Seite 1
LASER-WASSERWAAGE MIT MASSBAND/ LASER LEVEL WITH TAPE MEASURE/NIVEAU À BULLE LASER AVEC MÈTRE RUBAN PLLM 10 A1 LASER-WASSERWAAGE LASER LEVEL WITH MIT MASSBAND TAPE MEASURE Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU À BULLE LASER LASERWATERPAS AVEC MÈTRE RUBAN MET MEETLINT...
Seite 2
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 92 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 120 Překlad originálního provozního návodu Strana 150 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 176 Traducción del manual original Página 203 Oversættelse af den originale...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Halten Sie die Batterien außer- halb der Reichweite von Kindern.
Seite 7
Legende der verwendeten Piktogramme Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Setzen Sie Batterien nicht ent- gegen der richtigen Polarität (+ und –) ein. Beschädigen/verformen Sie Batterien nicht. Öffnen/zerlegen Sie Batterien nicht. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs/der gleichen Marke. Mischen Sie nicht gebrauchte Batterien mit neuen.
Laser-Wasserwaage mit Maßband Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent- schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Technische Daten Batterie: 1,5 V Laserklasse: Wellenlänge λ: 630–650 nm Laserleistung: < 1 mW Länge der Laserlinie: Nivelliergenauigkeit der sichtbaren Laserlinie: ± 0,3° Länge des Maßbandes: 1,5 m Bandmaß-Genauigkeitsklasse: II Breite des Maßbandes: 6 mm Betriebstemperatur: +5 °C – +40 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: max.
Dieses Produkt kann von Erwachsenen verwen- det werden. Kinder unter 16 Jahren dürfen das Produkt nur unter Aufsicht verwenden. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
Seite 12
Handhabung der Befestigungsstifte ist Vorsicht geboten. Bringen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Produkts wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern be- einträchtigen kann. Halten Sie das Produkt fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, die brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub enthalten. Im Inneren des Produkts können Funken entstehen, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwir- ken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spü- len Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRA-...
Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trocke- nen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmate- rial vom Produkt.
Ein-/Ausschalten Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht aus der Ferne). Lassen Sie das eingeschaltete Produkt niemals unbe- aufsichtigt und schalten Sie es nach Gebrauch aus. Einschalten: Drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste .
Rollmaßband herausziehen/ einfahren Ziehen Sie das Maßbandgehäuse Produkt weg und markieren Sie zusätzliche Punkte in den gewünschten Abständen auf Höhe der Laserlinie. Achten Sie darauf, dass sich der Nullpunkt des Rollmaßbands in der Mitte der Mar- kierungshilfe befindet und direkt auf dem Untergrund markiert werden kann.
Seite 18
Auswahl zwischen Befestigungsstift und Gel-Pad Je nach Art des Untergrunds können entweder die Befestigungsstifte oder das Gel-Pad verwendet werden. Das Gel-Pad ist für glatte Oberflächen geeignet. Beispiele eines Untergrunds für die Befestigung mit dem Gel-Pad · (Keramische) Fliesen · Glatte Holzoberflächen ·...
angebracht wird, kann das Produkt abfallen und beschädigt werden oder den Untergrund beschädigen. Wenn das Gel-Pad verschmutzt ist oder nicht mehr auf glatten Oberflächen haftet, muss es gereinigt oder ausgetauscht werden (siehe „Reinigung des Gel-Pads“). Wählen Sie vor jedem Gebrauch einen Bereich aus, der tiefer auf der gewünschten Oberfläche liegt, um zu prüfen, ob das Gel-Pad diesem Untergrund haftet und ob es sicher...
Hinweis: Wenn Sie zum ersten Mal ein neues Gel-Pad verwenden, ziehen Sie die Schutz- folie mit Hilfe eines scharfen Gegenstands oder Ihres Fingernagels von der Oberfläche des Gel-Pads Das Produkt vom Untergrund ablösen: 1. Ziehen Sie das Produkt (zusammen mit dem Gel-Pad ) vorsichtig und mit minimalem Kraftaufwand (falls erforderlich) vom Unter-...
Halten Sie die Befestigungsstifte Kindern fern. Legen Sie die Befestigungsstifte nach jedem Gebrauch wieder in die Halterung für die Befestigungsstifte zurück. Achten Sie darauf, dass der Untergrund trocken und fest ist. Das Produkt auf dem Untergrund positionieren: Befestigen Sie das Produkt am Sockel , in- dem Sie die Magnetkontakte des Produkts...
Seite 22
Wichtige Hinweise zum Befestigen des Produkts mit dem Gel-Pad oder den Befestigungsstiften Wenn Sie das Rollmaßband herausziehen, in dem Sie das Maßbandgehäuse ziehen, besteht die Möglichkeit, dass die Halterung für die Befestigungsstifte und die Befestigungs- stifte dieses blockieren. Auch die Laserlinie aus der Laserstrahlaustrittsöffnung könnte auf ähnliche Weise blockiert werden.
Die Befestigungsstifte aus der Halte- rung für die Befestigungsstifte entnehmen (Abb. E): Halten Sie die Befestigungsstifte so, dass der Daumen den Kopf des Befestigungsstifts berührt und der Zeigefinger den Körper des Befestigungsstifts hält. Üben Sie dann mit dem Daumen einen leichten Druck in Pfeilrich- tung nach unten aus wie in Abb.
Seite 24
Der Nivellierungsstatus wird mit Hilfe der Leuchtanzeigen angezeigt: Leuchtanzeigen Nivellierung Die Laserlinie ist nicht nivelliert. Drehen Sie das Produktgehäuse die gewünschte Richtung, um die Laserlinie zu nivellieren. Gelb Die Laserlinie ist fast voll- (nur eine entspre- ständig horizontal oder chende Leuchtan- vertikal.
Leuchtanzeigen Nivellierung Die Laserlinie ist nicht Leuchtanzeigen mehr nivelliert, weil das aus, Laserlinie Produkt um mehr als leuchtet 10° geneigt ist. Sie kön- nen das Messgerät an einem beliebigen Unter- grund (Beispiel: Wand oder Boden) befestigen und die Laserlinie als nicht nivellierte Referenz- linie verwenden.
Wartung und Reinigung Das Produkt darf zu Reparaturz- wecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt. Das Produkt ist wartungsfrei. ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 27
1. Entfernen Sie die Schutzkappe des Gel-Pads , indem Sie die Schutzkappe gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in Abb. C gezeigt. 2. Entfernen Sie das gebrauchte Gel-Pad Sockel , indem Sie das Gel-Pad gegen den Uhrzeigersinn drehen, wie in Abb. D dar- gestellt.
Drei Gel-Pads sind im Lieferumfang enthal- ten. Bei Bedarf können zusätzliche Gel-Pads über die Service-Hotline bestellt werden. Weitere Informationen finden Sie unter dem Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“. Ersatzteile/Zubehör Passende Ersatzteile für dieses Produkt können unter www.Optimex-Shop.com erworben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, wo Sie passende Teile kaufen können, wenden Sie sich telefonisch an das Service-Center (siehe „Service“).
Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Seite 30
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmes- sung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät um- schlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer...
Seite 31
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Bat- terien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeit- punkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüg- lich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kauf- datum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie- nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf- treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Seite 61
Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Seite 313
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG10497 Version: 11/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...