esslöffel Wasser • 250 ml Brühe Zubereitung Paprikaschoten waschen, entkernen und Deckel abschneiden. Die Paprika- schoten auf ein geeignetes Mikrowellengeschirr geben und mit dem Was- ser übergießen.
  • Seite 32: Reisauflauf

    Reisauflauf Zutaten für 4 Personen 2 Paprikaschoten, grün/rot 4 Würstchen 6 Esslöffel Öl 4 Eier 200 g Reis 50g geriebener Käse 250 ml Fleischbrühe 2 Esslöffel Petersilie 1 Dose Tomaten (400 ml) Salz, Pfeffer, Paprikaplver (edelsüß), 5 Frühlingszwiebeln Cayennepfeffer Zubereitung Die Paprikaschoten halbieren, entkernen, waschen und in kleine Würfel schneiden.
  • Seite 33: Nutzen Mehrerer Programme

    Nutzen mehrerer Programme Das Gerät kann mehrere Kochprogramme nacheinander durchführen. Es sind bis zu 2 Sequenzen möglich, die automatisch ablaufen. Stellen Sie die Kochprogramme jeweils wie beschrieben ein und drücken Sie nach Einstellen des letzten Kochprogramms die Taste Beispiel: Sie möchten eine Speise mit dem Auftauprogramm auftauen und danach das Grillprogramm starten.
  • Seite 34 Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich auswischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen. • Wenn das Licht in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie sich an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Medion-Service.
  • Seite 35: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Wenn der Garvorgang beendet ist und die Uhrzeit im Display erscheint, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das Gargut. Das Gerät schaltet nach Beendigung des Garvorgangs ab. Bedenken Sie, dass die Beleuchtung der Mikrowelle bei geöffneter Tür eingeschaltet ist und nach einer gewissen Zeit selbst abschaltet.
  • Seite 36: Entsorgung

    Entsorgung Gerät Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z. B. über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmög- lichkeiten vor Ort. Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab.
  • Seite 37: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil Hublot Plateau tournant Gril à quartz Couvercle du magnétron : NE PAS RETIRER ! Lumière Câble électrique Panneau de commande Verrouillage de la porte Axe moteur du plateau tournant 10 Croix de guidage 11 Grille Eléments de contrôle Affichage du temps de cuisson, de la puissance, du mode de fonctionnement et de l'heure Présentation du programme automatique...
  • Seite 38 Symboles et affichages à l'écran Niveau de puissance supérieure : S'affiche lors des cuissons utilisant une puissance de 80 % ou 100 %. Niveau de puissance inférieure : S'affiche lors des cuissons utilisant une puissance inférieure à 50 %. MINUTERIE : Seuls le plateau tournant et le ventilateur sont actifs (pas de chauffe) Décongélation Mode micro-ondes...
  • Seite 39 Table des matières Consignes de sécurité ..............5 Domaine d'application/utilisation conforme ......... 5 Installation et branchement électrique ..........6 Contenu de l'emballage ..............7 Mise en marche et utilisation ............8 Remarques importantes ................ 8 Problèmes ................... 10 À propos des micro-ondes............11 L'action des micro-ondes sur les aliments..........11 Le four à...
  • Seite 40 Nettoyage et entretien ..............34 Mise hors service................35 Dépannage rapide ..............36 Recyclage...................37 Données techniques ..............38 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D-45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant la première utilisation, lisez attentivement ce mode d'emploi et veuillez appliquer ces consignes de sécurité ! Toute action subie par et effectuée avec cet appareil doit se dérouler tel que décrit dans ce mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous donnez ou vendez l'appareil, pensez également à...
  • Seite 42: Installation Et Branchement Électrique

    Installation et branchement électrique • Branchez le micro-ondes uniquement à une prise de courant 230 V~50 Hz réglementaire avec une prise terre, dotée d'une protection de 16 ampères minimum. N'utilisez pas de rallonge. • Vérifiez que le câble électrique n'est pas endommagé, et qu'il ne se trouve pas sous l'appareil, sur une surface chaude ou au niveau d'un bord tranchant.
  • Seite 43: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Une fois le déballage terminé, vérifiez que les éléments suivants vous ont bien été livrés : • Micro-ondes • Support du plateau tournant • Croix de guidage • Grille • Mode d'emploi et documents de garantie AVERTISSEMENT Conservez également les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Seite 44: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Remarques importantes • Ne faites jamais fonctionner le micro-ondes à vide, c'est-à-dire sans placer d'aliment dans la cavité du four. • Utilisez uniquement les accessoires fournis ou ceux qui sont décrits dans ce mode d'emploi comme adaptés. •...
  • Seite 45 • Ne chauffez jamais les aliments dans des récipients fermés : ils pourraient facilement exploser. Retirez donc impérativement les dispositifs de fermeture des bouteilles et les couvercles des récipients (ex: les biberons). • Concernant les aliments recouverts d'une peau, tels que les saucisses ou les tomates, entailler la peau à...
  • Seite 46: Problèmes

    Problèmes • Protégez l'appareil et le câble électrique des risques d'endommagement. • Vérifiez l'état du câble électrique et de l'appareil avant chaque utilisation. • Si vous constatez des dommages, ne mettez en aucun cas l'appareil en marche. Dans ce cas de figure, débranchez tout de suite la prise de courant en la tirant au niveau de la fiche.
  • Seite 47: À Propos Des Micro-Ondes

    À propos des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques hautes fréquences qui ont pour effet le réchauffement des aliments placés dans la cavité de votre four. Les micro-ondes chauffent tous les objets non métalliques. N'utilisez donc pas d'objet métallique en mode Micro-ondes. Plus les aliments contiennent d'eau, plus le réchauffement est efficace.
  • Seite 48: Cuire Et Cuisiner Au Micro-Ondes

    Cuire et cuisiner au micro-ondes Conseils généraux • Pour verser et disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros au niveau des bords extérieurs. • Respectez le temps de cuisson exact. • Choisissez le temps de cuisson le plus court en le rallongeant si nécessaire.
  • Seite 49: Matériaux Adaptés Au Micro-Ondes

    Matériaux adaptés au micro-ondes Des récipients et accessoires spécialement adaptés au micro-ondes sont disponibles dans le commerce. Veillez à ce qu'ils comportent un sigle autorisant leur utilisation au micro-ondes. Mais vous pouvez également utiliser votre propre vaisselle – à condition que la matière qui la constitue soit adaptée.
  • Seite 50: Matériaux Non Adaptés

    • Les barquettes en aluminium (ex. celles utilisées pour les plats cuisinés) sont autorisées sous certaines conditions, mais doivent avoir une hauteur minimale de 3 cm pour pouvoir être utilisées dans le four à micro-ondes. Matériaux non adaptés • Métal, c'est-à-dire toutes les casseroles, poêles et tous les couvercles métalliques.
  • Seite 51: Sommaire Des Matériaux Adaptés Au Micro-Ondes Et Au Gril

    Sommaire des matériaux adaptés au micro-ondes et au gril La liste suivante représente un point de repère général qui vous aidera à choisir le récipient adapté : Micro- Mode Récipient de cuisson Gril ondes Combiné* Verre résistant à la chaleur Verre ne résistant pas à...
  • Seite 52: Avant La Première Utilisation

    à l'intérieur de l'appareil ou sur la porte. Si vous constatez un dommage quelconque, ne mettez pas le micro-ondes en marche et adressez-vous au service après-vente MEDION. • N'installez pas le micro-ondes à proximité de sources de chaleur, à un endroit exposé...
  • Seite 53: Chauffage À Vide De L'appareil

    Chauffage à vide de l'appareil Avant d'utiliser le micro-ondes, l'appareil doit tout d'abord être chauffé à vide afin de faire s'évaporer les résidus issus de la fabrication. Pour ce faire, allumez l'appareil en mode Gril sans y mettre aucun aliment ni aucun accessoire comme décrit ci-dessous : •...
  • Seite 54: Utilisation

    Utilisation À chaque fois qu'une touche est actionnée, un signal sonore retentit pour confirmation. Réglage de l'heure Lorsque le micro-ondes est mis sous tension pour la première fois, ou lorsque l'alimentation électrique a été interrompue, l'écran affiche "0:00" et l'heure doit être réglée. Appuyez sur la touche .
  • Seite 55: Cuire Et Cuisiner Avec L'énergie Micro-Ondes

    Cuire et cuisiner avec l'énergie micro-ondes Pour ne cuire qu'avec l'énergie micro-ondes, procédez comme suit : Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour sélectionner un niveau de puissance en fonction du tableau suivant : Appuyez sur Puissance Affichage la touche (Watts) 100 %...
  • Seite 56: Interruption Ou Annulation Prématurée D'un Programme

    AVERTISSEMENT ! Comme les aliments ou les récipients peuvent être très chauds, utilisez impérativement des tissus ou des gants résistants à la chaleur pour sortir les aliments de la cavité du four. Interruption ou annulation prématurée d'un programme Pour retourner ou remuer les aliments en milieu de cuisson, il est souvent nécessaire d'interrompre le programme.
  • Seite 57: Décongélation Automatique

    Décongélation automatique Vous pouvez utiliser votre micro-ondes pour décongeler de la viande, de la volaille ou du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement dès que vous avez programmé le poids des aliments à décongeler. Le poids des aliments congelés s'échelonne de 100 g à...
  • Seite 58: Réchauffage/Chauffage

    Réchauffage/chauffage Le temps de réchauffage est réglé automatiquement dès que vous avez programmé le poids des aliments à décongeler. Vous pouvez régler le four pour des quantités de 200, 400 et 600 grammes. Appuyez sur la touche Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que le poids souhaité s'affiche.
  • Seite 59: Mode Combiné

    Mode Combiné En mode Combiné, les micro-ondes et le gril sont combinés. Deux programmes combinés sont à votre disposition. La durée maximale de cuisson est de 95 minutes pour les deux programmes. En mode Combiné, vous pouvez, si tant est que les aliments s'y prêtent, utiliser la grille fournie.
  • Seite 60: Cuisson Automatique

    Cuisson automatique Dans le cadre de la cuisson automatique, il n'est pas nécessaire d'indiquer le temps de cuisson et le niveau de puissance. Le micro-ondes calcule les valeurs automatiquement en fonction de l'aliment et du poids indiqués Dans le tableau suivant, vous trouvez un récapitulatif des possibilités de réglage : Programme Intervalles de poids...
  • Seite 61: Programme A-1 : Pizza Fraîche

    ATTENTION ! Lorsque vous utilisez des programmes fonctionnant en mode Gril, ne couvrez jamais les aliments ou n'utilisez pas des récipients qui ne supportent pas la chaleur étant donné qu'ils peuvent se mettre à fondre ou à brûler ! Le plateau tournant sera très chaud après une cuisson en mode Gril ! Utilisez donc impérativement des gants isolants ou des tissus résistants à...
  • Seite 62: Programme A-3 : Viande

    Programme A-3 : viande Placez la viande sur une assiette adaptée au micro-ondes. Assaisonnez la viande selon votre goût et démarrez le programme de cuisson de la viande. Pensez à retourner la viande pour qu'elle puisse cuire uniformément. Ouvrez la porte après environ la moitié du temps de cuisson. Le programme s'interrompt.
  • Seite 63: Programme A-6 : Pâtes

    Programme A-6 : pâtes Pour la cuisson des pâtes, utilisez un récipient haut pour éviter que l'eau déborde. Utilisez autant d'eau que pour une cuisson traditionnelle. Faites tout d'abord bouillir l'eau dans le récipient recouvert. Puis ajoutez les pâtes et démarrez le programme de cuisson pour pâtes. Laissez ensuite reposer les pâtes pendant environ 3 minutes.
  • Seite 64: Présélection De L'heure

    Présélection de l'heure Ce réglage vous permet de faire démarrer l'appareil à une heure présélectionnée afin de chauffer un plat. Lorsque vous utilisez la présélection de l'heure, vous pouvez combiner aussi bien les modes Micro- ondes que le gril. Vous ne pouvez cependant pas utiliser la fonction Décongélation.
  • Seite 65: Recettes

    Recettes Boulettes de viande Pour 4 boulettes, compter : • 500 g de viande de bœuf hachée • 1 oignon • 1 œuf • 100 g de pain rassis, trempé dans du lait • Moutarde Hacher finement l'oignon et émietter le pain. Former des boulettes d'environ 125 g chacune (diamètre 75 mm/hauteur 35 mm environ) avec le bœuf haché...
  • Seite 66: Muffins

    Muffins Ingrédients pour environ 12 muffins • 100 g de beurre • 100 g de chocolat • 3 œufs • 120 g de farine • 50 g de sucre • 2 CC de levure chimique • 1 sachet de copeaux de chocolat •...
  • Seite 67: Poivrons Farcis

    Poivrons farcis Ingrédients pour 2 personnes • 2 poivrons • 250 g de viande hachée • 1 CS de chapelure • 1 oignon • 1 CC de concentré de tomates • 1 CS d'eau • 250 ml de bouillon Préparation Laver les poivrons, les couper à...
  • Seite 68: Gratin De Riz

    Gratin de riz Ingrédients pour 4 personnes 2 poivrons, vert/rouge 4 saucisses 6 CS d'huile 4 œufs 200 g de riz 50 g de fromage râpé 250 ml de bouillon de viande 2 CS de persil 1 boîte de tomates (400 ml) Sel, poivre, paprika (mi-doux), 5 ciboules piment de Cayenne...
  • Seite 69: Utilisation De Plusieurs Programmes

    homogène et incorporer au riz. Lisser la surface et laisser prendre au micro- ondes sans couvercle comme suit : Appuyer deux fois sur la touche et confirmer avec Régler la durée de cuisson sur 8 minutes à l'aide du bouton de réglage. Appuyer sur la touche pour démarrer le cycle de cuisson.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Un manque de propreté peut entraîner la détérioration des surfaces de l'appareil, ce qui affectera la longévité du four et engendrera éventuellement des situations dangereuses. Il est donc important de procéder à un nettoyage régulier du four et de retirer les résidus alimentaires.
  • Seite 71: Mise Hors Service

    • Le support du plateau tournant et le plancher du four doivent être nettoyés régulièrement afin d'éviter que ne se produisent des bruits anormaux. • Essuyer simplement le plancher du four avec un produit d'entretien doux. Le support du plateau tournant peut être lavé dans de l'eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
  • Seite 72: Dépannage Rapide

    Dépannage rapide Problème Cause possible Solution La prise de courant Débranchez la prise de n'est pas courant et attendez env. 10 correctement secondes avant de la branchée. réinsérer. Remplacez le fusible ou Le fusible a grillé ou la L'appareil ne désactivez la fonction de fonction de coupure démarre pas.
  • Seite 73: Recyclage

    Recyclage Appareil Une fois votre appareil arrivé en fin de vie, veillez à ce qu'il soit éliminé de manière écologique. Vous pouvez par exemple le porter dans un lieu de collecte local pour appareils usagés. Contactez votre centre administratif local afin de vous informer des différentes possibilités de recyclage.
  • Seite 74: Données Techniques

    Données techniques Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissances nominales Micro-ondes 1300 W Gril 1000 W Puissance de sortie (micro-ondes) 800 W Dimensions (l x H x P) en cm Appareil 48,6 x 28,7 x 41,0 Diamètre du plateau tournant 27,0 Volume de la cavité...
  • Seite 75: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti Finestra di controllo Piatto Grill al quarzo NON TOGLIERE il rivestimento del magnetron! Illuminazione Cavo di rete Quadro di controllo Chiusura dello sportello Asse di azionamento 10 Anello a rulli 11 Griglia Elementi di comando Visualizzazione del tempo di cottura, della potenza, delle condizioni di funzionamento e dell’ora Elenco dei programmi automatici Selezione della modalità...
  • Seite 76: Simboli E Indicazioni Sul Display

    Simboli e indicazioni sul display EVATO LIVELLO DI POTENZA: Viene visualizzato con processi del gas con una potenza pari all’80% o al 100% SSO LIVELLO DI POTENZA: Viene visualizzato con processi del gas con una potenza pari o inferiore al 50% TIMER: Sono in funzione solo il piatto e il ventilatore (niente riscaldamento) SCONGELAMENTO...
  • Seite 77 Contenuto Indicazioni di sicurezza ...............5 Ambito di impiego/Utilizzi previsti............5 Posizionamento e collegamento elettrico ..........6 Contenuto della confezione............7 Messa in funzione e utilizzo ............8 Indicazioni importanti ................8 Guasti ....................9 Le microonde................11 L’effetto delle microonde sugli alimenti..........11 L’apparecchio a microonde ..............
  • Seite 78 Pulizia e cura ................33 Messa fuori servizio ..............35 Risoluzione dei problemi............35 Smaltimento................36 Dati tecnici ................36 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D-45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 79: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Prima della messa in funzione leggere attentamente e per intero queste istruzioni per l’uso e soprattutto seguire le indicazioni di sicurezza! Tutte le operazioni su e con questo apparecchio possono essere portate a termine solo nella misura in cui sono descritte in queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 80: Posizionamento E Collegamento Elettrico

    Posizionamento e collegamento elettrico • Collegare il microonde soltanto ad una presa con messa a terra regolamentare da 230 V~50 Hz e da almeno 16 Ampere. Non utilizzare cavi prolunga. • Assicurarsi che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non passi sotto l’apparecchio o su superfici calde o spigoli vivi.
  • Seite 81: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Dopo aver aperto la confezione, assicurarsi che essa contenga i seguenti pezzi: • Microonde • Anello a rulli • Piatto • Griglia • Istruzioni per l'uso con documenti di garanzia AVVERTENZA Tenere i materiali di imballo lontani dalla portata dei bambini.
  • Seite 82: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo Indicazioni importanti • Non mettere mai in funzione il forno a microonde quando è vuoto, cioè senza cibi nel vano di cottura. • Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione oppure quelli descritti come idonei nel presente manuale di istruzioni. •...
  • Seite 83: Guasti

    In questo caso staccare immediatamente il cavo di rete dalla presa tirando la spina. • Fare riparare immediatamente l’apparecchio difettoso da un’officina specializzata e fare sostituire subito il cavo di rete danneggiato oppure rivolgersi al servizio di assistenza Medion al fine di escludere eventuali pericoli.
  • Seite 84 Fare riparare l’apparecchio da un’officina specializzata oppure rivolgersi al servizio di assistenza Medion al fine di escludere eventuali pericoli. • Fare attenzione che il forno a microonde non sia troppo vicino ad una fonte di calore o che non si trovi in un’area, in cui possa venire a...
  • Seite 85: Le Microonde

    Le microonde Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza che provocano il riscaldamento dei cibi nel vano di cottura interno. Le microonde riscaldano tutti gli oggetti non metallici. Perciò non utilizzare oggetti metallici per la cottura a microonde. Il riscaldamento sarà tanto migliore, quanto maggiore sarà...
  • Seite 86: Cucinare E Cuocere Con Il Forno A Microonde

    Cucinare e cuocere con il forno a microonde Indicazioni generali • Per travasare e disporre correttamente gli alimenti per la cottura, sistemare le parti più spesse lungo il bordo esterno. • Rispettare il tempo di cottura preciso. • Scegliere il tempo di cottura più breve tra quelli indicati e prolungarlo, se necessario.
  • Seite 87: Materiali Idonei Al Microonde

    Materiali idonei al microonde Per il microonde si possono acquistare stoviglie ed accessori speciali. Assicurarsi che su di essi sia presente il contrassegno “adatto al forno a microonde” oppure “per forno a microonde”. Ma si possono anche utilizzare le stoviglie già in proprio possesso – se il materiale è idoneo. Materiali idonei •...
  • Seite 88: Materiali Non Idonei

    Materiali non idonei • Metallo, quindi tutte le pentole, le padelle e tutti i coperchi di metallo. ATTENZIONE! Il metallo nel vano interno di cottura provoca la formazione di scintille! Questo può rovinare l’apparecchio o la finestra di controllo! Perciò utilizzare anche la griglia fornita in dotazione soltanto per la cottura con il grill.
  • Seite 89: Prospetto Dei Materiali Idonei

    Prospetto dei materiali idonei La lista che segue è un supporto orientativo generale che dovrebbe essere d’aiuto nella scelta delle stoviglie da cucina giuste. Modalità Stoviglie da cucina Microonde Grill combinat Vetro resistente alle alte Sì Sì Sì temperature Vetro non resistente alle alte temperature Ceramica resistente alle alte Sì...
  • Seite 90: Prima Del Primo Utilizzo

    Nel caso in cui venga accertato un qualsiasi danno, il forno a microonde non deve essere messo in funzione, ma occorre rivolgersi al servizio di assistenza Medion. • Non posizionare il forno a microonde in prossimità di fonti di calore, in un luogo in cui l’umidità...
  • Seite 91: Riscaldamento Dell'apparecchio Vuoto

    Riscaldamento dell’apparecchio vuoto Innanzitutto prima dell’utilizzo il forno a microonde deve essere riscaldato quando è ancora vuoto, affinché possano evaporare i residui costruttivi. A tale scopo accendere l’apparecchio senza alimenti e senza accessori in modalità grill come descritto di seguito: Aprire lo sportello e togliere dal vano di cottura eventuali imballaggi o accessori.
  • Seite 92: Comando

    Comando Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che conferma che il tasto è stato premuto. Impostazione orario Se il forno a microonde viene messo in funzione per la prima volta oppure 0:0 0 se l’alimentazione era interrotta, sul display viene visualizzato „ “...
  • Seite 93: Cucinare E Cuocere Con L'energia Delle Microonde

    Cucinare e cuocere con l’energia delle microonde Per cuocere soltanto con l’energia delle microonde, procedere nel modo seguente: Premere una volta o più volte il tasto per selezionare un livello di energia sulla base della seguente tabella: Tasto Potenza Indicazione sul display più...
  • Seite 94: Interruzione Del Programma

    AVVERTENZA! Dato che i cibi e/o i recipienti possono essere molto caldi, utilizzare sempre presine o guanti resistenti alle alte temperature per tirare fuori i cibi dal vano di cottura. Interruzione del programma Per esempio per girare o per mescolare i cibi a metà del ciclo di cottura, spesso è...
  • Seite 95: Scongelamento Automatico

    Scongelamento automatico Il tempo di scongelamento e il livello di energia sono impostati automaticamente non appena viene inserito il peso dei cibi da scongelare. La scala per il peso del prodotto congelato va da 100 g a 2.000 g. Scongelamento in base al peso Premere il tasto .
  • Seite 96: Riscaldamento

    Riscaldamento Il tempo di riscaldamento viene impostato automaticamente, non appena si imposta il peso dei cibi da scongelare. Si possono inserire quantità pari a 200, 400 e 600 grammi. Premere il tasto Ruotare la manopola per impostare il peso desiderato. È possibile modificare questa impostazione anche premendo ripetutamente il tasto Premere il tasto...
  • Seite 97: Modalità Combinata

    Modalità combinata Nella modalità combinata sono riunite la modalità microonde e la modalità grill. Sono disponibili due programmi combinati. Con entrambi il tempo massimo di cottura è di 95 minuti ciascuno. Se i cibi sono adatti, in modalità combinata si può utilizzare la griglia fornita in dotazione.
  • Seite 98: Cucinare E Cuocere Automaticamente

    Cucinare e cuocere automaticamente Cucinando e cuocendo automaticamente non è necessario inserire il tempo di cottura e il livello di energia. Il forno a microonde rileva automaticamente i valori in funzione dell’alimento inserito e del peso. La tabella che segue presenta un prospetto delle possibilità di impostazione.
  • Seite 99: Programma A-1: Pizza Fresca

    ATTENZIONE! Con i programmi che prevedono che la funzione grill sia inserita, non utilizzare mai rivestimenti o stoviglie non resistenti alle alte temperature che possono fondersi o incendiarsi. Dopo un ciclo di cottura con il grill il piatto diventa caldissimo! Perciò...
  • Seite 100: Programma A-4: Verdura

    La carne deve essere girata per poter essere cotta in modo uniforme. Aprire lo sportello una volta raggiunta la metà circa del tempo di cottura. Il programma si interrompe. Girare la carne e chiudere lo sportello. Premere il tasto per far proseguire il programma. Qualora al termine del programma la carne non dovesse ancora essere sufficientemente cotta o dorata, avviare successivamente un altro ciclo di cottura con potenza grill o con potenza microonde (come descritto alle...
  • Seite 101: Programma A-6: Pasta

    Programma A-6: Pasta Per la cottura della pasta utilizzare un recipiente alto per non correre il rischio che il contenuto trabocchi. Utilizzare la stessa quantità di acqua che per la cottura tradizionale. Innanzitutto far bollire l’acqua nel recipiente coperto. Aggiungere poi la pasta e avviare il programma di cottura per la pasta.
  • Seite 102: Preselezione Tempo

    Preselezione tempo Con questa impostazione si può mettere in funzione l’apparecchio in un determinato momento per riscaldare una pietanza. Con la preselezione tempo si può combinare sia la modalità microonde che la modalità grill. In questo caso non è possibile utilizzare la funzione riscaldamento. Innanzitutto assicurarsi che l’ora sia impostata correttamente.
  • Seite 103 Ricette Polpette Ingredienti per 4 polpette • 500 gr. di carne di manzo macinata • 1 cipolla • 1 uovo • 1 panino avanzato messo a bagno nel latte • Senape Tagliare la cipolla a dadini e spezzettare il panino. Preparare le polpette utilizzando per ciascuna ca.
  • Seite 104 Muffini Ingredienti per ca. 12 muffini • 100 gr. di burro • 100 gr. di cioccolato • 3 uova • 120 gr. di farina • 50 gr. di zucchero • 2 cucchiaini di lievito per dolci • 1 cartoccio di granelli di cioccolato •...
  • Seite 105 Peperoni ripieni Ingredienti per 2 persone • 2 peperoni • 250 gr. di carne macinata • 1 cucchiaio di pane grattugiato • 1 cipolla • 1 cucchiaino di concentrato di pomodoro • 1 cucchiaio d’acqua • 250 ml. di brodo Preparazione Lavare i peperoni, svuotarli e tagliare la calotta.
  • Seite 106 Sformato di riso Ingredienti per 4 persone • • 2 peperoni, verdi/rossi 4 würstel • • 6 cucchiai d’olio 4 uova • • 200 gr. di riso 50 gr. di formaggio grattugiato • • 250 ml. di brodo di carne 2 cucchiai di prezzemolo •...
  • Seite 107: Utilizzo Di Diversi Programmi

    Utilizzo di diversi programmi L’apparecchio può eseguire diversi programmi in successione. Sono possibili fino a 2 sequenze che si svolgono automaticamente. Impostare di volta in volta i programmi di cottura come descritto e premere il tasto dopo aver impostato l’ultimo programma di cottura. Esempio: Si vorrebbe scongelare una pietanza con il programma di scongelamento e poi avviare il programma grill.
  • Seite 108 5 minuti. Pulire accuratamente ed asciugare con un panno morbido. • Quando si deve sostituire la luce nel forno a microonde, rivolgersi ad un’officina specializzata oppure al servizio di assistenza Medion.
  • Seite 109: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Quando il ciclo di cottura è terminato e sul display viene visualizzata l’ora, aprire lo sportello e tirare fuori il cibo. Al termine del ciclo di cottura l’apparecchio si spegne. Tener conto del fatto che con lo sportello aperto la luce del forno a microonde è...
  • Seite 110: Smaltimento

    Smaltimento Apparecchio Alla fine della durata assicurarsi che l’apparecchio venga smaltito secondo le normative ambientali. Ad esempio tramite un punto di raccolta locale per vecchi apparecchi. È possibile informarsi presso gli uffici amministrativi locali sulle possibilità di smaltimento in zona. Imballaggio L’apparecchio è...
  • Seite 111 Περιγραφή εξαρτήματος Παράθυρο παρακολούθησης Περιστρεφόμενος δίσκος Γκριλ κρυστάλλων χαλαζία ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ το προστατευτικό κάλυμμα της μικροκυματικής λυχνίας Magnetron! Φωτισμός Καλώδιο ρεύματος Πίνακας ελέγχου Μηχανισμός ασφάλισης πόρτας Άξονας κίνησης 10 Δακτύλιος περιστροφής 11 Σχάρα γκριλ Χειριστήρια Ένδειξη χρόνου μαγειρέματος, ισχύος, κατάστασης λειτουργίας και ώρας...
  • Seite 112 Σύμβολα και ενδείξεις οθόνης ΥΨΗΛΗ ΒΑΘΜΙΔΑ ΙΣΧΥΟΣ: Εμφανίζεται κατά τη διαδικασία μαγειρέματος με ισχύ 80 % ή 100 % ΧΑΜΗΛΗ ΒΑΘΜΙΔΑ ΙΣΧΥΟΣ: Εμφανίζεται κατά τη διαδικασία μαγειρέματος με ισχύ 50 % ή χαμηλότερη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ: Λειτουργεί μόνο ο περιστρεφόμενος δίσκος και ο ανεμιστήρας (χωρίς θέρμανση) ΑΠΟΨΥΞΗ...
  • Seite 113 Περιεχόμενα Υποδείξεις ασφαλείας ..............5 Πεδίο εφαρμογής/ενδεδειγμένη χρήση ........... 5 Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση ............. 6 Περιεχόμενα συσκευασίας..............7 Θέση σε λειτουργία και χρήση ............8 Σημαντικές υποδείξεις ................8 Βλάβες ....................9 Πληροφορίες για τα μικροκύματα..........11 Η επίδραση των μικροκυμάτων στα τρόφιμα........11 Η...
  • Seite 114 Καθαρισμός και φροντίδα.............36 Θέση εκτός λειτουργίας..............38 Αντιμετώπιση βλαβών ..............38 Απόρριψη ...................39 Τεχνικά στοιχεία ................39 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D-45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 115: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε επιμελώς το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά και ακολουθείτε πιστά τις υποδείξεις ασφαλείας! Επιτρέπεται η διεξαγωγή όλων των δραστηριοτήτων που αφορούν αυτή τη συσκευή όπως περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Φυλάξτε...
  • Seite 116: Εγκατάσταση Και Ηλεκτρική Σύνδεση

    Εγκατάσταση και ηλεκτρική σύνδεση • Συνδέετε τον φούρνο μικροκυμάτων μόνο σε κανονική πρίζα ασφαλείας τύπου σούκο 230 V~50 Hz, με ασφάλεια τουλάχιστον 16 Αμπέρ. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης. • Διασφαλίστε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι ανέπαφο και δεν διέρχεται κάτω από τη συσκευή ή πάνω από θερμές επιφάνειες ή αιχμηρές γωνίες.
  • Seite 117: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Περιεχόμενα συσκευασίας Ελέγξτε ότι μετά την αποσυσκευασία, έχετε στα χέρια σας τα ακόλουθα μέρη: • Φούρνος μικροκυμάτων • Δακτύλιος περιστροφής • Περιστρεφόμενος δίσκος • Σχάρα γκριλ • Εγχειρίδιο χρήσης με απόκομμα εγγύησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος...
  • Seite 118: Θέση Σε Λειτουργία Και Χρήση

    Θέση σε λειτουργία και χρήση Σημαντικές υποδείξεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον φούρνο μικροκυμάτων άδειο, δηλαδή χωρίς κάποιο φαγητό στον θάλαμο φούρνου. • Χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα αξεσουάρ που περιλαμβάνονται στη συσκευασία ή που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο ως κατάλληλα. •...
  • Seite 119: Βλάβες

    περίπτωση. Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος της συσκευής από την πρίζα. • Δώστε άμεσα την προβληματική συσκευή για επισκευή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο και ζητήστε την άμεση αντικατάσταση του χαλασμένου καλωδίου ρεύματος ή απευθυνθείτε στο τμήμα Service της Medion για να αποτρέψετε τυχόν κινδύνους.
  • Seite 120 πόρτα ή στον μηχανισμό κλειδώματος της πόρτας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Απευθυνθείτε για την επισκευή της συσκευής σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή στο τμήμα Service της Medion για να αποτρέψετε τυχόν κινδύνους. •...
  • Seite 121: Πληροφορίες Για Τα Μικροκύματα

    Πληροφορίες για τα μικροκύματα Τα μικροκύματα είναι ηλεκτρομαγνητικά κύματα υψηλής συχνότητας, τα οποία προκαλούν τη θέρμανση των τροφίμων σας στον εσωτερικό χώρο του θαλάμου φούρνου. Τα μικροκύματα θερμαίνουν όλα τα μη μεταλλικά αντικείμενα. Γι' αυτόν τον λόγο μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα στη...
  • Seite 122: Μαγείρεμα Και Ψήσιμο Στον Φούρνο Μικροκυμάτων

    Μαγείρεμα και ψήσιμο στον φούρνο μικροκυμάτων Γενικές υποδείξεις • Για να συμπληρώσετε και να οργανώσετε σωστά τα τρόφιμα που θα μαγειρέψετε, τοποθετήστε τα κομμάτια με το μεγαλύτερο πάχος στα εξωτερικά περιθώρια. • Προσέξτε τον ακριβή χρόνο μαγειρέματος ή ψησίματος. • Επιλέξτε...
  • Seite 123: Κατάλληλα Υλικά

    Κατάλληλα υλικά • Πορσελάνη, κεραμικά και γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα • Πλαστικό ανθεκτικό στη θερμότητα και κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων (Προσοχή: Το πλαστικό μπορεί ωστόσο να χρωματίσει το φαγητό ή να αλλοιωθεί από τη θερμότητα) • Χαρτί ψησίματος ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη λειτουργία γκριλ/σύνθετη λειτουργία γκριλ μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 124: Ακατάλληλα Υλικά

    Ακατάλληλα υλικά • Μέταλλο, δηλαδή όλες οι μεταλλικές κατσαρόλες, τηγάνια και καπάκια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το μέταλλο στον εσωτερικό χώρο του θαλάμου φούρνου προκαλεί σπινθήρες! Αυτό μπορεί να καταστρέψει τη συσκευή ή το παράθυρο παρακολούθησης! Γι' αυτό να χρησιμοποιείτε ακόμα και τη συνοδευτική σχάρα γκριλ μόνο στη...
  • Seite 125: Επισκόπηση Των Κατάλληλων Υλικών

    Επισκόπηση των κατάλληλων υλικών Ο κατάλογος που ακολουθεί αποτελεί ένα γενικό βοήθημα για να μπορείτε να επιλέγετε τα σωστά μαγειρικά σκεύη: Σύνθετη Μικρο- Μαγειρικά σκεύη Γκριλ λειτουργία κύματα Γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα Ναι Ναι Ναι Γυαλί μη ανθεκτικό στη Όχι Όχι...
  • Seite 126: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    χαλαρά και αν στο εσωτερικό της συσκευής ή στην πόρτα υπάρχουν βαθουλώματα ή εξογκώματα. Σε περίπτωση που υπάρχει οποιαδήποτε ζημιά, μην θέσετε σε λειτουργία τον φούρνο μικροκυμάτων αλλά απευθυνθείτε στο Service της Medion. • Μην τοποθετείτε τον φούρνο μικροκυμάτων κοντά σε πηγές...
  • Seite 127: Προθέρμανση Της Άδειας Συσκευής

    Προθέρμανση της άδειας συσκευής Πριν να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο μικροκυμάτων πρέπει να θερμανθεί η συσκευή όσο είναι άδεια, ώστε να εξατμιστούν τα κατάλοιπα από την παραγωγή. Γι' αυτό ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα και χωρίς αξεσουάρ στη λειτουργία γκριλ, όπως περιγράφεται στη συνέχεια: •...
  • Seite 128: Χειρισμός

    Χειρισμός Κάθε φορά που πιέζεται ένα πλήκτρο, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα ως επιβεβαίωση του πατήματος του πλήκτρου. Ρύθμιση της ώρας Όταν ο φούρνος μικροκυμάτων τεθεί σε λειτουργία για πρώτη φορά ή μετά 0:00 από διακοπή της τροφοδοσίας ρεύματος, η οθόνη δείχνει " "...
  • Seite 129: Μαγείρεμα Και Ψήσιμο Με Μικροκυματική Ενέργεια

    Μαγείρεμα και ψήσιμο με μικροκυματική ενέργεια Για να μαγειρέψετε χρησιμοποιώντας μόνο την μικροκυματική ενέργεια, ενεργήστε ως εξής: Πιέστε το πλήκτρο μία φορά ή πολλές φορές για να επιλέξετε ένα επίπεδο ενέργειας σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα: Πάτημα Ισχύς πλήκτρου Ένδειξη στην οθόνη (Watt) 100 % 800 W...
  • Seite 130: Τέλος Της Διαδικασίας Μαγειρέματος

    Τέλος της διαδικασίας μαγειρέματος Μετά την ολοκλήρωση κάθε διαδικασίας μαγειρέματος ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα. Με αυτόν τον τρόπο ολοκληρώνεται η διαδικασία μαγειρέματος. Τρία ηχητικά σήματα ακούγονται ανά δύο λεπτά μέχρι να ανοίξετε την πόρτα ή να πιέσετε το πλήκτρο...
  • Seite 131: Ταχεία Εκκίνηση

    Ταχεία εκκίνηση Αν πιέσετε το πλήκτρο , χωρίς να έχετε ρυθμίσει προηγουμένως ένα επίπεδο ισχύος, το πρόγραμμα μαγειρέματος θα εκκινήσει στην κατάσταση λειτουργίας μικροκυμάτων και στο υψηλότερο επίπεδο ενέργειας (800 Watt). Για την παράταση του χρόνου μαγειρέματος, πιέστε γρήγορα το πλήκτρο...
  • Seite 132: Απόψυξη Σύμφωνα Με Τον Χρόνο

    Απόψυξη σύμφωνα με τον χρόνο def2 Πιέστε δύο φορές το πλήκτρο . Στην οθόνη εμφανίζεται " ". Γυρίστε τον ρυθμιστή ώσπου να ρυθμιστεί ο επιθυμητός χρόνος. Πιέστε το πλήκτρο . Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αναβοσβήνει το σύμβολο της απόψυξης και...
  • Seite 133: Λειτουργία Γκριλ

    Λειτουργία γκριλ Η λειτουργία γκριλ είναι εξαιρετικά χρήσιμη για λεπτές φέτες κρέατος, μπριζόλες, κιμά, μπιφτέκια, λουκάνικα ή τεμαχισμένο κοτόπουλο. Επίσης είναι κατάλληλη για σάντουιτς και ογκρατέν. Στη λειτουργία γκριλ μπορείτε, εφόσον τα τρόφιμα είναι κατάλληλα, να χρησιμοποιήσετε τη συνοδευτική σχάρα. Ο...
  • Seite 134: Σύνθετη Λειτουργία

    Σύνθετη λειτουργία Η σύνθετη κατάσταση λειτουργίας συνδυάζει τις λειτουργίες μικροκυμάτων και γκριλ. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε δύο σύνθετα προγράμματα. Και για τα δύο ο μέγιστος χρόνος ψησίματος είναι τα 95 λεπτά. Στη σύνθετη κατάσταση λειτουργίας μπορείτε, εφόσον τα τρόφιμα είναι κατάλληλα, να...
  • Seite 135: Συνδυασμός 2

    Συνδυασμός 2 Με αυτήν τη ρύθμιση το 36 % του χρόνου χρησιμοποιείται για το μαγείρεμα/ψήσιμο με μικροκύματα και το 64 % του χρόνου για το γκριλ. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για ψάρι, πατάτες ή ογκρατέν. Πιέστε το πλήκτρο και ρυθμίστε με τον...
  • Seite 136: Ρύθμιση Αυτόματου Προγράμματος

    Ρύθμιση αυτόματου προγράμματος Γυρίστε σταδιακά τον ρυθμιστή προς τη φορά του ρολογιού. Στην οθόνη εμφανίζεται ένας αριθμός προγράμματος (π.χ. "Α-1" για το αυτόματο πρόγραμμα 1) και το σύμβολο για το αντίστοιχο πρόγραμμα μαγειρέματος. Επιλέξτε ένα αυτόματο πρόγραμμα από το 1 έως...
  • Seite 137: Πρόγραμμα A-1: Φρέσκια Πίτσα

    Πρόγραμμα A-1: Φρέσκια πίτσα Τοποθετήστε τη συνοδευτική σχάρα γκριλ επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Τοποθετήστε επάνω της το πιάτο με το φαγητό που θέλετε να ζεστάνετε. Επιλέξτε το βάρος και εκκινήστε το πρόγραμμα μαγειρέματος για πίτσες. Αν μετά το πέρας του προγράμματος η πίτσα δεν έχει ζεσταθεί αρκετά, εκκινήστε...
  • Seite 138: Πρόγραμμα A-3: Κρέας

    Πρόγραμμα A-3: Κρέας Τοποθετήστε το κρέας σε ένα πιάτο κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων. Καρυκεύστε το κρέας όσο χρειάζεται και εκκινήστε το πρόγραμμα μαγειρέματος για κρέας. Το κρέας πρέπει να γυριστεί από την άλλη μεριά, προκειμένου να ψηθεί ομοιόμορφα. Ανοίξτε την πόρτα αφού παρέλθει περίπου ο μισός περίπου...
  • Seite 139: Πρόγραμμα A-6: Ζυμαρικά

    Πρόγραμμα A-6: Ζυμαρικά Για το μαγείρεμα των ζυμαρικών χρησιμοποιήστε ένα βαθύ δοχείο, επειδή υπάρχει κίνδυνος υπερχείλισης. Χρησιμοποιήστε ίση ποσότητα νερού με αυτή που θα χρησιμοποιούσατε κατά το συμβατικό μαγείρεμα. Στη συνέχεια βράστε το νερό στο σκεπασμένο δοχείο. Κατόπιν προσθέστε τα ζυμαρικά και εκκινήστε το πρόγραμμα μαγειρέματος για ζυμαρικά.
  • Seite 140: Προεπιλογή Χρόνου

    Προεπιλογή χρόνου Με αυτήν τη ρύθμιση μπορείτε να προγραμματίσετε την εκκίνηση της συσκευής οποιαδήποτε ώρα για τη θέρμανση ενός φαγητού. Η προεπιλογή χρόνου σάς δίνει τη δυνατότητα συνδυασμού των λειτουργιών μικροκυμάτων και γκριλ. Η λειτουργία απόψυξης δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτήν την περίπτωση. Αρχικά διασφαλίστε ότι ο η ώρα έχει...
  • Seite 141: Συνταγές

    Συνταγές Μπιφτέκια Για 4 μπιφτέκια χρειάζεστε • 500 g κιμά μοσχαρίσιο • 1 κρεμμύδι • 1 αυγό • 1 ψωμάκι μπαγιάτικο, μουλιασμένο στο γάλα • μουστάρδα Ψιλοκόβετε το κρεμμύδι και θρυμματίζετε το ψωμί. Χρησιμοποιείτε περίπου 125 g κιμά για να πλάσετε κάθε μπιφτέκι μαζί με το αυγό, το κρεμμύδι, το...
  • Seite 142: Μάφιν

    Μάφιν Υλικά για περίπου 12 μάφιν • 100 g βούτυρο • 100 g σοκολάτα • 3 αυγά • 120 g αλεύρι • 50 g ζάχαρη • 2 κουταλ. γλυκού μπέικιν πάουντερ • 1 φακελάκι νιφάδες σοκολάτας • ζάχαρη άχνη Προετοιμασία Λιώνετε...
  • Seite 143: Γεμιστές Πιπεριές

    Γεμιστές πιπεριές Υλικά για 2 άτομα • 2 πιπεριές • 250 g κιμάς • 1 κουταλ. σούπας φρυγανιά • 1 κρεμμύδι • 1 κουταλ. γλυκού τοματοπελτές • 1 κουταλ. σούπας νερό • 250 ml ζωμός Προετοιμασία Πλένετε τις πιπεριές, αφαιρείτε τους σπόρους και κόβετε το καπάκι τους. Τοποθετείτε...
  • Seite 144: Σουφλέ Ρυζιού

    Σουφλέ ρυζιού Υλικά για 4 άτομα 2 πράσινες/κόκκινες πιπεριές 4 μικρά λουκάνικα 6 κουταλ. σούπας λάδι 4 αυγά 200 g ρύζι 50 g τυρί τριμμένο 250 ml ζωμός κρέατος 2 κουταλ. σούπας μαϊντανός 1 κονσέρβα τομάτες (400 ml) αλάτι, πιπέρι, πάπρικα (γλυκιά), 5 φρέσκα...
  • Seite 145 Γυρίστε τον ρυθμιστή για να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος σε 8 λεπτά. Πατήστε το πλήκτρο , για να ξεκινήσει η διαδικασία μαγειρέματος.
  • Seite 146: Χρήση Περισσότερων Προγραμμάτων

    Χρήση περισσότερων προγραμμάτων Η συσκευή μπορεί να εκτελέσει διαδοχικά περισσότερα προγράμματα μαγειρέματος. Είναι δυνατός ο προγραμματισμός έως και 2 αλληλουχιών αυτόματης εκτέλεσης. Ρυθμίστε τα προγράμματα μαγειρέματος όπως περιγράφηκε και μετά τη ρύθμιση του τελευταίου προγράμματος μαγειρέματος πιέστε το πλήκτρο Παράδειγμα: Θέλετε...
  • Seite 147 διάλυμα σαπουνιού. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί για ζημιές σε αυτά τα μέρη. • Ο πίνακας ελέγχου δεν επιτρέπεται να βραχεί. Καθαρίστε τον με ένα μαλακό, υγρό πανί. Όταν καθαρίζετε τον πίνακα ελέγχου αφήνετε την πόρτα του φούρνου μικροκυμάτων ανοιχτή για να αποτρέπεται η κατά λάθος...
  • Seite 148: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    Θέση εκτός λειτουργίας Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος και εμφανιστεί η ώρα στην οθόνη, ανοίξτε την πόρτα και βγάλτε το φαγητό. Η συσκευή απενεργοποιείται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας μαγειρέματος. Έχετε υπόψη σας ότι ο φωτισμός του φούρνου μικροκυμάτων παραμένει αναμμένος...
  • Seite 149: Απόρριψη

    Απόρριψη Συσκευή Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής διασφαλίστε την περιβαλλοντικά ορθή απόρριψη της συσκευής. Αυτό μπορεί να γίνει π.χ. σε ένα τοπικό κέντρο συλλογής παλιών συσκευών. Ενημερωθείτε από τις τοπικές αρχές σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης στην περιοχή σας. Πριν...
  • Seite 151 Alkatrész elnevezés 1. Figyelőablak 2. Forgótányér 3. Kvarcgrill 4. Magnetron takarólemez TILOS ELTÁVOLÍTANI! 5. Világítás 6. Hálózati kábel 7. Kezelőmező 8. Ajtóreteszelő 9. Hajtótengely 10. Görgős vezető gyűrű 11. Grillrács Kezelőelemek 1. Főzési idő, teljesítmény, üzemállapot és idő kijelző 2. Az automatikus programok felsorolása 3.
  • Seite 152 Szimbólumok és kijelzések a kijelzőn 1. NAGY TELJESÍTMÉNY-FOKOZAT: A főzőművelet 80 vagy 100 %-os teljesítményénél jelenik meg 2. KIS TELJESÍTMÉNY-FOKOZAT: A főzőművelet 50 %-os vagy annál kisebb teljesítményénél jelenik meg 3. IDŐKAPCSOLÓ ÓRA: Csak a forgótányér és a ventilátor üzemel (melegítés nincs) 4.
  • Seite 153 Tartalomjegyzék Alkatrész elnevezés..................1 Kezelőelemek ....................1 Szimbólumok és kijelzések a kijelzőn ............2 Biztonsági utasítások.................5 Alkalmazási terület / Rendeltetésszerű használat ........5 A készülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása.........6 A szállítás terjedelme .................7 A készülék üzembe helyezése és használata ..........8 Fontos utasítások..................8 Hibák ......................9 Tudnivalók a mikrohullámokról...............10 A mikrohullámok hatása az élelmiszerekre..........10 A mikrohullámú...
  • Seite 154 Tisztítás és ápolás ..................32 Üzemen kívül helyezés................34 Hibaelhárítás .....................34 Ártalmatlanítás ..................35 Műszaki adatok ..................35 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D-45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 155: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Az első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és minden esetben kövesse a készülék biztonságos üzemeltetésére vonatkozó útmutatásokat! A készüléken, illetve a készülékkel csak a kezelési útmutatóban ismertetett teendőket szabad elvégezni. Őrizze meg a kezelési útmutatót, hogy később is használhassa.
  • Seite 156: A Készülék Elhelyezése És Hálózati Csatlakoztatása

    A készülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása • A mikrohullámú sütő csak megfelelően felszerelt, védőérintkezővel ellátott 230 V~ 50 Hz-es, legalább 16 A-rel biztosított dugaszolóaljzatba csatlakoztatható. A csatlakoztatáshoz ne használjon hosszabbító kábelt. • Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs a készülék alatt, vagy nem érintkezik forró...
  • Seite 157: A Szállítás Terjedelme

    A szállítás terjedelme Kicsomagolás után bizonyosodjon meg róla, hogy a doboz valóban tartalmazza az alábbi alkatrészeket: • mikrohullámú sütő • görgős vezető gyűrű • forgótányér • grillrács • kezelési útmutató a garancia papírokkal FIGYELMEZTETÉS! Ne hagyja, hogy a csomagolófóliák gyermek kezébe kerüljenek.
  • Seite 158: A Készülék Üzembe Helyezése És Használata

    A készülék üzembe helyezése és használata Fontos utasítások • Ne használja a mikrohullámú sütőt üresen, vagyis étel nélkül. • Csak a készülékhez mellékelt, vagy az útmutatóban alkalmasnak minősített tartozékokat használja. • Mikrós üzemmódban he használjon fémdíszítésű edényeket, fémedényeket vagy grillállványt, mivel sérülések keletkezhetnek a készüléken.
  • Seite 159: Hibák

    • Márkaszervizben haladéktalanul javíttassa meg a hibás készüléket, és azonnal cseréltesse ki a sérült hálózati kábelt, vagy a veszélymegelőzéssel kapcsolatban kérje ki a Medion márkaszerviz szakembereinek tanácsát. FIGYELMEZTETÉS! Olyan karbantartási vagy javítási munkák végzése, amelyek a mikrohullámú...
  • Seite 160: Tudnivalók A Mikrohullámokról

    A ház, a takarólemez, ajtó vagy az ajtózár sérülése esetén tilos használni a készüléket. Márkaszervizben haladéktalanul javíttassa meg a hibás készüléket, vagy a veszélymegelőzéssel kapcsolatban kérje ki a Medion márkaszerviz szakembereinek tanácsát. • Ügyeljen arra is, hogy a mikrohullámú sütő ne legyen olyan hőforrás közelében vagy olyan helyen, ahol vízzel érintkezhet.
  • Seite 161: A Mikrohullámú Készülék

    A mikrohullámú készülék • A mikrohullámokat a magnetronnak nevezett mikrohullámú generátor hozza létre és vezeti be a sütőtér belsejébe. • A sütőtér falai és a belső üvegtábla visszaverik a mikrohullámokat, így azok nem tudnak kilépni a sütőtérből. • A mikrohullámú teljesítmény és a főzési idő több fokozatban állítható •...
  • Seite 162: Mikrohullámú Sütőben Használható Anyagok

    Mikrohullámú sütőben használható anyagok A mikrohullámú sütőhöz vásárolhat speciális edénykészletet és különféle tartozékokat. A vásárláskor ügyeljen a „mikrosütőbe tehető“ vagy „mikrózható“ jelölések meglétére. De használhatja a saját edénykészletét is, amennyiben anyaguk alkalmas mikrohullámú sütőben történő használatra. Mikrohullámú sütőhöz megfelelő anyagok •...
  • Seite 163: Mikrohullámú Sütőben Nem Használható Anyagok

    Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok • Fém, tehát mindennemű fémfazék, -serpenyő és fedő. FIGYELEM! A sütőtér belsejébe helyezett fém szikraütéshez vezet! Ennek következtében megsérülhet a készülék vagy a figyelőablak! Ezért a grillrács-tartozék is csak grillező üzemmódban használható. • A fémből készült részeket (fogantyúkat, díszítéseket vagy aljat) tartalmazó...
  • Seite 164: Mikrohullámú Sütőhöz Alkalmas Anyagok Áttekintése

    Mikrohullámú sütőhöz alkalmas anyagok áttekintése Az alábbi lista általánosságban segít a tájékozódásban, így segítségével ki tudja választani a főzéshez megfelelő edényeket: Mikro- Kombi- Főzőedény hullámú Grill üzemmód* sütő Hőálló üveg igen igen igen Nem hőálló üveg Hőálló kerámia igen igen igen Mikrohullámú...
  • Seite 165: Tennivalók Az Első Használat Előtt

    és a zár nem hibásodott-e meg és hogy nincsenek-e dudorodások vagy horpadások a készülék belsejében vagy az ajtón. Amennyiben bármilyen sérülést észlel, ne használja a mikrohullámú sütőt, hanem forduljon a Medion márkaszervizhez. • Ne helyezze a mikrohullámú sütőt hőforrások közelébe, olyan helyre, ahol nedvesség érheti, vagy ahol nagy a páratartalom, vagy éghető...
  • Seite 166: Az Üres Készülék Felfűtése

    Az üres készülék felfűtése Használatba vétel előtt a mikrohullámú sütőt először üres állapotban fel kell fűteni, hogy a gyártás során visszamaradt anyagok eltávozhassanak. Ehhez kapcsolja be a készüléket grilles üzemmódban élelmiszer és tartozékok nélkül, az alábbi módon: • Nyissa ki az ajtót és vegye ki a sütőtérből az esetlegesen található csomagoló-anyagokat és tartozék-darabokat.
  • Seite 167: Kezelés

    Kezelés Valahányszor megnyom egy gombot, a készülék hangjelzéssel jelzi a gombnyomás megtörténtét. Az idő beállítása Amikor első alkalommal veszi használatba a mikrohullámú sütőt, vagy megszakad a hálózati áram, a kijelzőn „0:00“ látható és be kell állítani az időt. Nyomja meg a gombot.
  • Seite 168: Főzés És Sütés Mikrohullámú Energiával

    Főzés és sütés mikrohullámú energiával Mikrohullámú energiával a következő módon lehet ételt készíteni: gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával az alábbi táblázat alapján válassza ki a megfelelő energiafokozatot: gomb Teljesítmény A kijelzőn megjelenik megnyomása: (Watt) 100 % 800 W 80 % 640 W 50 % 400 W...
  • Seite 169: A Főzőfolyamat Befejezése

    A főzőfolyamat befejezése A főzőfolyamat végén hangjelzés hallható és a kijelzőn megjelenik az aktuális idő. Ezzel befejeződött a főzőfolyamat. A gomb megnyomásáig két percenként 3-3 hangjelzés hallható. FIGYELMEZTETÉS! Mivel az étel, ill. az ételtartók átforrósodhatnak, mindig edényfogó kendővel vagy hőálló kesztyűvel vegye ki az ételt a sütőtérből.
  • Seite 170: Önműködő Felolvasztás

    Önműködő felolvasztás Amint beadta a felolvasztandó ételek súlyát, önműködően beáll a felolvasztási idő és a használandó energiafokozat. A fagyasztott étel súlyskálája 10 dkg-tól 20 dkg-ig terjed. Felolvasztás súlytól függően Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a „def1“ felirat. A megfelelő súly beállításához forgassa el a szabályozógombot.
  • Seite 171: Felmelegítés / Felforrósítás

    Felmelegítés / felforrósítás A felolvasztandó ételek súlyának beadása után automatikusan beáll a felmelegítés ideje. A beadható mennyiség 20, 40 és 60 dkg. Nyomja meg a gombot. Forgassa el a szabályozógombot a kívánt súly beállításához. A beállítás a gomb újbóli elforgatásával is megváltoztatható. Nyomja meg a gombot.
  • Seite 172: Kombi Üzem

    Kombi üzem Kombi üzemben felváltva használhatja a mikró és grill üzemmódot. Két kombi program áll rendelkezésre. Mindkettőnél legfeljebb 95 percig lehet főzni. Amennyiben az étel mérete lehetővé teszi, kombi üzemmódban használhatja a készülékkel együtt szállított rácsot is. 1. kombináció Ennél a beállításnál a teljes idő 55 %-ában mikrózással, 45 %-ában pedig grillezéssel folyik a főzés/sütés.
  • Seite 173: Önműködő Főzés És Sütés

    Önműködő főzés és sütés Automata üzemmódban történő főzésnél és sütésnél nem kell beadni a főzési/sütési időt és energiafokozatot. A beadott élelmiszertől és súlytól függően a mikrohullámú sütő automatikusan meghatározza a megfelelő értékeket. Az alábbi táblázatban áttekintést adunk a beállítási lehetőségekről: Program Súlyfokozatok A-1: friss pizza...
  • Seite 174: A-1. Program: Friss Pizza

    FIGYELEM! Bekapcsolt grillező program közben soha ne használjon fedőt vagy nem hőálló edényt, mivel azok megolvadhatnak vagy meggyulladhatnak. A grillező művelet közben a forgótányér felforrósodik! Ezért mindig edényfogó kendő vagy hőálló kesztyű használatával vegye ki az edényt a sütőtérből. Utasítás: Vegye figyelembe, hogy a főzés eredményéhez az élelmiszerek mérete, alakja és fajtája is hozzájárul.
  • Seite 175: A-3. Program: Hús

    A-3. program: Hús Tegye a húst mikrohullámú sütőhöz alkalmas tányérra. Fűszerezze meg a húst ízlés szerint és indítsa el a húspuhító programot. Az egyenletes puhulás eléréséhez fordítsa meg a húst. A főzési idő felénél nyissa ki az ajtót. A program megszakad. Fordítsa meg a húst és csukja be az ajtót.
  • Seite 176: A-6. Program: Tészta

    A-6. program: Tészta Tészta főzéshez magas falú edényt használjon, hogy ne fusson ki a víz. Ugyanannyi vizet használjon, mintha hagyományos módon főzné ki a tésztát. Először fedett ételtartóban forralja fel a vizet. Tegye bele a tésztát és indítsa el a tésztafőző programot. Utána pihentesse a tésztát 3 percig.
  • Seite 177: Idő Előválasztó Program

    Idő előválasztó program Ennél a beállításnál az étel felforrósításához a készülék előre meghatározott időpontban indítható el. Az idő előzetes kiválasztásánál kombinálhatja a mikrós és grilles üzemmódot. Ekkor viszont a felolvasztási művelet nem használható. Először győződjön meg arról, hogy helyesen állította-e be az időt. A fent ismertetett módon válassza ki a kívánt mikrós-, grilles- vagy automata programos üzemmódot.
  • Seite 178: Receptek

    Receptek Frikadella Hozzávalók 4 darab sült húsgombóchoz • 50 dkg darált marhahús • 1fej hagyma • 1 tojás • 1 tejbe áztatott szikkadt zsemle • mustár Kockázza fel a hagymát és darabolja fel a zsemlét. A tojással, a hagymakockákkal, a zsemlével és kevés mustárral készítsen egy-egy (kb. 7,5 cm átmérőjű, kb.
  • Seite 179: Muffin

    Muffin Hozzávalók kb. 12 darab muffin-hoz • 10 dkg vaj • 10 dkg csokoládé • 3 tojás • 12 dkg liszt • 5 dkg cukor • 2 teáskanál sütőpor • 1 zacskó csokireszelék • porcukor Elkészítés Olvassza meg a lábasba tett vajat és csokoládét a tűzhelyen és utána szórja bele a porcukrot.
  • Seite 180: Töltött Paprika

    Töltött paprika Hozzávalók 2 személyre • 2 paprikahüvely • 25 dkg vagdalt hús • 1 evőkanálnyi panírliszt • 1 hagyma • 1 teáskanálnyi paradicsomvelő • 1 evőkanálnyi víz • 250 ml húsleves Elkészítés Mossa meg a paprikákat, csumázza ki és vágja le az aljukat. Tegye a paprikahüvelyeket mikrohullámú...
  • Seite 181: Rizsfelfújt

    Rizsfelfújt Hozzávalók 4 személy részére 2 db zöld/piros paprikahüvely 4 virsli 6 evőkanálnyi olaj 4 tojás 20 dkg rizs 5 dkg reszelt sajt 2,5 dl húsleves 2 evőkanálnyi petrezselyem 1 doboz (4 dl) paradicsom só, bors, (édesnemes) pirospaprika, 5 db zöldhagyma cayenne bors Elkészítés Vágja félbe a paprikákat, csumázza ki, mossa meg és kockázza fel apróra.
  • Seite 182: Több Program Használata

    Több program használata A készülék képes egymás után több programot is végrehajtani. Akár 2 programsorozat automatikus végrehajtása is lehetséges. Állítsa be a programokat az ismertetett módon és az utolsó program beállítása után nyomja meg a gombot. Példa: Fel szeretné olvasztani az ételt a felolvasztó programmal és utána el szeretné...
  • Seite 183 és héját, majd melegítse a mikrohullámú sütőt 5 percig. Törölje ki alaposan és törölje szárazra puha kendővel. • Ha a mikrohullámú sütő lámpáját ki kell cserélni, forduljon szakszervizhez vagy a Medion márkaszervizhez.
  • Seite 184: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés A főzőfolyamat befejezése után a kijelzőn megjelenik az idő, ekkor nyissa ki az ajtót és vegye ki a megfőzött ételt. A főzőművelet befejeződése után a készülék kikapcsol. Vegye tekintetbe, hogy a mikrohullámú sütő világítása nyitott ajtónál be van kapcsolva és bizonyos idő múlva automatikusan elalszik.
  • Seite 185: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Készülék Ha a készülék elhasználódott, gondoskodjon annak környezetkímélő ártalmatlanításáról. Ez pl. a használt készülékek helyi begyűjtőhelyén történhet. Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál az ártalmatlanítás lehetőségeiről. Ártalmatlanítás előtt vágja le a kábelt. Csomagolás A sérülések megelőzésének érdekében a készüléket becsomagolva szállítjuk. A csomagolóanyagok nyersanyagkén újra felhasználhatók, vagy újra feldolgozhatók.
  • Seite 187: Seznam Sestavnih Delov

    Seznam sestavnih delov Okence Vrtljivi krožnik Žar Pokrov magnetrona – POKROVA NE ODSTRANJUJTE! Osvetlitev Napajalni kabel Nadzorna plošča Zapora vrat Pogonska os 10. Obroček 11. Rešetka za žar Elementi za upravljanje Prikaz časa priprave hrane, moči, načina delovanja in časa Seznam samodejnih programov Izbira žara ali kombiniranega načina Izbira programa za odtajanje...
  • Seite 188: Simboli In Prikazi Na Zaslonu

    Simboli in prikazi na zaslonu VISOKA MOČ: Pojavi se pri pripravi hrane z 80 % ali 100 % moči NIZKA MOČ: Pojavi se pri pripravi hrane s 50 % ali manj moči ČASOVNIK: Delujeta samo vrtljivi krožnik in ventilator (brez segrevanja) ODTAJANJE DELOVANJE Z MIKROVALOVI ŽAR: Sveti med delovanjem žara in ko je nastavljena funkcija žara.
  • Seite 189 Kazalo Navodila za varno uporabo ..........5 Možnosti uporabe/pravilna uporaba ..........5 Postavitev in priklop električnega toka..........6 Vsebina prodajnega kompleta ..........7 Prva in nadaljnja uporaba ............ 8 Pomembni napotki ................. 8 Motnje..................10 O mikrovalovnih pečicah ........... 11 Vpliv mikrovalov na živila ...............
  • Seite 190 Po uporabi ..............35 Odpravljanje napak ............35 Odlaganje ..............36 Tehnični podatki ............. 36 Hersteller/Fabricant/Produttore/ Καταοκευαοτής/Gyártó/Proizvajalec: Medion AG D 45307 Essen Am Zehnthof 77 Ursprungsland: China Pays d'origine: Chine Χώρα προέλευοης: Κινα Származási hely: Kina Država porekla: Kitajska MD 12132 03/2009...
  • Seite 191: Navodila Za Varno Uporabo

    Navodila za varno uporabo Pred prvo uporabo temeljito preberite ta navodila za uporabo in predvsem upoštevajte navodila za varno uporabo! Vsa dela na pečici in z njo smete izvajati samo na način, ki je opisan v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo. Če izdelek predate tretji osebi, ji hkrati z njim izročite tudi navodila za uporabo.
  • Seite 192: Postavitev In Priklop Električnega Toka

    Postavitev in priklop električnega toka • Mikrovalovno pečico vključite samo v ustrezno zavarovano vtičnico z 230 V~50 Hz, ki je zavarovana z najmanj 16 A. Ne uporabljajte kabelskih podaljškov. • Prepričajte se, da napajalni kabel ni poškodovan in speljan pod napravo, nad vročimi površinami ali čez ostre robove.
  • Seite 193: Vsebina Prodajnega Kompleta

    Vsebina prodajnega kompleta Ko odstranite embalažo, preverite, ali so priloženi naslednji deli: • Mikrovalovna pečica • Obroč • Vrtljiv krožnik • Rešetka za žar • Navodila za uporabo z garancijskim listom OPOZORILO! Plastič embalažo hranite zunaj dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve!
  • Seite 194: Prva In Nadaljnja Uporaba

    Prva in nadaljnja uporaba Pomembni napotki • Mikrovalovna pečica naj nikoli ne deluje prazna, tj. brez hrane v pečici. • Uporabljajte samo priloženo ali v teh navodilih za uporabo priporoč opremo. • V nač mikrovalovne energije nikoli ne uporabljajte posode s kovinskimi obrobami, kovinske posode ali stojal za žar, sicer se lahko naprava lahko poškoduje.
  • Seite 195 • Živil nikoli ne pogrevajte v zaprtih posodah, ker lahko hitro eksplodirajo. Zato s steklenic in zaprtih posod, kot so npr. otroške stekleničke, vedno odstranite pokrove. • Živila s čvrstim ovojem, kot so npr. klobase in paradižnik, pred pogrevanjem na več mestih prerežite, da njihova lupina ne bi počila. •...
  • Seite 196: Motnje

    • Za preprečevanje nesreč dajte okvarjeno napravo takoj v popravilo usposobljenemu servisu in okvarjeni napajalni kabel zamenjati ali pa se obrnite na servis podjetja Medion. OPOZORILO! Vzdrževalna dela in popravila, pri katerih je treba odstraniti pokrove, ki varujejo pred mikrovalovnim sevanjem, lahko opravljajo samo za to usposobljene osebe, ker je za vse ostale to nevarno.
  • Seite 197: O Mikrovalovnih Pečicah

    O mikrovalovnih pečicah Mikrovalovi so visokofrekvenčni elektromagnetni valovi, ki segrevajo jedi v pečici. Mikrovalovi segrevajo vse nekovinske predmete. Zato v načinu mikrovalovne energije ne uporabljajte nobenih kovinskih predmetov. Več kot je vode v živilih, boljše bo segrevanje. Za najboljšo porazdelitev toplote pustite segrete jedi eno do dve minuti v mikrovalovni pečici, da povrejo.
  • Seite 198: Priprava Živil Z Mikrovalovno Pečico

    Priprava živil z mikrovalovno pečico Splošna navodila • Za pravilno naložitev in razporeditev živil za kuhanje naj bodo najdebelejši kosi na zunanjem robu. • Upoštevajte točni čas priprave živil. • Izberite najkrajši navedeni čas priprave in ga po potrebi podaljšajte. OPOZORILO! Prekomerno kuhane jedi lahko povzročijo nastanek dima in zagorijo.
  • Seite 199: Materiali, Primerni Za Uporabo V Mikrovalovni Pečici

    Materiali, primerni za uporabo v mikrovalovni pečici Za vašo mikrovalovno pečico si lahko kupite posebno posodo in pribor. Pazite na oznake, kot so »primerno za uporabo v mikrovalovni pečici« in »za mikrovalovno pečico«. Lahko pa uporabite tudi obstoječo posodo, če je iz primernega materiala.
  • Seite 200: Neprimerni Materiali

    Neprimerni materiali • Kovine, torej vsi kovinski lonci, ponve in pokrovke. OPOZORILO! Kovina v pečici povzroči iskrenje! To lahko uniči pečico ali okence! Zato priloženo rešetko za žar uporabljajte samo med pripravo na žaru. • Na posodi s kovinskimi deli (ročaji, obrobami ali dnom) ali zlatimi ali srebrnimi okraski lahko mikrovalovi prav tako povzročijo iskrenje.
  • Seite 201: Pregled Primernih Materialov

    Pregled primernih materialov Naslednji seznam je splošna orientacijska pomoč pri izbiri pravilne posode za pripravo hrane v mikrovalovni pečici: Mikrovalovn Kombinira Posoda Žar a pečica ni način* Na toploto odporno steklo Na toploto neodporno steklo Na toploto odporna keramika Plastična posoda, primerna za uporabo v mikrovalovni pečici Kuhinjski papir Kovinski deli...
  • Seite 202: Pred Prvo Uporabo

    Če odkrijete poškodbo, pečice ne uporabljajte, temveč se obrnite na servis podjetja Medion. • Mikrovalovne pečice ne postavljajte v bližino toplotnih virov, na mesto, kjer se pojavlja vlaga ali velika vlažnost ali v bližino vnetljivih...
  • Seite 203: Segrevanje Prazne Pečice

    Segrevanje prazne pečice Pred uporabo mikrovalovne pečice je treba pečico najprej segreti prazno, da lahko izparijo ostanki izdelave. Zato v pečici brez živil in opreme vklopite žar, kot je opisano v nadaljevanju: • Odprite vrata in iz pečice odstranite morebitno embalažo ali dodatno opremo.
  • Seite 204: Uporaba

    Uporaba Vsako pritisnjeno tipko potrdi zvočni signal. Nastavljanje ure Pri prvi uporabi mikrovalovne pečice ali po prekinitvi električnega 0:0 0 napajanja je na zaslonu prikazano » « in nastaviti je treba uro. Pritisnite tipko . Na zaslonu zasveti simbol ure in prikaz časa utripa.
  • Seite 205: Priprava Hrane Z Mikrovalovi

    Priprava hrane z mikrovalovi Če želite hrano pripraviti samo z mikrovalovno energijo, sledite naslednjemu postopku: Pritisnite tipko enkrat ali večkrat, da izberete moč energije glede na naslednjo preglednico: Pritisk tipke Moč Prikaz na zaslonu (štev.) 1 krat 100 % 800 W 2 krat 80 % 640 W...
  • Seite 206: Konec Priprave Hrane

    Konec priprave hrane Po koncu vsake priprave zazveni zvočni signal in na zaslonu se izpiše čas. Priprava hrane je s tem končana. Vsake dve minuti zazvenijo trije zvočni signali, dokler ne odprete vrat ali pritisnete tipke OPOZORILO! Ker so lahko jedi oz. posode zelo vroče, vedno uporabljajte prijemalke ali toplotno odporne rokavice, ko jedi jemljete iz pečice.
  • Seite 207: Samodejno Odtajanje

    Samodejno odtajanje Čas odtajanja in stopnja energije se samodejno nastavita, takoj ko vnesete težo jedi, ki jo želite odtaliti. Razpon teže zamrznjene hrane je med 100 g in 2.000 g. Odtajanje glede na težo Pritisnite tipko . Na zaslonu se izpiše »def1«...
  • Seite 208: Pogrevanje/Segrevanje

    Pogrevanje/segrevanje Čas pogrevanja se samodejno nastavi takoj, ko vnesete težo jedi, ki jo želite odtaliti. Vnesete lahko količine 200, 400 in 600 gramov. Pritisnite tipko Vrtite vrtljivi gumb, da nastavite želeno težo. To nastavitev lahko spremenite tudi tako, da večkrat pritisnete tipko Pritisnite tipko .
  • Seite 209: Kombinirani Način

    Kombinirani način V kombiniranem načinu hkrati delujejo mikrovalovi in žar. Na voljo sta dva kombinirana programa. Pri obeh programih je čas priprave največ po 95 minut. V kombiniranem načinu lahko uporabite priloženo rešetko, če je primerna za jed. Kombinacija 1 Pri tej nastavitvi se 55 % časa porabi za pripravo z mikrovalovi, 45 % časa pa za pripravo na žaru.
  • Seite 210: Samodejna Priprava

    Samodejna priprava Pri samodejni pripravi ni treba vnesti časa priprave in stopnje energije. Mikrovalovna pečica samodejno določi vrednosti glede na vnos živila in teže. V naslednji preglednici je pregled možnih nastavitev: Program Teža A 1: sveža pica 200 g 400 g A 2: krompir (obrok 200 g) 200 g 400 g...
  • Seite 211: Program A 1: Sveža Pica

    POZOR! Pri programih z vklopljeno funkcijo žara nikoli ne uporabljajte pokrovk ali na toploto neodpornih posod, ker se lahko stopijo ali vnamejo. Vrtljivi krožnik je po pripravi na žaru zelo vroč! Zato vedno uporabljajte prijemalke ali na toploto odporne rokavice, ko vrtljivi krožnik jemljete iz pečice.
  • Seite 212: Program A 4: Zelenjava

    Pritisnite tipko , da se bo program nadaljeval. Če meso po koncu programa ni dovolj kuhano, pečeno ali porjavelo, vklopite nadaljnji program priprave na žaru ali z mikrovalovi (kot je opisano na straneh 19 in 22). Program A 4: zelenjava Zelenjavo dajte z nekaj vode v posodo, primerno za uporabo v mikrovalovni pečici.
  • Seite 213: Program A 6: Testenine

    Program A 6: testenine Za pripravo testenin uporabite visoko posodo, ker obstaja nevarnost prekipevanja. Uporabite enako količino vode kot za običajno kuhanje. Vodo najprej zavrite v pokriti posodi. Nato dodajte testenine in vklopite program za pripravo testenin. Zatem pustite testenine 3 minute mirovati. Če testenine po kuhanju niso dovolj tople, vklopite nadaljnji program priprave z mikrovalovi (kot je opisano na strani 19).
  • Seite 214: Nastavljanje Časa

    Nastavljanje časa S to nastavitvijo lahko pečico vklopite ob določenem času, da jed segrejete. Pri nastavljanju časa lahko kombinirate tako mikrovalove kot žar. Funkcije odtajanja tukaj ne morete uporabiti. Najprej se prepričajte, da je čas pravilno nastavljen. Izberite želeni način priprave: mikrovalove, žar ali samodejni program, kot je opisano zgoraj.
  • Seite 215: Recepti

    Recepti Mesni polpeti Za 4 mesne polpete • 500 g mletega govejega mesa • 1 čebula • 1 jajce • 1 stara žemljica, namočena v mleko • gorčica Čebulo narežite na majhne kocke in zdrobite žemljico. Iz 125 g mletega govejega mesa, jajca, čebule, žemljice in nekaj gorčice oblikujte polpete (premer približno 75 mm in višina približno 35 mm).
  • Seite 216: Mafini

    Mafini Za približno 12 mafinov • 100 g masla • 100 g čokolade • 3 jajca • 120 g moke • 50 g sladkorja • 2 čajni žlički pecilnega praška • 1 vrečka čokoladnih mrvic • sladkor v prahu Priprava V posodi na štedilniku stopite maslo in čokolado ter jima nato dodajte sladkor.
  • Seite 217: Polnjene Paprike

    Polnjene paprike Za 2 osebi • 2 papriki • 250 g mletega mesa • 1 jedilna žlica drobtin • 1 čebula • 1 čajna žlička paradižnikove mezge • 1 jedilna žlica vode • 250 ml juhe Priprava Paprike operite, odstranite semena in odrežite zgornji del s pecljem. Nato dajte paprike v posodo, primerno za uporabo v mikrovalovni pečici, in jih prelijte z vodo.
  • Seite 218: Rižev Narastek

    Rižev narastek Za 4 osebe 2 papriki, zeleni/rdeči 4 klobasice 6 jedilnih žlic olja 4 jajca 200 g riža 50 g naribanega sira 250 ml mesne juhe 2 jedilni žlici peteršilja 1 pločevinka paradižnikov (400 ml) sol, poper, paprika v prahu 5 mladih čebul (sladka), čili Priprava...
  • Seite 219: Uporaba Več Programov

    Uporaba več programov Pečica lahko zaporedoma izvede več programov. Mogoči sta 2 zaporedji, ki se samodejno izvedeta. Nastavite programe, kot je opisano, in po nastavitvi zadnjega programa za pripravo pritisnite tipko Primer: Če želite jed odtaliti s programom odtajanja in nato vklopiti program žara: Nastavite program odtajanja, kot je opisano na strani 20, ne da bi nato pritisnili tipko Nato nastavite žar, kot je opisano na strani 22.
  • Seite 220 5 minut segrevate. Nato pečico temeljito obrišite in do suhega obrišite z mehko krpo. • Če je v mikrovalovni pečici treba zamenjati žarnico, se obrnite na usposobljeni servis ali servis podjetja Medion.
  • Seite 221: Po Uporabi

    Po uporabi Ko je priprava jedi končano in se na zaslonu pojavi ura, odprite vrata in jed vzemite iz pečice . Pečica se po končani pripravi izklopi. Upoštevajte, da je osvetlitev mikrovalovne pečice pri odprtih vratih vklopljena in se po določenem času izklopi.
  • Seite 222: Odlaganje

    Odlaganje Naprava Ob koncu življenjske dobe napravo odstranite na okolju prijazen način. Oddate jo lahko na primer na lokalnem zbirnem mestu za neuporabne naprave. O možnostih odlaganja se pozanimajte pri lokalnem upravnem organu. Preden napravo oddate med odpadke, odrežite napajalni kabel. Embalaža Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med transportom zapakirana v embalažo.

Inhaltsverzeichnis