Bestimmungen der è conforme alle relative disposizioni della EG-Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG direttiva CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e und 93/42/EWG entspricht. 93/42/CEE. Bei einer nicht mit der Firma AAT Nel caso di eventuali modifiche dell’s-max Alber Antriebstechnik GmbH abge- concordate l’azienda...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Symbole und Sicherheitshinweise ....07 Produktbeschreibung ......10 2.1 Geräteübersicht .
1 Symbole 1 Simboli e indicazioni di Sicherheitshinweise sicurezza WARNUNG - AVVERTENZA Kann zu Tod Possibili oder schwerer Körperver- conseguenze mortali o di gravi letzung führen! lesioni fisiche! VORSICHT - ATTENZIONE - Kann zu leichten Può causare Körperverletzungen führen! lievi lesioni fisiche! HINWEIS - INDICAZIONE - Kann zu Sach-...
Seite 8
Prüfungen dürfen nur vom » Le riparazioni e i controlli tecnici di Hersteller, AAT-Außendienst oder vom sicurezza possono essere eseguiti solo autorisierten Fachhandel durchgeführt dal costruttore, dal servizio esterno di werden. AAT o da un rivenditore autorizzato.
Seite 9
» Non utilizzare in prossimità di dispositivi Funktion sowie Diagnosegeräten medici come macchinari salvavita o per betreiben. la diagnosi. » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare esclusivamente accessori Zubehörteile verwenden. originali di AAT Alber Antriebstechnik » Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH GmbH.
2 Produktbeschreibung 2 Descrizione del prodotto 2.1 Panoramica generale 2.1 Geräteübersicht Feststellknopf Querverstellung Pulsante di bloccaggio per la regolazione orizzontale Feststellknopf Kopfstütze Pulsante di bloccaggio per poggiatesta Feststellknopf Höhenverstellung Pulsante di bloccaggio per la regolazione dell’altezza Druckknopf Rollstuhlaufnahme Pulsante per attacco sedia a rotelle Rollstuhlaufnahme Attacco sedia a rotelle Griff...
2.2 Information zu den Gerätetypen 2.2 Informazioni sui tipi di apparecchi Diese Bedienungsanleitung ist universell Le presenti istruzioni per l’uso sono für die Verwendung des SDM7 inkl. dem concepite in modo universale per l’uso Gerätetyp s-max D1352 oder s-max del SDM7, incl. i tipi di apparecchi s-max D1602 ausgelegt.
2.4 Dati tecnici Informazioni tecniche SDM7 · 135 SDM7 · 160 Peso massimo persona trasportata 115 kg 135 kg Peso massimo complessivo (SDM7) 155 kg 180 kg Dimensioni delle ruote disponibili 12“, 16“, 20“, 24“ (a seconda della sedie a rotelle) Larghezze della seduta disponibili 340 –...
2.6 Lieferumfang 2.6 Dotazione di serie Rollstuhlaufnahme* Attacco sedia a rotelle* Kopfstütze Poggiatesta Radaufnahme Supporto ruota Bedienungsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso originali *Evtl. ist ein Griff als Zubehör notwendig! *Potrebbe essere necessaria una maniglia come accessorio! 2.7 Zubehör 2.7 Accessori Griffeinheit breit Unità...
3 Montage 3 Montaggio 3.1 Griffeinheit 3.1 Unità maniglia WARNUNG - Feststellschrau- AVVERTENZA - Serrare bene le ben fest anziehen! viti di bloccaggio! Standrohr der Griffeinheit Collocare il tubo verticale auf Steigeinheit setzen. dell’unità maniglia sull’ unità di salita. Über eine 9-polige Sub-D- Il collegamento elettrico Kupplung in der Aufnahme avviene...
3.2 Pacco batterie 3.2 Akku-Pack WARNUNG Akku muss AVVERTENZA - La batteria deve arretiert werden! essere fissata! Akku-Pack Inserire il pacco batterie Steigeinheit einschieben. nell’unità di salita. » Die Verbindung wird » Il collegamento viene automatisch verriegelt. chiuso automaticamente.
3.3 Montage Rollstuhlaufnahme 3.3 Montaggio attacco sedia a rotelle WARNUNG - Feststellknopf AVVERTENZA - Stringere bene il fest anziehen! pulsante di bloccaggio! Feststellknopf Rollstuhl- Allentare il pulsante di aufnahme lösen. bloccaggio attacco sedia a rotelle. Auf Griff schieben. Spingere sulla maniglia. »...
3.4 Montage Kopfstütze 3.4 Montaggio poggiatesta WARNUNG - Feststellknopf AVVERTENZA - Stringere bene il fest anziehen! pulsante di bloccaggio! VORSICHT - Quetschstelle an ATTENZIONE punto Nutöffnung! schiacciamento sull’apertura della scanalatura! Feststellknopf Höhen- Allentare pulsante verstellung lösen. bloccaggio regolazione dell’altezza. Griff ausziehen. Estrarre la maniglia.
Seite 20
Mit Feststellknopf sichern. Bloccare con il pulsante di bloccaggio. Feststellknopf Kopfstütze Allentare il pulsante di lösen. bloccaggio del poggiatesta. „Nutenstein“ in Nutöffnung Inserire “blocco einsetzen. scorrevole“ nell’apertura » „Nutenstein“ schräg in della scanalatura. Nutöffnung einführen! » Inserire “blocco scorrevole” in diagonale nell’apertura della scanalatura!
Mit Feststellknopf sichern. Bloccare con il pulsante di bloccaggio. 3.5 Montage Radaufnahme 3.5 Montaggio supporto ruota WARNUNG - s-max ausschalten! AVVERTENZA - Disattivare s-max! Rechte Seite Lato destro Aufnahmewelle ganz Inserire completamente einschieben. l’albero di supporto. Inbusschrauben fest- Serrare le viti a brugola. ziehen.
Seite 22
In unterste und vierte Inserire nell’ultimo e quarto Bohrung schieben. foro. » Rolle der Radaufnahme » Rullo del supporto ruota vorne! davanti! » Ganz ans Gehäuse » Spingere completamente schieben! nell’alloggiamento! Radaufnahme einklappen. Chiudere il supporto ruota. Linke Seite Lato sinistro Ganz auf Aufnahmewelle Spingere completamente...
Radaufnahme einklappen. Chiudere il supporto ruota. Inbusschrauben fest- Serrare le viti a brugola. ziehen. 3.6 Demontage 3.6 Smontaggio In umgekehrter Reihen- Seguire sequenza folge vorgehen! inversa!
4 Inbetriebname 4 Messa in funzione HINWEIS - s-max mindestens INDICAZIONE - Collocare in eine Stunde vor Inbetrieb- ambiente senza gelo almeno nahme in frostfreier Umgebung un’ora prima della messa in lagern! funzione. 4.1 Radaufnahme 4.1 Supporto ruota Beide Radaufnahmen Aprire entrambi i supporti aufklappen.
Seite 25
s-max ausschalten. Spegnere l’s-max. Rollstuhl rückwärts, mittig Tirare la sedia a rotelle in auf Radaufnahme ziehen. retromarcia, al centro sul » Rollstuhl an den Rädern supporto ruota. nach hinten ziehen! » Tirare la sedia a rotelle » Rollstuhlräder müssen all’indietro dalle ruote! an oberen Stange an- »...
4.2 Rollstuhlaufnahme 4.2 Attacco sedia a rotelle Feststellknopf Rollstuhl- Allentare il pulsante di aufnahme lösen. bloccaggio attacco sedia a rotelle. Höhe einstellen. Regolazione dell’altezza. » Oberes Drittel » Terzo superiore dello Rückenlehne! schienale! Mit Feststellknopf sichern. Bloccare con il pulsante di bloccaggio.
Seite 27
Ganz ausziehen. Estrarre completamente. Druckknopf betätigen Azionare il pulsante ed Klemmen ganz estrarre completamente i ausziehen. morsetti. Rückenlehne an Griff Tirare lo schienale dalla ziehen. maniglia. Mit Klemmen fixieren. Fissare con i morsetti.
4.3 Handgriff - Quereinstellung 4.3 Maniglia - regolazione orizzontale WARNUNG - der Handgriff AVVERTENZA - la maniglia deve muss fest fixiert sein! essere fissata bene! sehr engen Nel caso di trombe delle Treppenhäusern oder scale molto strette o di scale Wendeltreppen könnte es a chiocciola è...
4.4 Einschalten 4.4 Accensione Sicherheitschip für Inserire il chip di sicurezza Wegfahrsperre einsetzen. per immobilizzatore. » Sicherheitschip muss » Si deve agganciare einrasten! facendo clic! s-max einschalten. Accendere l’s-max. Akku-Anzeige leuchtet La spia della batteria si auf. accende. » Einzelstufenschaltung »...
4.5 Neutralstellung 4.5 Posizione neutra Steigbein durch Gedrückt- Portare l’asta halten AUF/AB- sollevamento nella Schalters Neutral- posizione neutra, tenendo stellung bringen. premuto l’interruttore SU/ » Ist Einzelstufen- GIÙ. schaltung aktiviert, » Se è attivato l’interruttore werden Steigbeine singolo gradino, automatisch in Neutral- aste sollevamento stellung gestoppt!
Hersteller, AAT- utilizzare l’s-max. Rivolgersi al Außendienst oder autorisierten costruttore, al servizio esterno Fachhändler verständigen! AAT o al rivenditore specializzato autorizzato! WARNUNG - Sicherheitsbrem- AVVERTENZA - Provare i freni sen ohne Insasse prüfen! di sicurezza senza occupante! s-max ankippen.
Einstellung wiedergegeben. impostazione utilizzata. Sollte eine Anpassung der Stufenhöhe Nel caso di eventuali modifiche dell’altezza vorgenommen werden, wenden Sie sich an dei gradini, si prega di rivolgersi al servizio den AAT-Außendienst oder autorisierten esterno AAT o al rivenditore specializzato Fachhändler! autorizzato!
5 Bedienung 5 Comando WARNUNG - Bedienung nur durch AVVERTENZA - Deve essere eine einzelne geschulte Person! azionato unicamente da parte di una persona istruita all‘uso! WARNUNG - Ohne Insasse AVVERTENZA - Fare pratica und mit Einzelstufenschaltung senza occupante e con la üben! modalità...
5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Guida su un piano Beförderung Per il trasporto in piano Ebenen vorab l’asta di sollevamento deve Steigbein einziehen. essere retratta prima. Überwinden Per superare le soglie si Schwellen deve spingere all’indietro Rollstuhl s-max l’s-max e passare sulla rückwärts diese soglia.
5.3 Treppensteigsystem ankippen 5.3 Inclinazione del sistema di salita sulle scale WARNUNG - Zum Treppen- AVVERTENZA - Per salire le steigen Befahren scale o percorrere piani inclinati schiefen Ebenen muss der s-max è necessario inclinare l’s-max. angekippt werden. s-max über den EIN/AUS- Accendere l’s-max Schalter einschalten.
Seite 37
Um nun auf der Ebene zu Per spostarsi in piano, fahren, Steigbein komplett l’asta di sollevamento va einziehen. completamente retratta. starkem Nel caso di un’inclinazione Kippen stoppen eccessiva, si inseriscono Sicherheitsbremsen den i freni di sicurezza e non s-max in Vorwärtrichtung. è...
5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Guida su un piano inclinato ACHTUNG ATTENZIONE - Per motivi di Sicherheitsgründen sollte eine sicurezza, è consigliabile richiedere zweite Person behilfl ich sein! l’assistenza di un’altra persona! s-max leicht ankippen. Inclinare leggermente l’s-max. Steigbein muss ganz...
Abbremsen Per rallentare è necessario s-max etwas stärker inclinare ulteriormente kippen, damit l’s-max affi nché si possano S i c h e r h e i t s b r e m s e n attivare i freni di sicurezza. greifen können.
5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Salire le scale - Verso l’alto WARNUNG - Bedienung nur AVVERTENZA - Deve essere durch eine einzelne geschulte azionato unicamente da parte di Person! Bei Minderjährigen ab una persona istruita all‘uso! Nel 16 Jahren nur unter Aufsicht. caso di minorenni a partire da Person sollte körperlich und...
Seite 41
s-max ankippen und in Inclinare l’s-max e tenerlo Balance halten. in equilibrio. Rückwärts ganz an Stufe Accostarsi gradino fahren. procedendo all’indietro. 2-3 Stufen nach oben Procedere di 2-3 gradini gehen. vero l’alto.
Seite 42
AUF/AB-Schalter Premere l’interruttore SU/ Richtung AUF drücken. GIÙ in direzione SU. » Ist Einzelstufen- » Se è attivata la modalità schaltung aktiviert gradino singolo, tenere AUF/AB-Schalter premuto l’interruttore lange gedrückt halten, SU/GIÙ fino a quando bis s-max von alleine l’s-max non si ferma stoppt.
5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Scendere le scale - Verso il basso WARNUNG Sobald AVVERTENZA - Non appena Steigbeine Last übernehmen ist l’asta di sollevamento riceve il Zug an den Handgriffen spürbar. carico si avverte trazione sulle s-max flacher halten maniglie.
Seite 44
s-max nach vorne Spingere l’s-max schieben bis Sicherheits- avanti fino quando bremsen greifen. non si azionano i freni di sicurezza. AUF/AB-Schalter Premere l’interruttore SU/ Richtung AB drücken. GIÙ in direzione GIÙ. » Ist Einzelstufen- » Se è attivata la modalità schaltung aktiviert gradino singolo, tenere...
5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Appoggio sulle scale s-max ablegen. Abbassare l’s-max. » S i c h e r h e i t s b r e m s e n » I freni sicurezza verhindern abrollen! impediscono scivolamento! 5.8 Abstellen 5.8 Parcheggio HINWEIS - Akkus nach jedem INDICAZIONE...
Seite 46
s-max ausschalten. Spegnere l’s-max. Sicherheitschip für Rimuovere chip Wegfahrsperre entfernen. sicurezza per il dispositivo di blocco.
5.9 Transport 5.9 Trasporto WARNUNG - Gewichtsangaben AVVERTENZA - Rispettare le beachten! specifiche relative al peso! WARNUNG - Beim Transport in AVVERTENZA Durante Fahrzeugen gemäß gültigen trasporto, bloccare la sedia a gesetzlichen Vorschriften rotelle secondo le prescrizioni sichern! vigenti! VORSICHT s-max beim ATTENZIONE - Spegnere l’s-max...
Seite 48
Feststellknopf Griff lösen. Allentare il pulsante di bloccaggio maniglia. Griff abnehmen. Rimuovere la maniglia. Beide Radaufnahmen Chiudere entrambi einklappen. supporti ruota. Heben. Sollevare. » An Griff Akku-Pack und » Sollevare pacco Radaufnahmen! batterie e dai supporti » Gewicht beachten! ruota! (24,9 kg / 26,1 kg) »...
Prüfungen e i controlli tecnici di sicurezza dürfen nur vom Hersteller, possono essere eseguiti solo dal AAT-Außendienst oder costruttore, dal servizio esterno AAT autorisierten Fachhandel durch- o da un rivenditore specializzato e geführt werden! autorizzato! 6.1 Akku 6.1 Batteria...
Seite 50
HINWEIS - Bedienungsanleitung INDICAZIONE - Attenersi al Ladegerät/Spannungswandler manuale del dispositivo di carica/ beachten! trasformatore di tensione! HINWEIS - Tiefentladen führt zu INDICAZIONE Lasciare Kapazitätsverlust und verkürzt scaricare completamente Lebensdauer! batterie ne riduce la capacità della durata utile! Neue Akkus erreichen volle Kapazität Le batterie raggiungono la capacità...
Seite 51
Ladegerät anschließen. Collegare il caricabatterie. » Steckkontakte sauber » Tenere puliti i contatti halten! della spina! LED grün = Akku voll LED verde = batteria carica LED orange = Akku wird LED arancione = batteria geladen sotto carica...
Seite 52
Akku im Kraftfahrzeug Caricamento della batteria laden nel veicolo s-max ausschalten. Spegnere l’s-max. Spannungswandler Collegare il trasformatore di schließen. tensione. Spannungswandler ein- Accendere il trasformatore schalten. di tensione. » Warnton = Spannung » Segnale acustico gering! tensione bassa!
Ersatzsicherungen werden von der I fusibili di ricambio sono forniti Firma AAT Alber Antriebstechnik dall’azienda AAT Alber Antriebstechnik GmbH angeboten. GmbH. Nehmen Sie vor dem Sicherungs- Prima di sostituire i fusibili, rimuovere il wechsel den Akku-Pack vom Ladegerät...
Seite 54
Uhrzeiger- fissarlo. sinn drehen und fixieren. Sollte Sicherung häufig Se il fusibile dovesse bruciarsi spesso, durchbrennen, so kontaktieren Sie bitte rivolgersi alla AAT Alber Antriebstechnik die AAT Alber Antriebstechnik GmbH GmbH o al rivenditore specializzato. oder den geschulten Fachhandel.
Se lo spessore è inferiore AAT-Außendienst oder o la guarnizione è danneggiata, autorisierten Fachhändler contattare il costruttore, il servizio verständigen! esterno di AAT o il rivenditore autorizzato! Bremsbeläge prüfen Controllare le guarnizioni Regelmäßig prüfen. dei freni Controllare regolarmente. 6.4 Steigfußrollen prüfen 6.4 Controllo delle ruote di salita...
6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Pulizia/disinfezione WARNUNG - Nach Reinigung AVVERTENZA - Effettuare un Sicherheitsbremsen prüfen controllo dei freni dopo la pulizia (Kapitel 4.6)! (Capitolo 4.6)! WARNUNG Während AVVERTENZA - Non fumare Reinigung nicht rauchen! durante la pulizia! HINWEIS - Sicherheitsbremsen INDICAZIONE - Pulire i freni di und Bremstrommeln in Felgen sicurezza e i tamburi dei freni wöchentlich...
Nach Ablauf durata. Al termine della der natürlichen Lebens- loro vita naturale, potrete dauer können Sie diese restituirli all‘azienda AAT Komponenten an die AAT Alber Antriebstechnik Alber Antriebstechnik GmbH GmbH o ai suoi rivenditori oder deren Fachhändler affinché vengano smaltiti.
7 Fehlerzustände 7 Malfunzionamenti e Problemlösungen risoluzione dei problemi 7.1 Fehlerzustände 7.1 Stati di errore s-max einschalten. Accendere l’s-max. LED blinkt. Il LED lampeggia. » Fehlerzustände » Tenere presente gli stati beachten! di errore! s-max ausschalten. Spegnere l’s-max.
Seite 59
Accendere l’s-max. » LED blinkt - Hersteller, » Il lampeggia AAT-Außendienst oder Rivolgersi al costruttore, autorisierten Fach- servizio esterno händler verständigen! rivenditore specializzato autorizzato! Fehlerzustände Stati di errore LED blinkt Fehlerzustand Il LED Stato di errore lampeggia Ladebuchse defekt...
Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen. s-max lässt sich nicht einschalten Akkus leer? Ja: Akkus laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen. Sicherheitschip eingesetzt? s-max fährt nicht Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier- ten Fachhändler verständigen. Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Akkus lassen sich nicht laden Fachhändler verständigen.
Batterie scariche? Sì: caricare le batterie. Il problema persiste? Sì: comunicarlo al costruttore, al servizio esterno di AAT o al rivenditore autorizzato. Chip di sicurezza inserito? s-max non si sposta Sì: comunicarlo al costruttore, al servizio esterno di AAT o al rivenditore autorizzato.
Per le batterie al piombo, ammesso che Pflege vorausgesetzt - übernimmt die siano sottoposte a corretta manutenzione, AAT Alber Antriebstechnik GmbH die AAT Alber Antriebstechnik GmbH fornisce Garantie für den Zeitraum von einem una garanzia di un anno dalla data di Jahr ab Empfangsdatum.
8.2 Haftung 8.2 Responsabilità AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als AAT Alber Antriebstechnik GmbH in Hersteller des s-max nicht verantwortlich qualità di costruttore dell’s-max non è für eventuell auftretende Schäden, responsabile per eventuali danni se: wenn: » s-max unsachgemäß gehandhabt »...