Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKLL 8 A1 Originalbetriebsanleitung

Kreuzlinienlaser
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS /
LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 8 A1
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual de instrucciones original
LASER DE LINHAS CRUZADAS
Tradução do manual de instruções original
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
IAN 290958
LASER A LINEE INCROCIATE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKLL 8 A1

  • Seite 1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS CRUZADAS / LASER A LINEE INCROCIATE PKLL 8 A1 NIVEL LÁSER DE LÍNEAS LASER A LINEE INCROCIATE CRUZADAS Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original LASER DE LINHAS CRUZADAS CROSS LINE LASER Tradução do manual de instruções original...
  • Seite 2 Traducción del manual de instrucciones original Página 5 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19 Tradução do manual de instruções original Página 34 GB / MT Translation of the original instructions Page 48 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Leyenda de pictogramas utilizados ..Página Introducción ..............Página Uso adecuado ..............Página Descripción de los componentes ........Página Volumen de suministro ............Página Características técnicas ............Página Aviso sobre seguridad ..........Página Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 11 Puesta en funcionamiento .........Página 12 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 12 Encendido / apagado ............Página 13 Utilizar nivelación automática ..........Página 13...
  • Seite 5: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Nivel láser de líneas cruzadas Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Seite 6: Uso Adecuado

    continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará...
  • Seite 7: Características Técnicas

    2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 manual de instrucciones Características técnicas Tensión de servicio: (corriente continua) Área de trabajo mínima Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5°C–35°C Humedad relativa máx.:...
  • Seite 8 material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. No utilice la herramienta de medición en zonas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables. En el producto pueden formarse chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Seite 9 Apague la herramienta de medición antes de transportarla. Al apagarla queda bloqueada la unidad pendular, que de lo contra- rio puede dañarse con los movimientos bruscos. No coloque la herramienta de medición cerca de marcapasos. El imán del interior de la herramienta de medición genera un campo magnético que puede dañar el funcionamiento del marcapasos.
  • Seite 10: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata- mente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
  • Seite 11: Puesta En Funcionamiento

    Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
  • Seite 12: Encendido / Apagado

    Encendido / apagado Para encender el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción . Al encenderse, el producto emitirá inmediatamente dos líneas láser desde el orificio de salida del láser Para apagar el producto ponga el interruptor LOCK en posi- ción .
  • Seite 13: Utilización De Una Línea Única Y De Líneas Cruzadas

    Utilización de una línea única y de líneas cruzadas Cuando el producto se encuentre en modo de nivelación automá- tica y la parte inferior de la herramienta de medición difiera de la horizontal menos de 4º (LED verde encendido), presione ligera- mente el botón H para encender o apagar la línea horizontal.
  • Seite 14: Indicaciones De Trabajo

    no niveladas del orificio de salida del láser . El trabajo sin nive- lación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode El trípode ofrece una superficie de medición estable y de altura regu- lable.
  • Seite 15: Almacenamiento

    El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. La herramienta de medición solamente puede ser reparada por personal cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad de la herramienta de medición. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba...
  • Seite 16: Garantía

    Para obtener información sobre las posibilidades de dese- cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De- séchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Seite 17 vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com- pra.
  • Seite 18 Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 20 Introduzione ..............Pagina 20 Utilizzo conforme ..............Pagina 21 Descrizione dei componenti ..........Pagina 21 Contenuto della confezione ..........Pagina 21 Dati tecnici ................Pagina 22 Avvertenze in materia di sicurezza ...Pagina 22 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 25 Messa in funzione .............Pagina 26 Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 26...
  • Seite 19: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni. Pericolo di esplosione! Indossare guanti protettivi! Attenzione! Proteggersi dall'irraggiamento laser! Non guardare nella luce emessa dal laser! Laser a linee incrociate Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Seite 20: Utilizzo Conforme

    Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo conforme Il prodotto è adatto all‘individuazione e al controllo di linee orizzon- tali e verticali. Il prodotto è adatto esclusivamente all‘uso in ambienti chiusi. Ogni altro utilizzo o modifica al prodotto è da considerarsi non conforme alla destinazione d‘uso e può...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    2 batterie da 1,5V, tipo AA 1 manuale di istruzioni per l‘uso Dati tecnici Tensione di esercizio: (corrente continua) Area di lavoro minima Precisione di livellamento: +/- 0,5 mm/m Normale area di autolivellamento: ± 4° Normale durata del livellamento: ca. 4 secondi Temperatura di esercizio: +5°C–35°C Umidità...
  • Seite 22 della portata dei bambini. Il materiale dell‘imballaggio non è un giocattolo. Non utilizzare lo strumento di misura in ambienti a rischio d‘esplo- sione dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Nel pro- dotto possono generarsi scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
  • Seite 23 Non avvicinare lo strumento di misura in prossimità di pacemaker. Il magnete presente all‘interno dello strumento di misura genera un campo che può compromettere il funzionamento del pacemaker. Tenere lo strumento di misura lontano dai supporti dati magnetici e da apparecchi sensibili dal punto di vista magnetico. A causa del magnete è...
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori.
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indi- cato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità...
  • Seite 26: Accensione/Spegnimento

    esclusivamente le batterie di un unico produttore ed aventi la stessa capacità. Estrarre le batterie dal prodotto se non si utilizza per un tempo prolungato. Le batterie possono corrodersi o scaricarsi in caso di uno stoccaggio prolungato. Accensione/Spegnimento Spingere l‘interruttore LOCK in posizione per l‘accensione del prodotto.
  • Seite 27: Utilizzo Dei Raggi Singoli E Incrociati

    si illumina di rosso e i raggi laser orizzontali e verticali si spen- gono. Nota: la spia luminosa LED di controllo rossa mostra sempre il lavoro senza livellamento automatico. Nota: in caso di scosse o modifiche della posizione durante l‘uso, il prodotto viene livellato di nuovo automaticamente. Dopo un nuovo livellamento verificare la posizione dei raggi laser oriz- zontali o verticali in base ai punti di riferimenti per evitare errori.
  • Seite 28: Lavorare Senza Livellamento Automatico

    controllo non si illumina di nuovo di verde. Il livellamento auto- matico è di nuovo acceso. I raggi incrociati vengono spenti non appena il lato inferiore dello stru- mento di misura presenti uno scostamento superiore a 4° dalle oriz- zontali; la spia luminosa LED di controllo si illumina quindi di rosso.
  • Seite 29: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Il prodotto non necessita di manutenzione. ATTENZIONE! Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Durante la pulizia non deve penetrare umidità nel prodotto. Tenere pulito il prodotto per lavorare bene e in modo sicuro. Utilizzare un panno asciutto per pulire l‘alloggiamento.
  • Seite 30: Smaltimento

    Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Seite 31: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i segu- enti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
  • Seite 32 prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. IT/MT...
  • Seite 33 Legenda dos pictogramas utilizados ..Página 35 Introdução ...............Página 35 Utilização correta ..............Página 36 Descrição das peças ............Página 36 Material fornecido ...............Página 37 Dados técnicos ..............Página 37 Indicações de segurança ........Página 38 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..Página 40 Colocação em funcionamento ......Página 41 Colocar / substituir as pilhas ..........Página 41...
  • Seite 34: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Laser de linhas cruzadas Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade.
  • Seite 35: Utilização Correta

    as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, en- tregue também os respectivos documentos. Utilização correta O produto é apropriado para identificar e verificar linhas horizontais e verticais. Esse produto destina-se exclusivamente a ser utilizado em locais fechados. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria severos perigos de acidentes.
  • Seite 36: Material Fornecido

    Material fornecido 1 Laser de linhas cruzadas 1 Tripé 2 1,5 V-Pilhas, Tipo AA 1 Manual de instruções Dados técnicos Tensão de serviço: (corrente contínua) Espectro trabalho no mínimo Precisa de nivelamento: +/- 0,5 mm/m Espectro de auto-nivelamento tipicamente: ± 4° Tempo de nivelamento tipicamente: cerca de 4 segundos Temperatura de operação:...
  • Seite 37: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança PERIGO DE ASFIXIA! Os materiais de embalagem (p. ex., filmes ou poliestireno) não podem ser utilizados para brincar. Mantenha o material da embalagem sempre afastado das crian- ças. O material da embalagem não é nenhum brinquedo. Não trabalhe com a ferramenta de medição em zonas potencial- mente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infla- máveis.
  • Seite 38 ferramenta de medição. Após um forte impacto ou queda, com- pare a linha do laser para o controle com um linha de referência vertical e horizontal. Desligue a ferramenta de medição ao transportar. Ao desligar, a unidade de pendulo é travada, pois caso contrário movimentos fortes podem danificar-la.
  • Seite 39: Indicações De Segurança Relativas Às Pilhas / Baterias

    Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pes- soas ou animais. Apenas um breve contato visual com o raio laser pode causar lesões oculares. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças.
  • Seite 40: Colocação Em Funcionamento

    Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos. Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período.
  • Seite 41: Ligar/ Desligar

    Sempre substitua as pilhas simultaneamente. Somente utilize as pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade. Remova as pilhas do produto se não utilizar por um tempo prolon- gado. Durante um armazenamento prolongado, as pilhas podem sofrer corrosão e descarregar. Ligar/ desligar Para ligar o produto, mova o interruptor LOCK para a posição...
  • Seite 42: Utilizar Linha Única E Linha Cruzada

    Aviso: O trabalho sem automação de nivelamento sempre é mostrado através da luz de controlo LED vermelha Aviso: Em caso de choques ou alterações de posição durante a operação, o produto é nivelado automaticamente novamente. Verifique após o novo nivelamento a posição da linha de laser horizontal e vertical em relação ao ponto de referência para evi- tar erros.
  • Seite 43: Trabalhar Sem Automação De Nivelamento

    As linhas cruzadas são desligadas logo que o lado inferior da ferra- menta de medição esteja desviada em mais de 4° da horizontal, o LED de controlo acende então em vermelho. Trabalhar sem automação de nivelamento Mova o interruptor LOCK para a posição .
  • Seite 44: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção. ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líqui- dos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto. Mantenha o produto limpo para trabalhar de maneira segura. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe a abertura de saída do laser com um jacto de ar leve.
  • Seite 45 Esteja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Mate- riais compostos. O produto e materiais de embalagem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
  • Seite 46: Garantia

    deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha ade- quado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto.
  • Seite 47 List of pictograms used ..........Page 49 Introduction ............... Page 49 Intended use ................Page 50 Description of parts ..............Page 50 Scope of delivery ..............Page 50 Technical data ................. Page 51 Safety notes ..............Page 51 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 53 Initial use ................
  • Seite 48: List Of Pictograms Used

    Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Cross Line Laser PKLL 8 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 49: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Seite 50: Technical Data

    Technical data Operating voltage: (direct current) Working area at least Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 635 nm Maximum performance P max: 1 mW...
  • Seite 51 This product may be used by children from the age of 8, by per- sons of reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and / or knowledge if they are supervised or instructed with regard to the safe use of the product and have understood the risks resulting from use.
  • Seite 52: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Protect yourself from laser radiation! LASER < 1 mW λ = 635 nm EN 60825-1:2014 Do not look directly into the laser beam or the laser beam opening Viewing the laser beam with optical instruments (e.g. loupe, magnifying glass etc.) is associated with risk injury to the eyes.
  • Seite 53 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries / re- chargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
  • Seite 54: Initial Use

    Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment Insert the batteries.
  • Seite 55: Use Automatic Levelling System

    To switch the product off, push the LOCK switch to the position . When switched off, the pendulum unit is locked. Use automatic levelling system To work with automatic levelling, place the product on a level, firm surface, or fasten it with the - tripod thread to the tripod.
  • Seite 56: Working Without The Automatic Levelling System

    Or correspondingly press the V-button to turn the vertical line on or off. Crossed lines can be locked with this product: When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Seite 57: Practical Guidance

    Practical guidance Always use only the middle of the laser line for markings. The width of the line depends on the distance. Working with the tripod The tripod offers a stable, height-adjustable measurement base. Align - thread with the - screw of the tripod.
  • Seite 58: Storage

    Storage If you will not be using the product for a prolonged period of time, remove the batteries and store it in a clean, dry place that is not exposed to direct sunlight. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 59: Warranty

    Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Seite 60 The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/MT...
  • Seite 61 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 63 Einleitung ................Seite 63 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 64 Teilebeschreibung ..............Seite 64 Lieferumfang ................Seite 64 Technische Daten ..............Seite 65 Sicherheitshinweise ............ Seite 65 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 68 Inbetriebnahme .............
  • Seite 62: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 63: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrech- ten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwen- dung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Seite 64: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung: (Gleichstrom) Arbeitsbereich mindestens Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 90 % Laserklasse: Wellenlänge (λ): 635 nm Maximale Leistung P max: 1 mW Stativaufnahme: Batterien:...
  • Seite 65 befinden. Im Produkt können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 66 Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschritt- machern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein- trächtigen kann. Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 68: Inbetriebnahme

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 69: Ein- / Ausschalten

    Nehmen Sie die Batterien aus dem Produkt, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Ein- / Ausschalten Zum Einschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Das Produkt sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Laseraustrittsöffnung Zum Ausschalten des Produkts schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position .
  • Seite 70: Einzellinie Und Gekreuzte Linien Verwenden

    Hinweis: Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Produkt automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenz- punkte, um Fehler zu vermeiden. Einzellinie und gekreuzte Linien verwenden Wenn sich das Produkt in der automatischen Nivellierung befindet und die Unterseite des Messwerkzeugs weniger als 4°...
  • Seite 71: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Seite 72: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen. Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie die Laseraustrittsöffnung mit einem sanften Luft- strahl.
  • Seite 73 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel- bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe- handlung.
  • Seite 74: Garantie

    folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
  • Seite 75 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02736 Version: 08/ 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: HG02736092017-5 IAN 290958...