Herunterladen Diese Seite drucken

steute Ex 14 AZ Montage- Und Anschlussanleitung Seite 8

Türkontakte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ex 14 AZ:

Werbung

Ex 14 AZ
//
Montage- und Anschlussanleitung / Türkontakte
Mounting and wiring instructions / Door contacts
Instructions de montage et de câblage / Contacts de porte
Istruzioni di montaggio e di collegamento / Contatti porta
Instruções de montagem e instalação / Contatos de porta
Инструкция по монтажу и подключению / Дверные контакты
Русский
Очистка
- Во избежание образования электростатического заряда разре-
шается очищать устройство в взрывоопасных зонах только при
помощи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив
ные и не царапающие чистящие средства.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно.
Уход / Обслуживание / Ремонт
=
ОПАСНОСТЬ
Находящиеся под напряжением части. Взрывоо-
пасные атмосферы. Опасность поражения элек-
трическим током! Опасность взрыва! Опасность
ожогов! Несоблюдение приводит к тяжелым
или смертельным травмам. Поврежденные или
дефектные устройства не ремонтировать, а заме-
нять на новые. Переделки и изменения в
выключателе недопустимы.
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Проверяйте активатор на легкость срабатывания.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и
контакты подключения.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только специаль-
но уполномоченным персоналом. Не используйте устройство в каче-
стве механического стопора. Различные монтажные позиции воз-
можны. Переделки и изменения в устройстве, которые могут ухуд-
шить его взрывозащиту недопустимы. Для установки электрообору-
дования во взрывоопасных областях действуют требования EN
60079-14. Также следует обратить внимание на свидетельства о про-
верке ATEX и содержащиеся в них особые условия. Для встраивания
устройства в общую систему необходимо сквозное соблюдение опре-
деленной анализом риска категории управления. Для этого необхо-
дима проверка на соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN
EN 62061. Кроме того в результате последовательного включения в
цепь нескольких модулей безопасности и других ориентированных на
безопасность приборов, например последовательное включение дат-
чиков, уровень Performance Level по DIN EN ISO 13849-1 либо SIL CL
Level по DIN EN 62061 может оказаться ниже уровня отдельного при-
бора. Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанно-
стей изготовителя установки или машины. Возможны технические из-
менения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за
рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из
этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответствен-
ность не могут быть получены вне основных терминов и
условий поставки.
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Ex 14 1Ö
Zb
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstellung
der geschlossenen Tür.
Contact symbols are shown for the guard in closed position.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé.
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della
porta chiusa.
Os símbolos de comutação representados nas figuras estão relacio-
nados à posição básica da porta fechada.
Контактные символы показаны для безопасности в
закрытом положении.
8 / 16
14 AZ-B1

Werbung

loading