Inhaltszusammenfassung für Vortice VORT NRG EC 800
Seite 1
Operating and commissioning instructions Bedienungs- und Inbetriebnahmeanleitung Manuel d’utilisation et de mise en marche VORT NRG EC / EC EH 600 - 800 - 1500 - 2000 - 2500 COD. 5.471.084.293 23/05/2017...
Seite 2
Read the instructions contained in this booklet carefully before using the appliance. Vortice cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
Seite 3
ENGLISH I RECEIVING THE EQUIPMENT ........................12 I.1 Checks on receipt ...........................12 I.2 Storage ..............................12 II INSTALLATION............................12 II.1 Handling..............................12 II.2 Space required ............................13 II.3 Positioning ..............................14 III GENERAL OPERATION .........................14 III.1 GENERAL ..............................14 III.2 OPERATING SEQUENCE ........................14 III.3 CONTROL MODES..........................15 III.3.a. VORT NRG EC (BASIC VERSION) ......................15 III.3.b.
Seite 4
ENGLISH V. PARAMETER DEFINITION ........................27 V.1. Control (integral or remote control)......................27 V.2. Example parameter settings ........................28 V.3. Standard settings (operator menu) ......................28 V.3.a. Operation Mode menu ..........................29 V.3.c. Ventilation control menu..........................30 V.3.b. Temperature control menu ........................30 V.3.d. Timer setting menu ..........................31 V.4.
Seite 5
ENGLISH VORT NRG EC / EC EH 600 ..........................46 VORT NRG EC / EC EH 18002500 ........................47 VORT NRG EC / EC EH ............................47 VIII.5. MODBUS and BACNET table........................48 VIII.5.a. MODBUS information ..........................48 VIII.5.b. BACNET description..........................50 VIII.5.c. TABLE..............................52 INPUT REGISTER ............................52 HOLDING REGISTER...........................53 INPUT STATUS REGISTER ..........................54 IX.
Seite 6
FRANÇAIS I RÉCEPTION DU MATÉRIEL ........................55 I.1 Contrôles à la réception ..........................55 I.2 Stockage..............................55 II INSTALLATION............................55 II.1 Manutention............................55 II.2 Espace nécessaire..........................56 II.3 Mise en place ............................57 III FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL ......................57 III.1 Généralités.............................57 III.2 ANALYSE FONCTIONNELLE .........................57 III.3 MODES DE RÉGULATION........................58 III.3.a.
Seite 7
FRANÇAIS V. DÉFINITION DES PARAMÈTRES......................70 V.1. Commande (intégrée ou commande à distance) ...................70 V.2. Exemple de paramétrage........................71 V.3. Configurations standard (menu opérateur).....................71 V.3.a. Menu Mode de fonctionnement......................72 V.3.b. Menu régul. température.........................73 V.3.c. Menu régul. ventilation ..........................73 V.3.d. Menu réglage Horaires..........................74 V.4.
Seite 8
FRANÇAIS VORT NRG EC / EC EH 1500........................88 VORT NRG EC / EC EH 1800........................89 VORT NRG EC / EC EH 2500........................89 VIII.5. Table MODBUS et BACNET ........................90 VIII.5.a. Informations MODBUS ........................90 VIII.5.b. Description BACNET ...........................93 VIII.5.c. TABLEAU..............................94 INPUT REGISTER..............................94 HOLDING REGISTER ............................95 INPUT STATUS REGISTER ..........................97 IX.
Seite 9
DEUTSCH I ERHALT DER AUSRÜSTUNG .........................98 I.1 Eingangskontrollen ..........................98 I.2 Lagerung..............................98 II INSTALLATION............................98 II.1 Handhabung ............................98 II.2 Platzbedarf..............................99 II.3 Montage..............................100 III ALLGEMEINE FUNKTIONSWEISE ......................100 III.1 ALLGEMEINES ............................100 III.2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG......................100 III.3 REGELMÖGLICHKEITEN ........................101 III.3.a. VORT NRG EC (BASIC VERSION) .......................101 III.3.b. VORT NRG EC EH ..........................101 III.3.c.
Seite 10
DEUTSCH V. PARAMETEREINSTELLUNGEN......................113 V.1. Steuerung (integriert oder Fernbedienung)...................113 V.2. Beispiel: Parametereinstellungen......................114 V.3. Standardeinstellungen (Anwendermenü) ....................114 V.3.a. Menü Betriebsmodus ..........................115 V.3.c. Menü Lüftungsregelung ........................116 V.3.b. Menü Temperaturregelung ........................116 V.3.d. Menü Zeiteinstellungen .........................117 V.4. Änderung der Anwenderparameter (Passwort 3333 erforderlich) ............118 V.4.a. Einstellung von Datum und Uhrzeit an den verschiedenen Schaltuhren..........118 V.4.a.1.
Seite 11
DEUTSCH VORT NRG EC / EC EH 600........................131 VORT NRG EC / EC EH 1800........................132 VORT NRG EC / EC EH 2500........................132 VIII.5. MODBUS- und BACNET-Tabelle .......................133 VIII.5.a. Informationen zu MODBUS .......................133 VIII.5.b. Beschreibung BACNET........................136 VIII.5.c. TABELLE ............................137 INPUT REGISTER..............................137 HOLDING REGISTER ............................138 INPUT STATUS REGISTER ..........................140 IX.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS In compliance with the current standards, the machine should be installed only by technical personnel who are qualified to work on equipment of this type. Use the required personal protection equipment to avoid risk of injury from electrical, mechanical (injury from contact with steel sheets, sharp edges, etc.) eye protection (UVC hazard;...
Seite 13
ENGLISH II.2 Space required Generally there should be a free space of at least half the width of casing at each side to allow access for maintenance. These units require a siphon and therefore must be installed at a sufficient height to allow this to be installed. Weigh dimensions Heat exchanger...
ENGLISH II.3 Positioning The system must be suspended above or supported on a sufficiently rigid surface (use a vibration damping mounts if necessary). For ductwork connections, select duct sections to suit the dimensions of the flexible hoses, which should be properly tensioned.
ENGLISH Shutdown sequence : The system shutdown procedure is as follows : • Deactivation of the alarm management function. • Deactivation of electrical heating (if configured). • After a certain time interval (individually pre-set for each fan), the fans are switched off. •...
Seite 16
ENGLISH III.4. COMPOSITION CONTROLS HEAT EXCHANGER CO/BE The sensor group is not integrated in the VORT NRG EC (BASIC VERSION) NAME Description Blower fan Recovery fan Recovery air pressure switch or recovery air pressure sender for LOBBY version 230/24 V power transformer Duct recovery sensor CO 2 sensor (DIVA version only) Lockable proximity switch...
Seite 17
ENGLISH III.5. POSITIONING OF THE CONTROL PANEL ELEMENTS III.5.a. EH/DIVA/LOBBY CONTROL N° NAME Description DEPFS Supply filter pressure switch DEPS or TRPS Supply pressure switch or supply pressure sender for LOBBY version DEPR or TRPR Recovery air pressure switch or recovery air pressure sender for LOBBY version TRAFO 230/24 V power transformer Duct recovery sensor...
ENGLISH IV. ELECTRICAL WIRING IV.1. ELECTRICAL POWER SUPPLY Electric VORT NRG EC INFINITE CO PREMIUM BE INFINITE BE motor FIRST & PREMIUM BC & VORT NRG EC EH Model power Power supply Protection Power supply Protection Power supply Protection Power supply Protection rating voltage...
Seite 19
ENGLISH VI.4 CONNECTION TERMINALS - VORT NRG EC FIRST/DIVA/LOBBY Description Terminals Connection To be connected to the terminals of a firefighter remote shutdown NF contact (bridge if not used) DAD (bridge if not used) Connect to the DAD fault contact THA/THS Connect to the NF contact of the THA (PREMIUM CO and INFINITE CO) (bridge if not used)
Seite 20
ENGLISH Description Terminals Connection 28-29-30 BF : Connect to the 3-way valve of the cold water coil (see section IV.12) DEP FS 31-32 Connect to terminals 1 and 3 of the DEP Supply Filter (see section IV.7) DEP FR 33-34 Connect to terminals 1 and 3 of the DEP Recovery Filter (see section IV.7) 35 + DO1** Connect to terminals 1 and 2 of the motorised supply damper 36 + DO2** Connect to terminals 1 and 2 of the motorised recovery damper 37-38-39...
Seite 21
ENGLISH IV.6. Auto defrost IV.6.a. VORT NRG EC (BASIC VERSION) Defrosting is achieved by opening the bypass the moment the defrost temperature (SDG) falls below 5° C (thermostat installed on exhaust duct). The moment the temperature exceeds the threshold value of +5° C, the bypass re-closes. IV.6.b.
Seite 22
ENGLISH IV.9. Connection of pressure senders for LOBBY® LOBBY power supply TRPS TRPS TRPS Connect to the duct IV.10. Connection of motors See sections VIII.2 and VIII.3 IV.11. CO 2 sender connection The CO2 sender is factory wired (DIVA option)
Seite 23
ENGLISH IV.12. Night Cooling This function is used in summer to cool building interiors at night using outside air. This helps reduce the quantity of cold air required during the daytime. The Night Cooling function only operates from 00:00 to 07:00. During Night Cooling, the hot and cold outputs are locked to 0 V.
Seite 24
ENGLISH Terminal 15 to +24 V (G) of the valve servomotor Terminal 16 to 0 V (G0) of the valve servomotor Terminal 17 to brown wire of the plate (hot signal) Terminal 30 to black wire of the plate (cold signal) Connect the NF contact (C and 2) of the THA (antifreeze thermostat ) to 5 and 6.
Seite 25
ENGLISH IV.16. Defrost heater battery The defrost heater batteries are single-phase units on all the models in the range with the exception of the INFINITE BC series 1800 and 2500, on which are they are three-phase units. IV.17. Fire protection function Refer to parameter settings in section V.6.b.6 There are 2 ways to manage the fire safety function : •...
Seite 26
ENGLISH DEHUMIDIFICATION HUMIDITY SENDER HR 010 IV.19. MODBUS/WEB/BACNET connection (refer to parameter settings in section V.6.b) MODBUS RS485 : Use a shielded cable with twin twisted pairs, such as Belden 8723 or equivalent, to connect the BMS to the controller (connect to port 1 (BANE)/ connect shielding to N and do not connect E) BACS TCP/IP type BACNET : connect to the TCP/IP port WEB : connect to the TCP/IP port BMS: standard...
ENGLISH IV.21. LON (refer to parameter settings in section V.6.b.5). Connect port 2 of the master to port 1 of the LON controller. BMS: LON 100 metres V. PARAMETER SETTINGS V.1. Control (integral or remote control) The screen has 4 rows of 20 characters. It is backlit. The backlight is not permanently on must it is activated by touch. It switches off after a period of inactivity.
Seite 28
ENGLISH Cursor Possibility to scroll up ALARM Arrow keys for Analogue input : menu Digital input : navigation Analogue output : Digital output : Possibility to scroll down V.2. Example parameter settings • Move the cursor to desired menu Once you have reached the menu : press OK and, where required, enter the password.
Seite 29
ENGLISH V.3.a. Operation Mode menu Operating mode Operating mode Operating mode Auto (7) Operating period AS Fan: 00.0 Operating period 00.0 Alarm report Alarm log (Use the down arrow to scroll through the log) … AI1: AS T° (supply air) Inputs/Outputs Analogue inputs AI2: Ext T°(external)
Seite 30
ENGLISH V.3.b. Temperature control menu Time : 15:54 (1) Temperature control Recovery temperature Actual : Date : 2011-01-25 (1) Sepoint : 21°C (8) Day : Tuesday (1) Ext. temp : Ext. comp. setpoint -20°C = 25°C (8) Supply temperature Actual : -15°C = 24°C (8) Ref.
Seite 31
ENGLISH V.3.d. Timer setting menu Schedule setting Time/Date Time : 15:54 (1) Date : 2011-01-25 (1) Day : Tuesday (1) Normal speed Normal speed Normal speed program Monday (2) Monday - Friday (2) Period 1 : 06:00 - 22:00 Period 1 : 06:00 - 22:00 Period 2 : 00:00 - 00:00 Period 2 : 00:00 - 00:00 Normal speed...
Seite 32
ENGLISH V.4. Modification of operator parameters (password 3333 required) V.4.a. Setting different time and date clocks V.4.a.1. Date and time o the CORRIGO controller[ 1) section V.3.d] Access : Timer/Time Date Setting The date and time of the controller are pre-set in the CORRIGO. The changeover between the Summer and Winter schedules is managed automatically.
Seite 33
ENGLISH V.4.c. Modifying the temperature setpoint [(8) section V.3.b] Access : Temperature control The setting is based on the temperature of : • the supply with external compensation (standard setting). In other words, the setpoint for the temperature changes according to the external temperature. This rule is defined in order to comply with RT 2012 •...
ENGLISH V.5.b. Modification of function parameters (password 2222 required) V.5.b.1. System control mode [(1)section V.5.a] Access : Configuration/Control function The control type is pre-set in the CORRIGO to supply with external compensation It is also possible to switch to recovery control mode. (WARNING: if you wish to set the system according to an ambient temperature, select “Recover Ctrl”...
Seite 35
ENGLISH V.6.a. Configuration menu with admin level access Modbus address: 1 (2) Modbus slave Configuration Communication Port 1: communication Speed: 9600 Bps (2) Slave Port 1 2 stop bits: Yes (2) Active (1) Parity No (2) System Device name: - (4) Bacnet MSTP communication Port...
Seite 36
ENGLISH Modbus functions supported Read coils (1) Read separate input (2) Read company registers (3) Read input registers (4) Write single coils (5) Write single register (6) Write multiple coils (15) Write multiple register (16) EXOL type R = Real (-3.3E38 – 3.3E38) I = Integer (-32768 –...
Seite 37
ENGLISH Device ID: The ID of a device, used to identify it on the BACnet. This number must not be duplicated anywhere else on the BACnet and therefore must be unique. To set an ID value of 34600, the low number must be set to 4600 and the high number to 3 For more information, refer to the CORRIGO images at http://www.regin.se V.8.a.4.
ENGLISH VI. PROBLEM SOLVING VI.1. Different types of fault The setting on VORT NRG EC / EC H systems is equipped with alarms. When the red LED flashes, press the alarm button (red) to view the fault. The fault will either be class A or class C (see detailed information below) Fault type : A : The fault causes the ventilation system to shut down.
Seite 39
ENGLISH VI.2. Alarms list N° Title Description Type Time Cause AS fan fault (UDI2 must be 30 s 1. The pressure switch is connected incorrectly (the pressure switch closed “Fer” if the (120 s must be set to 30 Pa). fan is in in 2.
Seite 40
ENGLISH N° Title Description Type Time Cause Manual Operation in Fault for information only (the system has switched to shutdown in PV manual mode or to PG directly on the display (see (7) section V.3.a) from ...in manual Some functions In the Manual/Auto menu all options should be set to Auto.
Seite 41
ENGLISH VII. MAINTENANCE VII.1. Essential maintenance System exterior Check the ducts, flexible hoses and dampers and renew if necessary. Check that all the components connected to the system are positioned in such a way that vibration is not transmitted to external elements. System and controls Every year check the electrical connections.
Seite 42
ENGLISH VIII. APPENDICES VIII.1. Control diagram...
Seite 43
ENGLISH VIII.2. Connection of motors for VORT NRG EC / EC EH 600 - 800...
Seite 44
ENGLISH VIII.3. Connection of motors for VORT NRG EC / EC EH 1500-2000-2500...
Seite 47
ENGLISH VIII.5. MODBUS and BACNET table VIII.5.a. MODBUS information Introduction Corrigo E ventilation is a pre-programmed application for control of an air handling unit (CTA). The Corrigo E controller can either be used as a stand-alone unit or integrated in an existing EXO project. In both cases it is configured via the display or using the configuration tool E tool on a PC.
Seite 48
ENGLISH Modbus Connection The Modbus protocol consists of several layers (OSI model). The bottom layer is the physical layer, and is comprised of a number of wires and signal levels. The next layer describes the communication digits (number of data bits, stop-bits, parity, etc).
Seite 49
ENGLISH Transmission mode The Corrigo E uses RTU transmission mode (not to be confused with ASCII mode). The parameter settings for the transmission mode must be the same in the master unit and the slave units, since the Modbus/RTU configuration is not compatible with Modbus/ASCII settings.
Seite 50
ENGLISH Addressing The figure below illustrates how BACnet addressing is presented E tool. BACnet/IP = Activation status of the BACnet/IP protocol. Name of the BACnet device = the name of the device. The ID of the device is divided into two parts: one low and one high. For example: If the high part of the ID is “1”, the device ID would be “00012640”.
ENGLISH VIII.5.c. TABLE INPUT REGISTER Function Description Exo type Modbus Bacnet Default address address value System status Modbus : MSV,40003 0= stop 1= startup 2= low speed startup 3= maximum speed startup 4= normal speed startup 5= in operation 8= o CO2 operation 9= Night cooling 11= shutting down BACNET :...
ENGLISH HOLDING REGISTER Function Description Exo type Modbus Bacnet Default address address value Supply setpoint Configured as constant supply AV,30001 Supply setpoint Configured as Ext.comp supply for ext T°C of –20° C Supply setpoint Configured as Ext.comp supply for ext T°C of –15° C Supply setpoint Configured as Ext.comp supply for ext T°C of –10°...
Seite 53
ENGLISH Function Description Exo type Modbus Bacnet Default address address value Normal speed timer Stop normal speed period 1 VACATION (HH.MM) xx:xx Normal speed timer Start normal speed period 2 VACATION (HH.MM) xx:xx Normal speed timer Stop normal speed period 2 VACATION (HH.MM) xx:xx Slow speed timer Start low speed period 1 MONDAY (HH.MM)
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conformément aux normes en vigueur, l’installation et l’entretien de l’appareil doivent être confiés exclusivement à des techniciens qualifiés et autorisés à intervenir sur ce type d’appareil et à effectuer ce genre d’opérations. Porter les EPI nécessaires afin d’éviter tout accident de nature électrique et mécanique (blessures dues à des chocs contre les panneaux, les angles coupants, etc) ou acoustique.
FRANÇAIS II.2 Espace nécessaire D’une manière générale, prévoir un espace d’accès correspondant au moins à 0,5 fois la largeur du caisson des 2 côtés pour l’entretien. Ces centrales nécessitent un siphon et doivent être installées suffisamment hautes pour permettre la mise en place de celui-ci.
FRANÇAIS II.3 Mise en place La centrale doit être suspendue à, ou posée sur, une surface suffisamment rigide (utiliser un système de plots anti- vibratiles si nécessaire). Pour le raccordement aéraulique, sélectionner les sections de gaines par rapport aux dimensions des manchettes souples qui doivent être correctement tendues.
FRANÇAIS Séquence d’arrêt : L’installation s’arrête selon la procédure suivante : • Désactivation de la fonction de gestion des alarmes. • Arrêt du chauffage électrique (si configuré). • Après un certain délai (prédéfini individuellement pour chaque ventilateur), les ventilateurs sont arrêtés. •...
Seite 59
FRANÇAIS III.4. COMPOSITION RÉGULATION ÉCHANGEUR CO/BE L’ensemble des sondes n’est pas intégré dans la VORT NRG EC (BASIC VERSION) Description Ventilateur de soufflage Ventilateur de reprise Pressostat reprise ou transmetteur de pression reprise pour version LOBBY Transformateur de commande 230/24 V Sonde de reprise de gaine Sonde CO 2 (uniquement en version DIVA) Interrupteur de proximité...
Seite 60
FRANÇAIS III.5. REPÉRAGE DES ÉLÉMENTS DANS L’ARMOIRE DE RÉGULATION III.5.a. RÉGULATION EH/DIVA/LOBBY N° Description DEPFS Pressostat filtre soufflage DEPS ou TRPS Pressostat soufflage ou transmetteur de pression soufflage pour version LOBBY DEPR ou TRPR Pressostat reprise ou transmetteur de pression reprise pour version LOBBY TRAFO Transformateur de commande 230/24 V Sonde de reprise de gaine...
FRANÇAIS IV. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE IV.1. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VORT NRG EC INFINITE CO PREMIUM BE INFINITE BE FIRST & PREMIUM BC & VORT NRG EC EH Puissance moteur Intensité Intensité Intensité Intensité Modèle Tension Tension Tension Tension électrique d’alimentation d’alimentation d’alimentation d’alimentation protection protection...
Seite 62
FRANÇAIS VI.4 BORNIER DE RACCORDEMENT VORT NRG EC FIRST/DIVA/LOBBY Désignation Bornes Raccordement À raccorder sur les bornes d’un contact NF de l’Arrêt à Distance Pompier (faire un pont si non utilisé) À raccorder sur le contact défaut DAD (faire un pont si non utilisé) THA/THS À...
Seite 63
FRANÇAIS Description Bornes Raccordement 28-29-30 BF : À raccorder sur la vanne trois voies de la Batterie eau Froide (cf chapitre IV.12) DEP FS 31-32 À raccorder sur les bornes 1 et 3 du DEP Filtre de Soufflage (cf chapitre IV.7) DEP FR 33-34 À...
Seite 64
FRANÇAIS IV.6. Dégivrage automatique IV.6.a. Version VORT NRG EC Le dégivrage se fait par l’ouverture du Bypass dès que la température de dégivrage (SDG) devient inférieure à 5 °C (thermostat installé au rejet). Dès que la température remonte au dessus de +5 °C, le bypass se referme. IV.6.b.
Seite 65
FRANÇAIS ® IV.9. Raccordement des transmetteurs de pression pour LOBBY Soufflage LOBBY TRPS TRPS TRPS À raccorder à la gaine IV.10. Raccordement des moteurs Voir chapitres VIII.2 et VIII.3 IV.11. Raccordement du transmetteur de CO 2 Le transmetteur de CO2 est câblé d’usine (option DIVA)
Seite 66
FRANÇAIS IV.12. Refroidissement nocturne (Ventilation nocturne) Cette fonction est utilisée pendant l’été pour rafraîchir les bâtiments pendant la nuit en utilisant l’air frais extérieur. On réduit ainsi la quantité d’air froid à délivrer pendant la journée. La fonction Night Cooling (refroidissement nocturne) fonctionne uniquement de 00h00 à...
Seite 67
FRANÇAIS Fil rouge de la pastille (CO) sur 10 V (Y) du servomoteur de la vanne Borne 15 sur +24 V (G) du servomoteur de la vanne Borne 16 sur 0 V (G0) du servomoteur de la vanne Borne 17 sur le fil marron de la pastille (signal chaud) Borne 30 sur le fil noir de la pastille (signal froid) Brancher le contact NF (C et 2) du THA (Thermostat Antigel) sur 5 et 6.
Seite 68
FRANÇAIS IV.16. Batterie de dégivrage Les batteries électriques de dégivrage sont en monophasé sur l’ensemble de la gamme sauf pour les INFINITE BE série 1800 et 2500 où elles sont en triphasé. IV.17. Fonction incendie Voir paramétrage au chapitre V.6.b.6s Il existe 2 façons de gérer la fonction incendie ...
Seite 69
FRANÇAIS DÉSHUMIDIFICATION TRANSMETTEUR D’HUMIDITÉ HR 010 IV.19. Raccordement du MODBUS/WEB/BACNET (Voir paramétrage au chapitre V.6.b) MODBUS RS485 : Utiliser le câble blindé 2 paires croisé type BELDEN 8723 ou équivalent pour raccorder la BMS au régulateur (à raccorder sur port 1 (BANE) / raccorder blindage sur N et ne pas raccorder E). BACNET de type BACS TCP/IP ...
FRANÇAIS IV.21. LON (voir paramétrage chapitre V.6.b.5) Câbler le port 2 du maître sur le port 1 du régulateur LON. BMS : LON 100 mètres V. DÉFINITION DES PARAMÈTRES V.1. Commande (intégrée ou commande à distance) L’écran comporte 4 lignes de vingt caractères. Il est rétroéclairé. Cet éclairage ne fonctionne pas en permanence mais s’active dès que l’on appuie sur une touche.
Seite 71
FRANÇAIS • La flèche gauche permet également de quitter le menu alarme et de revenir au menu principal. • Les curseurs indiquent les mouvements possibles et sur quelles flèches appuyer. Possibilité de monter / Curseur augmenter ALARME Flèches (touches Entrée analogique : directionnelle Entrée numérique : s MENU)
Seite 72
FRANÇAIS V.3.a. Menu Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement Auto (7) Durée de fonctionnement Vent.AS: 00.0 Durée de fonctionnement 00.0 Rapport alarme Affichage de l’historique des alarmes (Utiliser la flèche vers le bas pour faire défiler l’historique) …...
Seite 73
FRANÇAIS V.3.b. Menu régul. température Heure : 15:54 (1) Régul température Température de reprise Réel : Date : 2011-01-25 (1) Consigne : 21 °C (8) Jour : Mardi (1) Temp ext : Consigne comp ext -20 °C = 25 °C (8) Temp soufflage Réel : -15 °C = 24 °C (8)
Seite 75
FRANÇAIS V.4. Modification des paramètres opérateur (avec mot de passe 3333) V.4.a. Réglage des différentes horloges dates et heures V.4.a.1. Date et heure du régulateur CORRIGO [ 1) chapitre V.3.d] Accès : Réglage Horaires / Heure Date La date et l’heure du régulateur sont prédéfinies sur le CORRIGO. Le passage de l’heure Été/Hiver est géré automatiquement.
Seite 76
FRANÇAIS V.4.c. Modification de la consigne de température [(8) chapitre V.3.b] Accès : Régul température La régulation est basée soit sur le contrôle de la température de : • soufflage avec compensation extérieure (réglage standard). C’est à dire que la consigne de température de soufflage se déplace en fonction de la température extérieure.
FRANÇAIS V.5.b. Modification des paramètres des services (avec mot de passe 2222) V.5.b.1. Mode de régulation de la centrale [(1)chapitre V.5.a] Accès : Configuration / Fonction de régul. Le type de régulation est paramétré par défaut dans le CORRIGO en soufflage compensation extérieure. Il est également possible de passer en mode contrôle reprise.
Seite 78
FRANÇAIS V.6.a. Menu de configuration avec accès au niveau admin Adresse Modbus : 1 (2) Communication Configuration Communication Port 1 : Modbus esclave Vitesse : 9600 Bps (2) Esclave Port 1 2 bits d’arrêt : Oui (2) Active (1) Parité Non (2) Système Nom dispositif : - (4) Communication...
Seite 79
FRANÇAIS Fonctions Modbus supportées Lecture bobines (1) Lecture entrée séparée (2) Lecture registres d’entreprise (3) Lecture registres entrée (4) Écriture bobines simples (5) Écriture registre simple (6) Écriture bobines multiples (15) Écriture registre multiple (16) Type EXOL R = Réel (-3.3E38 – 3.3E38) I = Entier (-32768 –...
Seite 80
FRANÇAIS Dispositif ID : L’ID d’un dispositif, utilisé pour l’identifier sur le réseau BACnet. Ce numéro ne peut pas être copié autre part sur le réseau BACnet et doit rester unique. Pour définir une valeur ID de 34600, le numéro bas serait réglé sur 4600 et le numéro haut sur 3 Pour plus de détails, consulter les images CORRIGO sur http://www.regin.se V.8.a.4.
Seite 81
FRANÇAIS VI. DÉPANNAGE VI.1. Les différents types de panne La régulation des centrales VORT NRG EC / EC H est dotée d’alarmes. Lorsque la led rouge clignote, appuyer sur le bouton d’alarme (rouge) pour afficher la panne. Celle-ci peut appartenir aux catégories A ou C (voir détails ci-après). Type de panne ...
Seite 82
FRANÇAIS VI.2. Liste des alarmes n° Affichage Description Type Temps Cause Panne vent. (UDI2 doit être 30 s (120 1. Le pressostat est mal branché (le pressostat doit être réglé sur 30 fermé « Fer » si le s pour Pa).
Seite 83
FRANÇAIS n° Affichage Description Type Temps Cause 35 Manuel Fonction en mode Défaut à titre indicatif (le centrale est passée à l’arrêt en PV ou en GV manuel directement sur l’afficheur (voir (7) chapitre V.3.a) ... en mode Certaines fonctions Dans le menu Manuel Auto, tout doit être en Auto.
Seite 84
FRANÇAIS VII. ENTRETIEN VII.1. Entretien obligatoire Extérieur de la centrale Vérifier les gaines, manchettes souples et plots anti-vibratiles ; remplacer si nécessaire. S’assurer que tous les éléments raccordés à la centrale sont installés de sorte qu’aucune vibration ne puisse être transmise aux éléments extérieurs. Centrale et régulation Vérifier les connexions électriques tous les ans.
Seite 85
FRANÇAIS VIII. ANNEXES VIII.1. Schéma de commande...
Seite 86
FRANÇAIS VIII.2. Raccordement des moteurs des VORT NRG EC / EC EH 600-800...
Seite 87
FRANÇAIS VIII.3. Raccordement des moteurs des VORT NRG EC / EC EH 1500-2000-2500...
Seite 88
FRANÇAIS VIII.4. Courbes ® VORT NRG EC / EC EH 600 NEOTIME 1000 100% Débit (m Débit m ® NEOTIME VORT NRG EC / EC EH 800 100% Débit (m Débit m ® NEOTIME 1300 VORT NRG EC / EC EH 1500 MAX = 90% 1000 1200...
Seite 90
FRANÇAIS VIII.5. Table MODBUS et BACNET VIII.5.a. Informations MODBUS Introduction Corrigo E ventilation est une application préprogrammée de pilotage d’une centrale de traitement de l’air (CTA). Le régulateur Corrigo E fonctionne de manière autonome ou intégrée à un système EXO. Dans les deux cas, sa configuration se fait via son afficheur ou à...
Seite 91
FRANÇAIS Connexion Modbus Le protocole Modbus est composé de plusieurs couches (modèle OSI). La couche inférieure correspond à la couche physique et comprend le nombre de fil de connexion et les niveaux de signal. La couche suivante décrit les chiffres de communication (nombre de bits de données, bits d’arrêt, bits de parité, etc.).
Seite 92
FRANÇAIS Le Corrigo E utilise le mode de transmission RTU qui ne doit pas être confondu avec le mode ASCII. Le paramétrage du mode de transmission doit être le même pour l’appareil maître et les appareils esclaves car un paramétrage Modbus/RTU n’est pas compatible avec un paramétrage Modbus/ASCII.
Seite 93
FRANÇAIS Adressage La figure ci-après illustre comment se présente l’adressage de BACnet en E tool : BACnet/IP = État d’activation du protocole BACnet/IP. Nom du dispositif BACnet = le nom du dispositif. L’ID du dispositif est divisé en deux parties, l’une basse et l’autre haute. Par exemple : Si la partie haute de l’ID était « 1 », l’ID du dispositif au-dessus serait «...
FRANÇAIS VIII.5.c. TABLEAU INPUT REGISTER Fonction Description Exo type Modbus Bacnet Valeur Adresse Adresse standard État de la centrale Modbus : MSV,40003 0= stop 1= démarrage 2= démarrage Vitesse réduite 3= démarrage Vitesse maxi 4= démarrage Vitesse normale 5= En service 8= Fonctionnement CO2 9= Night cooling 11= En phase d’arrêt...
FRANÇAIS HOLDING REGISTER Fonction Description Exo type Modbus Bacnet Valeur Adresse Adresse standard Consigne soufflage Configuré en soufflage constant AV,30001 Consigne soufflage Configuré en soufflage comp ext pour T°C ext de –20 °C Consigne soufflage Configuré en soufflage comp ext pour T°C ext de –15 °C Consigne soufflage Configuré...
Seite 96
FRANÇAIS Fonction Description Exo type Modbus Bacnet Valeur Adresse Adresse standard Horloge vitesse normale Arrêt période 1 vitesse normale VACANCES (HH.MM) xx:xx Horloge vitesse normale Départ période 2 vitesse normale VACANCES (HH.MM) xx:xx Horloge vitesse normale Arrêt période 2 vitesse normale VACANCES (HH.MM) xx:xx Horloge vitesse réduite Départ période 1 vitesse réduite LUNDI (HH.MM)
Seite 97
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Nach den geltenden Bestimmungen darf das Gerät nur von hierfür qualifizierten und entsprechend geschulten Fachkräften installiert und gewartet werden. Verwenden Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, um Verletzungen und Unfälle infolge von elektrischen und mechanischen Risiken (Verletzungsgefahr an Blechteilen und scharfen Kanten usw.), Augenverletzungen (UVC- Strahlung: Schutzbrille gemäß...
Seite 99
DEUTSCH II.2 Platzbedarf Generell wird empfohlen, auf den zwei Wartungsseiten einen freien Zugang zum Gerät zu belassen, der jeweils mindestens der halben Gehäusebreite entsprechen sollte. Diese Geräte benötigen einen Geruchsverschluss und müssen deshalb ausreichend hoch installiert werden, damit er problemlos montiert werden kann. Gewichte Abmessungen Wärmetauscher...
DEUTSCH II.3 Montage Das Gerät eignet sich zur Deckenmontage oder Aufstellung auf dem Boden. Die Montagefläche über bzw. unter dem Gerät muss ausreichende Stabilität gewährleisten (falls erforderlich, Vibrationsschutzvorrichtungen verwenden). Wählen Sie die Kanalquerschnitte für den lufttechnischen Anschluss abhängig von den Abmessungen der flexiblen Verbindungsmuffen, die ordnungsgemäß...
Seite 101
DEUTSCH Abschaltfolge : Die Anlage wird mit folgendem Verfahren abgeschaltet : • Deaktivierung des Alarmmanagements. • Ausschalten der elektrischen Heizung (falls konfiguriert). • Nach einer für jeden Ventilator einzeln programmierten Verzögerung werden die Ventilatoren ausgeschaltet. • Die Frischluft- und Abluftklappen werden geschlossen. •...
Seite 102
DEUTSCH III.4. BESTANDTEILE EINSTELLUNG WÄRMETAUSCHER CO/BE Bei VORT NRG EC (BASIC VERSION) ist die Fühlerbaugruppe nicht integriert. BEZEICHNUNG Beschreibung Zuluftventilator Abluftventilator Abluftdruckschalter oder Abluft-Drucktransmitter für Version LOBBY Leistungstransformator 230/24 V Abluftfühler des Kanals CO 2 -Fühler (nur Version DIVA) Verriegelbarer Näherungsschalter Zuluftfilter Abluftfilter SM Servomotor Bypass 100 %...
Seite 103
DEUTSCH III.5. ANORDNUNG DER ELEMENTE IM INNEREN DES REGLERS III.5.a. REGELUNG FÜR EH/DIVA/LOBBY BEZEICHNUNG Beschreibung DEPFS Druckschalter Zuluftfilter DEPS oder TRPS Zuluft-Druckschalter oder Zuluft-Drucktransmitter für Version LOBBY DEPR oder TRPR Abluftdruckschalter oder Abluft-Drucktransmitter für Version LOBBY TRAFO Leistungstransformator 230/24 V Abluftfühler des Kanals CO 2 -Fühler (nur Version DIVA) Verriegelbarer Näherungsschalter Schütz des Elektroheizregisters...
DEUTSCH IV. ELEKTRISCHE VERKABELUNG IV.1. STROMVERSORGUNG VORT NRG EC INFINITE CO PREMIUM BE INFINITE BE FIRST & PREMIUM BC & VORT NRG EC EH Leistung Elektromot Modell Absicheru Netzspannun Absicheru Absicherun Absicherun Netzspannung Netzspannung Netzspannung (V / Ph / Hz) (V/Ph/Hz) (V/Ph/Hz) (V/Ph/Hz)
Seite 105
DEUTSCH VI.4 ANSCHLUSSKLEMMENLEISTE VORT NRG EC FIRST/DIVA/LOBBY Beschreibung Klemmen Anschluss Anschluss an die Klemmen eines Öffners (NC) des externen Not-Aus-Schalters für (bei Nichtbenutzung die Feuerwehr überbrücken) DAD (bei Nichtbenutzung Anschluss an Störmeldekontakt DAD überbrücken) THA/THS Anschluss an den Öffner (NC) des THA (PREMIUM CO und INFINITE CO) (bei Nichtbenutzung Oder überbrücken)
Seite 106
DEUTSCH Beschreibung Klemmen Anschluss 28-29-30 BF : Anschluss an das Dreiwegeventil des Kaltwasserregisters (siehe Kapitel IV.12) DEP FS 31-32 Anschluss an Klemmen 1 und 3 des Zuluftfilter-Druckschalters (siehe Kapitel IV.7) DEP FR 33-34 Anschluss an Klemmen 1 und 3 des Abluftfilter-Druckschalters (siehe Kapitel IV.7) 35 + DO1** Anschluss an Klemmen 1 und 2 der motorisierten Absperrklappe am Zuluftkanal 36 + DO2** Anschluss an Klemmen 1 und 2 der motorisierten Absperrklappe am Abluftkanal 37-38-39...
Seite 107
DEUTSCH IV.6. Automatische Enteisung IV.6.a. Version VORT NRG EC Die Enteisung erfolgt durch Öffnen des Bypasses, sobald die Enteisungstemperatur (SDG) unter 5 °C sinkt (Thermostat am Auslass). Sobald die Temperatur wieder über +5 °C ansteigt, schließt der Bypass. IV.6.b. Version FIRST PREMIUM INFINITE UND VORT NRG EC EH Diese Funktion ist nicht veränderbar und wird automatisch in Funktion der Programmierung des CORRIGO-Reglers und der serienmäßig in unseren kontrollierten Lüftungsanlagen installierten Fühler gesteuert.
Seite 108
DEUTSCH ® IV.9. Anschluss der Drucktransmitter für LOBBY Versorgung LOBBY TRPS TRPS TRPS Anschluss an den Kanal IV.10. Anschluss der Motoren Siehe Kapitel VIII.2 und VIII.3 IV.11. Anschluss des CO 2-Transmitters Der CO2-Transmitter wird im Werk verkabelt (Option DIVA)
Seite 109
DEUTSCH IV.12. Night Cooling (Nachtkühlung) Diese Funktion dient im Sommer zur Gebäudekühlung durch Einlass der Nachtluft, um den Kühlbedarf und den Energieverbrauch während des Tages zu reduzieren. Die Funktion Nachtkühlung kann nur zwischen 00:00 und 07:00 Uhr eingeschaltet werden. Während der Nachtkühlung sind die Kalt- und Warmluftausgänge deaktiviert (0 V). Über den Wärmetauscher strömt nur Frischluft.
Seite 110
DEUTSCH Die Baugruppe wie nachfolgend beschrieben anschließen : Roter Leiter der Platte (CO) an 10 V (Y) des Ventil-Servomotors Klemme 15 an +24 V (G) des Ventil-Servomotors Klemme 16 an 0 V (G0) des Ventil-Servomotors Klemme 17 an den braunen Leiter der Platte (Heiß-Signal) Klemme 30 an den schwarzen Leiter der Platte (Kalt-Signal) Den Öffner (C und 2) des Frostschutzthermostats (THA) an 5 und 6 anschließen.
Seite 111
DEUTSCH IV.16. Abtauheizung Die elektrischen Abtauheizungen sind bei der gesamten Baureihe einphasig, hiervon ausgenommen ist die Reihe INFINITE BE Serie 1800 und 2500, bei der sie dreiphasig sind. IV.17. Brandschutzfunktion Siehe hierzu die Parametereinstellungen in Kapitel V.6.b.6 Die Brandschutzfunktion kann auf zwei Arten gesteuert werden : •...
Seite 112
DEUTSCH ENTFEUCHTUNG FEUCHTETRANSMITTER HR IV.19. Anbindung an MODBUS/WEB/BACNET (siehe hierzu Parametereinstellungen in Kapitel V.6.b.) MODBUS RS485 : Das BMS über ein geschirmtes zweipaariges Twisted-Pair Kabel, Typ BELDEN 8723 oder gleichwertig, am Regler anschließen (Anschluss an Port 1 (BANE)/Abschirmung an N anschließen, E nicht anschließen) BACNET Typ BACS TCP/IP : Anschluss an Port TCP/IP WEB : Anschluss an Port TCP/IP BMS: Standard...
DEUTSCH IV.21. LON (siehe hierzu die Parametereinstellungen in Kapitel V.6.b.5). Port 2 des Masters mit Port 1 des LON-Reglers verbinden. BMS: LON 100 Meter V. PARAMETEREINSTELLUNGEN V.1. Steuerung (integriert oder Fernbedienung) Das Display verfügt über 4 Zeilen à 20 Zeichen und ist hintergrundbeleuchtet. Die Beleuchtung ist normalerweise aus, wird jedoch bei Betätigung der Tasten aktiviert und bei längerer Inaktivität wieder ausgeschaltet.
DEUTSCH • Die Cursors zeigen die möglichen Bewegungen und die zu betätigenden Richtungstasten an. Cursor Navigation nach oben möglich ALARM Pfeiltasten (Richtung Analogeingang : stasten Digitaleingang : MENÜ) Analogausgang : Digitalausgang : Navigation nach unten möglich V.2. Beispiel: Parametereinstellungen • Den Cursor auf das gewünschte Menü bewegen. Nach dem Öffnen dieses Menüs ...
Seite 115
DEUTSCH V.3.a. Menü Betriebsmodus Betriebsmodus Betriebsmodus Betriebsmodus Auto (7) Laufzeit AS-Vent.: 00.0 Laufzeit 00.0 Alarmprotokoll Chronologische Anzeige der Alarmmeldungen Alarmverzeichnis mit dem Pfeil nach unten scrollen … AI1: T° AS (Zuluft) Ein-/Ausgänge Analogeingänge AI2: T° Ext (Außentemp.) AI3: T° Enteisung AI4: T°...
Seite 116
DEUTSCH V.3.b. Menü Temperaturregelung Uhrzeit : 15:54 (1) Temperaturregelung Ablufttemperatur Istwert : Datum : 2011-01-25 (1) Sollwert : 21 °C (8) Wochentag : Dienstag (1) Außentemp. : Sollw. außent.-gef. T-Reg. -20 °C = 25 °C (8) Zulufttemperatur Istwert : -15 °C = 24 °C (8) Soll.
DEUTSCH V.4. Änderung der Anwenderparameter (Passwort 3333 erforderlich) V.4.a. Einstellung von Datum und Uhrzeit an den verschiedenen Schaltuhren V.4.a.1. Datum und Uhrzeit des CORRIGO-Reglers [ 1) Kapitel V.3.d] Zugriff : Einstellung Uhrzeiten/Uhrzeit Datum Datum und Uhrzeit des CORRIGO-Reglers sind standardmäßig vorkonfiguriert. Der Wechsel zwischen Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
Seite 119
DEUTSCH V.4.c. Änderung des Temperatursollwerts [(8) Kapitel V.3.b] Zugriff : Temperaturregelung Die Einstellung basiert auf der Überwachung folgender Temperaturen : • außentemperaturgeführte Regelung der Zulufttemperatur (Standardeinstellung), d. h., der Temperatursollwert ändert sich in Funktion der Außentemperatur. Diese Regelung wurde als Anpassung an die frz. Energieeinsparverordnung RT 2012 eingeführt.
Seite 120
DEUTSCH 3. Änderung der CO 2 -Sollwerte (nur DIVA und QUATTRO) (siehe Kapitel V.5.b.3) V.5.b. Änderung der Funktionsparameter (Passwort 2222 erforderlich) V.5.b.1. Steuerung der Anlage [(1)Kapitel V.5.a] Zugriff : Konfiguration/Reglerfunktion Der CORRIGO-Regler ist standardmäßig auf außentemperaturgeführte Zuluftregelung vorkonfiguriert. Zudem ist die Umschaltung auf Abluftregelung möglich.
DEUTSCH V.6.a. Konfigurationsmenü und Zugriff auf die Admin-Ebene Modbus-Adresse: 1 (2) Kommunikation Konfiguration Kommunikation Port 1 Modbus Slave Drehzahl: 9600 Bps (2) Slave Port 1 2 Stoppbits: Ja (2) Aktiv (1) Parität keine (2) System Name d. Geräts: - (4) Kommunikation Bacnet MSTP...
Seite 122
DEUTSCH Unterstützte Modbus-Funktionen Read Coils (Spulen lesen 1) Read Discrete Inputs (2) Read Holding Registers (3) Read Input Registers (4) Write Single Coil (5) Write Single Register (6) Write Multiple Coils (15) Write Mmultiple Registers (16) EXOL-Signaltypen R = Gleitkommazahl (Real) (-3,3E38 – 3,3E38) I = ganze Zahl (Integer) (-32768 –...
Seite 123
DEUTSCH Geräte-ID: Die ID eines Geräts, mit der es im BACnet identifiziert ist. Dieser Code darf im BACnet nicht doppelt vorkommen sein und muss eindeutig sein. Um den ID-Wert 34600 einzustellen, würde die tiefe Nummer auf 4600 und die hohe auf 3 eingestellt. Weiterführende Informationen zu CORRIGO finden Sie unter http://www.regin.se.
Seite 124
DEUTSCH VI. FEHLERBEHEBUNG VI.1. Die verschiedene Fehlerarten Der Regler der VORT NRG EC / EC H-Anlagen verfügt über Fehlermeldungen. Wenn die rote LED blinkt, die (rote) Alarmtaste drücken, um den Fehler anzuzeigen. Dieser kann als Klasse A oder C eingestuft sein (siehe Details unten). Fehlerklasse : A : Der Fehler stoppt das Lüftungssystem.
Seite 125
DEUTSCH VI.2. Alarmliste Nr. Alarmtext Beschreibung Zeit Ursache Fehler AS- (UDI2 muss 30 s 1. Der Druckschalter ist falsch angeschlossen (der Druckschalter muss Vent. geschlossen sein (120 s per auf 30 Pa eingestellt sein). („Fer”/geschlosse LOBBY) 2. Der vom Transmitter erfasste Druck liegt unter ®...
Seite 126
DEUTSCH Nr. Alarmtext Beschreibung Zeit Ursache Handbetrieb Manuelle Steuerung Alarmanzeige zur Information (Anlage wurde direkt am Display der Anlage auf Stopp, LS oder HS umgeschaltet (siehe (7) Kapitel V.3.a) ... auf Die betreffenden Im Menü „Handbetrieb - Auto” müssen alle Funktionen auf Handbetrieb Funktionen wurden auf „Auto”...
DEUTSCH VII. WARTUNG VII.1. Vorgeschriebene Wartung Äußerlich Leitungen, flexible Anschlüsse und Vibrationsschutzvorrichtungen kontrollieren und bei Bedarf ersetzen. Prüfen, ob alle Komponenten ordnungsgemäß richtigen Position Gerät angeschlossen sind, Schwingungsübertragungen auf die externen Komponenten zu verhindern. Anlage und Regelung Die elektrischen Anschlüsse jährlich überprüfen. Filter Filtermedium nicht beschädigen.
Seite 128
DEUTSCH VIII. ANLAGEN VIII.1. Schaltplan der Steuerung...
Seite 129
DEUTSCH VIII.2. Anschluss der Motoren – VORT NRG EC / EC EH 600 - 800...
Seite 130
DEUTSCH VIII.3. Anschluss der Motoren – VORT NRG EC / EC EH 1500-2000-2500...
Seite 133
DEUTSCH VIII.5. MODBUS- und BACNET-Tabelle VIII.5.a. Informationen zu MODBUS Einführung Corrigo E Lüftung ist eine vorprogrammierte Anwendung für raumlufttechnische Anlagen (RTL). Der Corrigo E-Regler kann sowohl einzeln oder als Teil eines EXO-Sytems verwendet werden. In beiden Fällen erfolgt seine Programmierung über das Bedienfeld oder über einen verbundenen PC mittels E-Tool.
Seite 134
DEUTSCH Modbus-Verbindung Das Modbus-Protokoll besteht aus mehreren Ebenen (OSI-Modell). Die unterste Ebene ist immer die physikalische Ebene, die Anzahl an Kabeln und Signalebenen. Die nächste Ebene beschreibt die Kommunikationsparameter (Anzahl Datenbits, Stoppbits, Parität usw.). Daraufhin folgen die Ebenen, die die Modbus-spezifischen Funktionen darstellen (Anzahl Zeichen pro Nachricht, Bedeutung verschiedener Nachrichten usw.).
Seite 135
DEUTSCH Corrigo E verwendet den Übertragungsmodus RTU, der nicht mit dem ASCII-Modus zu verwechseln ist. Die Parametereinstellungen für den Übertragungsmodus müssen für das Master-Gerät und die Slave-Geräte identisch sein, da eine Modbus/RTU-Parametrisierung nicht mit einer Modbus/ASCII-Parametrisierung kompatibel ist. Die Wortlänge der Konfigurationsparameter ist für die Konfiguration Modbus/RTU immer „8”.
Seite 136
DEUTSCH Adressierung Die Abbildung unten zeigt die BACnet-Adressierung in E-Tool: BACnet/IP = Aktivierungsstatus des BACnet/IP-Protokolls. BACnet Device Name = Name des Geräts. Die Geräte-ID ist in zwei Teile unterteilt, einen tiefen und einen hohen. Beispiel: Wäre der hohe Teil der ID „1”, lautete die ID des Geräts darüber „00012640”.
Seite 138
DEUTSCH HOLDING REGISTER Funktion Beschreibung Exo- Modbus- Bacnet- Standardwert Adresse Adresse Sollwert Zuluft Konfiguration: konstante Zuluft AV,30001 Sollwert Zuluft Konfiguration: außentemperaturgeführte Zuluftregelung für Außen-T°C –20 °C R Sollwert Zuluft Konfiguration: außentemperaturgeführte Zuluftregelung für Außen-T°C –15 °C R Sollwert Zuluft Konfiguration: außentemperaturgeführte Zuluftregelung für Außen-T°C –10 °C R Sollwert Zuluft Konfiguration: außentemperaturgeführte Zuluftregelung für Außen-T°C –5 °C Sollwert Zuluft...
Seite 140
Vortice Elettrosociali S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice Elettrosociali S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice Elettrosociali S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.