Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Weidmuller Transclinic 8i+ Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transclinic 8i+:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postbox 3030
32720 Detmold
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax
+49 (0) 5231 14-292083
E-Mail info@weidmueller.com
Internet www.weidmueller.com
Bedienungsanleitung
User guide
ユーザガイ ド
1238120000 Transclinic 8i+
1238130000 Transclinic 14i+
R.T.Nr. 1485580000/03/10.13
3
37
71

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weidmuller Transclinic 8i+

  • Seite 1 Bedienungsanleitung User guide ユーザガイ ド 1238120000 Transclinic 8i+ 1238130000 Transclinic 14i+ Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postbox 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com R.T.Nr. 1485580000/03/10.13...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 0 Revisionsverlauf 1 Einleitung 2 Sicherheit, Anwendung, Haftungsausschluss, Hilfe 2.1 Warnhinweise 2.2 Sicherheitsinformationen 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.4 Haftungsausschluss 2.5 Kontakt 3 Installation 3.1 Installationsanforderungen 3.2 Anschluss der PV Strings 3.3 Anschluss der digitalen Eingänge 3.4 Anschluss der Versorgungsspannung 3.5 Anschluss der RS-485 Ports 3.6 DIP-Schalter Konfiguration 4 Einbindung an einen ModBus RTU Client 5 Wartung und Service...
  • Seite 3: Revisionsverlauf

    0 Revisionsverlauf Datum Version 03.2011 Erste Version 05.2011 Zweite Version 03.2012 Dritte Version 10.2013 Vierte Version 1 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes! Das Transclinic ist ein robustes, industrielles Überwachungsmodul für DC Photovoltaikanwendungen, welches auf fünf Jahre Entwicklungs- und Applikationserfahrung in der Stringüberwachung von Weidmüller beruht.
  • Seite 4 Während Sie diese Bedienungsanleitung lesen und sich mit dem Produkt bekannt machen, würden wir gerne Ihr Augenmerk darauf richten, warum mehr als 3 GW weltweit mit dem Transclinic überwacht werden: • Das Transclinic ist ein robustes, industrielles Messgerät. Achten Sie beim Vergleich mit anderen PV Monitoringsystemen darauf, da nicht alle den gleichen Betriebstemperaturen, den Überspannungen durch indirekte Blitzeinschläge, staubiger und feuchter Umgebung etc.
  • Seite 5: Sicherheit, Anwendung, Haftungsausschluss, Hilfe

    2 Sicherheit, Anwendung, Haftungsausschluss, Hilfe 2.1 Warnhinweise Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen, die zur Wahrung der persönlichen Gesundheit und dem Verhindern von Sachschäden beachtet werden müssen. Diese Warnhinweise sind in der Reihenfolge ihrer potentiellen Folgen aufgelistet. GEFAHR Zeigt an, dass die Folge bei Nicht-Beachten der Warnhinweise Tod oder schwere Verletzungen sind.
  • Seite 6: Sicherheitsinformationen

    2.2 Sicherheitsinformationen GEFAHR Es ist unerlässlich diese Bedienungsanleitung komplett zu lesen, bevor versucht wird das Gerät zu installieren, zu benutzen, zu warten oder zu reparieren. Fehlverhalten, dass durch Nicht-Beachten dieser Information entsteht, führt zur Lebensgefahr! Darum ist das Gerät mit dem ISO 7000– 0434B Warnhinweis gekennzeichnet ( ).
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    ACHTUNG Einige Teile dieses Geräts können heiß sein und Verbrennungen verursachen, auch wenn kein Strom durch X1/X4 und der negative Kupferschiene fließt. Falls die Kabel an diesen Bauteilen nicht ordnungsgemäß befestigt sind, ist das Risiko deutlich höher. Nach dem Trennen der Spannung und des Stroms von den Anschlüssen X1/X4, X2 und der negativen Kupferschiene warten Sie mindestens 15 Minuten zwecks Abkühlung.
  • Seite 8 Betrachten der augenblicklichen Strommesswerte erkannt werden. Es wird aber empfohlen das DC Leistungsverhältnis (R , s. IEC 61724) zu benutzen, um „versteckte“ Strings mit niedriger Leistung zu finden. • Erkennen von abgenutzten Produkten für den Überspannungsschutz: Falls der Fernmeldealarm eines Weidmüller OVPs an einen digitalen Eingang des Transclinics angeschlossen ist, kann der ModBus Client OVPs am Ende ihres Produktlebenszyklus erkennen.
  • Seite 9: Haftungsausschluss

    2.4 Haftungsausschluss Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr oder Haftung übernommen, soweit diese nicht gesetzlich vorgeschrieben ist. Es gelten die allgemeinen Verkaufsbedingungen von Weidmüller in ihrem jeweils gültigen Stand. Änderungen vorbehalten.
  • Seite 10: Installation

    3 Installation WARNUNG Die Installation dieses Geräts muss in einer nicht-staubigen Umgebung und unter folgenden Bedingungen durchgeführt werden: • Temperatur 5 °C bis 40 °C • M aximale relative Luftfeuchte 80 % bei Temperaturen bis 31 °C, linear sinkend bis 50 % relative Luftfeuchte bei 40 °C GEFAHR Während der Installation, Verdrahtung, Konfiguration, Instandhaltung und Wartung dieses Geräts darf keine Spannung im GAK anliegen. Bei Nicht-Beachten dieser Warnung droht Lebensgefahr durch PV-typische Spannungen von 1kV.
  • Seite 11: Installationsanforderungen

    3.1 Installationsanforderungen Dieses Produkt muss auf einer EN 50022 Hutschiene montiert werden (vgl. Weidmüller TS35) innerhalb eines PV-GAK, welche die IEC 61439-2 (oder einen gleichwertigen lokalen Standard) erfüllt und darf nur für autorisierte Personen zugänglich sein. Gemäß IEC 62208 (oder einem gleichwertigen lokalen Standard) muss der GAK sicher gegen direkten und indirekten Kontakt sein sowie gegen das Ausbreiten von Feuer.
  • Seite 12 Positive String Eingang...
  • Seite 13: Anschluss Der Pv Strings

    3.2 Anschluss der PV Strings Zum Anschluss der PV Strings dienen X1/X4, X2 sowie die beiden negative Kupferschienen. X1 und X4 sind zwei Anschlussblöcke für die negative Strings, die intern parallel bis zur dazugehörigen negativen Kupferschiene laufen. X2 ist der Eingang für die positive PV Spannung. GEFAHR Die Isolation des Geräts von den gefährlichen Spannungen der PV Module und des DC Eingangs des Wechselrichters muss gewährleistet sein.
  • Seite 14 WARNUNG Falsches Befestigungsdrehmoment oder unpassende Leiterquerschnitte können zu einem Feuer oder elektrischen Schlag führen und die Lebenszeit des Produkts verkürzen. WARNUNG Die PV Anschlussleitungen müssen eine ausreichende Länge haben, damit keine mechanische Belastung auf das Transclinic ausgeübt wird. Bei Nicht-Beachten dieser Anforderungen kann die Gefahr eines Feuers oder elektrischen Schlags entstehen und das Produkt beschädigt werden.
  • Seite 15 negative negative PV positive PV Kupfer - Strom - Spannungs- schiene eingänge eingänge Anschluss – X1, X4 Leiterquerschnitt, fein-drahtig – 2,5 – 10 mm 2,5 – 6 mm (mit Aderendhülsen) Leiterquerschnitt, fein-drahtig 10 – 35 mm 2,5 – 16 mm 2,5 –...
  • Seite 16 Anschluss der zwei negativen Kupferschienen Die beiden parallelen negativen Kupferschienen sammeln den Strom der einzelnen negativen PV Eingänge. Jede Sechskantmutter der negativen Kupferschienen muss ordnungsgemäß befestigt werden, unabhängig davon, ob eine Leitung angeschlossen ist oder nicht. Eine Kupferschiene, an dessen Klemmblock Leitungen anliegen, muss definitiv angeschlossen werden. Der Anschluss an die Kupferschienen muss mit einem M6 Kabelschuh erfolgen.
  • Seite 17: Anschluss Der Digitalen Eingänge

    WARNUNG Ein Überspannungsschutz ist auf der PV Seite notwendig. Bei Nicht- Beachten der Warnung kann der Schutz durch die doppelte Isolation durch hohe Überspannungen erlöschen und die Gefahr eines elektrischen Schlags entstehen. Anschluss des positiven PV Spannungseingangs Schließen Sie den Pluspol der PV Spannung an den mit einem Plus (+) markierten Anschluss von X2 (der zweite Anschluss von X2 ist intern nicht angeschlossen).
  • Seite 18 Anschluss Leiterquerschnitt, fein-drahtig (mit Aderendhülse) 0,2 – 2,5 mm Leiterquerschnitt, fein-drahtig (ohne Aderendhülse) 0,2 – 4 mm Abisolierlänge (fein-drahtig) 7 mm Drehmoment 0,4 – 0,5 Nm Benötigtes Werkzeug Drehmomentschrauber 0,6 × 3,5 mm Flachklinge Benötigte externe Isolation funktional WARNUNG Die Anschlussleitungen der digitalen Eingänge müssen eine ausreichende Länge haben, damit keine mechanische Belastung auf das Transclinic ausgeübt wird.
  • Seite 19: Anschluss Der Versorgungsspannung

    3.4 Anschluss der Versorgungsspannung Der Eingang der Versorgungsspannung dieses Geräts ist potentialfrei hinsichtlich des Rests der Schaltung. Dies wird durch einen DC/DC Konverter erreicht, der eine doppelte Isolation zwischen der Versorgungsspannung und PV-seitigen Anschlüssen gewährleistet. Aus Nutzersicht heiß das: Absolute Sicherheit auch bei hohen Überspannungen.
  • Seite 20 WARNUNG Die Anschlussleitung der Versorgungsspannung muss eine ausreichende Länge haben, damit keine mechanische Belastung auf das Transclinic ausgeübt wird. Bei Nicht-Beachten dieser Anforderungen kann die Gefahr eines elektrischen Schlags entstehen und das Produkt beschädigt werden. ACHTUNG Falls das externe Netzteil einen Ausgangsstrom > 2,5 A hat, sollte ein Überstromschutz (typisch: Sicherung) zwischen dem Netzteil und diesem Gerät installiert werden.
  • Seite 21: Anschluss Der Rs-485 Ports

    3.5 Anschluss der RS-485 Ports ACHTUNG Der Anschluss der RS-485 Leitungen ist einfach, kann aber bei einem Fehler zu einem Nicht-Funktionieren des ModBus-Netzwerks oder Schäden am Transclinic führen. Jeder der RS-485 Ports von Weidmüller wird nach der Produktion sorgfältig getestet. Weidmüller übernimmt keine Garantie für durch falsche Verkabelung oder Überspannungen beschädigte RS-485 Transceiver ICs.
  • Seite 22 Anschluss X5, X7 Leiterquerschnitt, fein-drahtig (mit Aderendhülse) 0,2 – 2,5 mm Leiterquerschnitt, fein-drahtig (ohne Aderendhülse) 0,2 – 4 mm Abisolierlänge (fein-drahtig) 7 mm Drehmoment 0,4 – 0,5 Nm Benötigtes Werkzeug Drehmomentschrauber 0,6 × 3,5 mm Flachklinge Benötigte externe Isolation einfach Die RS-485 Ports dieses Geräts sind potentialfrei hinsichtlich des Rests der Schaltung.
  • Seite 23 Funktion Nicht-invertierender Pin Invertierender Pin Referenz-Pin RS–485 Modbus common Weidmüller D– Die für die Verdrahtung dieses Geräts benutzte RS-485 Leitung muss folgende Spezifikationen erfüllen: • Geschirmt, verdrillt mit 1,5 oder 2 Paaren (1,5 Paare bevorzugt) • Geflechtschirm, kein Folienschirm • 120 Ω charakteristische Impedanz • Leiterquerschnitt der einzelnen Leitungen 0,2 mm (AWG24) oder mehr Zwei Beispiele für passende RS-485 Leitung: • Belden: 3106 A...
  • Seite 24 Abschlusswiderstand enthalten), das andere Ende befindet sich innerhalb des GAKs und ist nach der RS-485 Leitung der am weitesten entfernte Punkt. • Das Gerät hebt den RS-485 Bus mit 1 UL (Unit Load), gleichwertig mit 12 kΩ. • Es wird empfohlen neben dem Transclinic keine anderen RS-485 slaves im gleichen Bus zu benutzen. • Beim Durchschleifen sollten für die D+ und D- Anschlüsse das verdrillte Paar der Leitung benutzt werden, die verbleibende Leitung (bei 1,5 Paaren) oder das verbleidende verdrillte Paar (bei 2 Paaren) wird an C angeschlossen.
  • Seite 25 ACHTUNG Schäden am RS-485 Transceiver IC des Geräts durch folgende Verdrahtungsfehler werden nicht durch die Garantie abgedeckt: • A nschließen des C Pins dieses Geräts an PE an einem unbestimmten Punkt am Bus anstatt am definierten Ende (master). Diese Verbindung kann schon intern im RS-485 master vorliegen. • A nschluss des C Pins dieses Geräts an den Leitungsschirm innerhalb des GAK. • B enutzung unverdrillter oder nicht-geschirmter Leitungen • Nicht-Verbinden der C Pins aller Transclinics WARNUNG Die RS-485 Leitung muss eine ausreichende Länge haben, damit keine mechanische Belastung auf das Transclinic ausgeübt wird.
  • Seite 27: Dip-Schalter Konfiguration

    3.6 DIP-Schalter Konfiguration Benutzen Sie die DIP-Schalter um die Modbus-Adressen (SW 1) und die seriellen RS-485 Einstellungen der Geräte zu konfigurieren. Das Foto zeigt die Werkseinstellung. SW1 – Die folgende Tabelle zeigt die binäre Kodierung der ModBus-Adressen anhand der DIP-Schalter. Die werksseitig eingestellte slave-Adresse ist 1 (SW 1.1 „on“ und SW1.2 – SW 1.8 „off“). Als Beispiel ist die Modbus-Adresse 175 gezeigt (binär 10101111).
  • Seite 28 SW 2 – Serielle RS-485 Einstellungen: • SW 2.1 – Datenübertragungsrate – ON: 9600 bps – OFF: 19200 bps (Werkseinstellung) • SW 2.2 – nur zur internen Verwendung: muss in der Einstellung „on“ bleiben (Werkseinstellung) • SW 2.3 – Parität – ON: EVEN (Werkseinstellung) –...
  • Seite 29: Einbindung An Einen Modbus Rtu Client

    4 Einbindung an einen ModBus RTU Client Dieses Gerät wurde für kommerzielle PV-Parks und Großanlagen entwickelt. In diesen Anlagentypen sind typische ModBus RTU Clients die Anfragen an die Transclinics schicken… 1. …ein Satz PLCs (typisch 1 PLC pro Zentralwechselrichterstation) die als lokaler Datenlogger wirken.
  • Seite 30 und Schirmarbeiten. Ein Foto solch einer Box finden Sie unten. Kontaktieren Sie Ihre Weidmüller Vertriebsgesellschaft für weitere Informationen. Im Fall, dass ein Scada oder PLC als ModBus Client arbeitet, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Setzen Sie den ModBus Client timeout auf 1 Sekunde. • Das praktische Pollinginterval pro slave ist 20 Sekunden. Dies ist ein guter Mittelwert zwischen unnötigem Netzwerkverkehr, der Monitoring-Datenbankgröße und der Zeitauflösung. Bitte beachten Sie, dass weder die Sonne, die Wolken noch der MPP des Wechselrichters sich in 20 Sekunden signifikant ändern!
  • Seite 31: Wartung Und Service

    5 Wartung und Service GEFAHR Die Instandhaltung dieses Geräts darf nicht unter Spannung und erst nach einer Abkühlphase von 15 Minuten erfolgen. Bei Nicht-Beachten droht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Verbrennungen. WARNUNG Die Wartung dieses Geräts muss in einer nicht staubigen Umgebung mit folgenden Charakteristiken durchgeführt werden: • Temperatur 5 °C bis 40 °C • M aximale relative Luftfeuchtigkeit 80 % für Temperaturen bis 31 °C,...
  • Seite 32 WARNUNG Dieses Produkt darf nur von Weidmüller gewartet werden. Bei Nicht- Beachten erlischt die Garantie und führt zu gefährlichen Situationen. Bitte kontaktieren Sie Ihre Weidmüller Vertriebsgesellschaft für Serviceinformationen.
  • Seite 33: Spezifikationen Und Technische Dokumentation

    6 Spezifikationen und technische Dokumentation 1238120000 1238130000 Transclinic 8i+ Transclinic 14i+ Maximale Anzahl an Strings 1000 V Bemessungsspannung 0 – 30 A 0 – 20 A Bemessungsstrom pro String (X1/X4) Externe Sicherung pro String (X1/X4) ≤ 40 A gPV ≤ 25 A gPV Strommesstechnologie Niederstrom-Messwiderstände (Shunts) ± 1 % (vom vollen Skalenwert ± 1% (vom vollen Skalenwert Stringstrom Messfehler...
  • Seite 34 Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) 2004/108/EC und ist daher für eine CE-Kennzeichnung berechtigt. Elektrogeräte-Verordnung (WEEE -Waste Electrical and Electronic Equipment) 012/19/EU Mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie das Recht es nach dem Ende seines Lebenszyklus kostenfrei an Weidmüller zurück zu senden.
  • Seite 35: Anhang A: Abkürzungen

    Anhang A: Abkürzungen Direct Current (Gleichstrom) DIP: Dual In-line Package EMV: Elektromagnetische Verträglichkeit EMS: Elektromagnetische Störung ESD: Electrostatic discharge (Elektrostatische Entladung) GAK: Generatoranschlusskasten Integrated Circuit (Integrierter Schaltkreis) LSB: Least Significant Bit (Bit mit der niedrigsten Gewichtung) MPP: Maximum Power Point (optimaler Arbeitspunkt) MPPT: Maximum Power Point Tracker MSB: Most Significant Bit (Bit mit der höchsten Gewichtung) OVP:...
  • Seite 108 Data type Modbus Modbus Notes function code object unsigned INT. input register unsigned INT. input register unsigned INT. input register =AVG_CUR_IN_01 * AV_VOLT_IN unsigned INT. input register =AVG_CUR_IN_02 * AV_VOLT_IN unsigned INT. input register =AVG_CUR_IN_03 * AV_VOLT_IN unsigned INT. input register =AVG_CUR_IN_04 * AV_VOLT_IN unsigned INT.

Diese Anleitung auch für:

Transclinic 14i+

Inhaltsverzeichnis