Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
СОЛАРЕН LED ПРОЖЕКТОР
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
LED-SOLARSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 300304
LED SOLARNI REFLEKTOR
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ LED
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX IAN 300304

  • Seite 1 LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLARNI REFLEKTOR Assembly, operating and safety instructions Upute za montažu, uporabu i sigurnost СОЛАРЕН LED ПРОЖЕКТОР ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ LED Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας LED-SOLARSTRAHLER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 300304...
  • Seite 2 GB / CY Assembly, operating and safety instructions Page Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност Cтраница 19 GR / CY Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ......................Page 6 Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Description of Parts ..........................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical data .............................Page 6 Safety notes ..........................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..............Page 7 Functioning .............................Page 8 Charging the rechargeable battery ................Page 8...
  • Seite 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Protection class III Motion detector detection range Splashproof (IP44) approx. 12 m (weather dependant) LED Solar Spotlight Solar electricity socket Motion detector Spotlight Introduction ON / OFF switch Solar cell We congratulate you on the purchase of your new Screws (mounting material for solar cell, product.
  • Seite 7: Safety Notes

    Lamp: 9 x max. 1 W Do not use the product if you detect any kind Protection class: III / of damage. Solar cell: polycrystalline, 3.5 W / The illuminants are not replaceable. 14.5 V, 21 x 16 x 1.6 cm If the illuminants fail at the end of their lifes, the (without mounting plate) entire light must be replaced.
  • Seite 8: Functioning

    burns on contact with the skin. Wear suitable depends on the charge state of the rechargea- protective gloves at all times if such an event ble battery as well as the quality of the expo- occurs. sure to sunlight. This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user.
  • Seite 9: Mounting The Solar Cell

    Unscrew hinge joint to detach the mounting mounting location, you can freely choose 4 of bracket from the spotlight the drill holes in the mounting plate; however, Utilize the mounting bracket as a template you should ideally select 2 drill holes on the for making the position of the two outer drill right and left each (see fig.
  • Seite 10: Setting The Daylight Level

    Setting the daylight level Clean the product with a lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning agent. Turn the rotary control LUX on the bottom of the motion detector clockwise to increase Troubleshooting the daylight level. In position , the motion detector only responds at pitch-black night (approx.
  • Seite 11: Disposal

    = The solar cell is unfavourably oriented. contain toxic heavy metals and are subject to haz- = Re-align the solar cell (see section “Mounting ardous waste treatment rules and regulations. The the solar cell”). chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 12 Značenje korištenih simbola ..................Stranica 13 Uvod .............................. Stranica 13 Namjenska uporaba ........................Stranica 13 Opis dijelova ..........................Stranica 13 Opseg isporuke ..........................Stranica 13 Tehnički podatci ..........................Stranica 13 Sigurnosne upute ....................... Stranica 14 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ................Stranica 14 Način funkcioniranja .......................
  • Seite 13: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola Istosmjerna struja Klasa zaštite III Područje zahvaćanja dojavnika gibanja cca. 12 m (ovisno o Zaštićeno od prskanja vode (IP44) vremenskim uslovima) LED solarni reflektor prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE solarna ćelija vijak (materijal za montažu solarne ćelije, Uvod Ø...
  • Seite 14: Sigurnosne Upute

    Solarna ćelija: polikristalna, 3,5 W / Ako rasvjetna sredstva prestanu raditi zbog 14,5 V, 21 x 16 x 1,6 cm isteka vijeka trajanja, cijeli proizvod se mora (bez montažne ploče) zamijeniti. OPASNOST OD POŽARA! Prekidač za zamračivanje: podesiv od cca. 5 lx– Montirajte proizvod na udaljenosti 20.000 lx od najmanje 0,5 m od osvijetljenih...
  • Seite 15: Način Funkcioniranja

    Montaža Ovaj proizvod ima ugrađenu punjivu bateriju, koju korisnik ne može zamijeniti. Vađenje ili za- Napomena: u potpunosti odstranite ambalažni mijena punjive baterije se smije izvršiti samo od strane proizvođača ili njegove servisne službe materijal sa proizvoda. ili slično kvalificirane osobe, kako bi se spriječile Odlučite prije montaže, gdje ćete montirati solarnu opasnosti.
  • Seite 16: Montiranje Solarne Ćelije

    Izbušite rupe i pričvrstite držač za montiranje Spojite solarnu ćeliju i montažnu ploču po- s isporučenim tiplama i vijcima moću okretnog zgloba. Usmjerite solarnu ćeliju Pričvrstite sada spot na držač za montiranje tako, da je po mogućnosti što više izložena s prethodno uklonjenim okretnim zglobom direktnom sunčevom svjetlu.
  • Seite 17: Namještanje Svjetlosne Osjetljivosti

    Namještanje svjetlosne Čistite proizvod s lagano navlaženom krpom, osjetljivosti koja ne ostavlja vlakna i nježnim sredstvom za čišćenje. Okrenite zakretnog transformatora LUX donjoj strani dojavnika gibanja u smjeru Uklanjanje smetnji kretanja kazaljke na satu, kako bi povečali osjetljivost svjetla. Na položaju reagira do- javnik gibanja samo u tamnoj noći (cca.
  • Seite 18: Zbrinjavanje

    = Solarna ćelija je zaprljana. otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao = Očistite solarnu ćeliju. poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su = Solarna ćelija je nepovoljno usmjerena. slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga = Ponovno usmjerite solarnu ćeliju (vidi poglavlje predajte istrošene baterije / punjive baterije na ko- „Montiranje solarne ćelije“).
  • Seite 19 Легенда на използваните пиктограми ............. Страница 20 Увод ............................Страница 20 Употреба по предназначение....................Страница 20 Описание на частите ......................Страница 20 Обем на доставката ....................... Страница 20 Технически данни ........................Страница 21 Указания за безопасност ..................Страница 21 Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни батерии ....Страница 21 Принцип...
  • Seite 20: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Постоянен ток Клас на защита III Обхват на засичане на датчика за движение ок. 12 m Защита срещу водни пръски (IP44) (в зависимост от времето) Соларен LED прожектор Датчик за движение Спот Превключвател ВКЛ./ИЗКЛ. Увод Соларна клетка Винт...
  • Seite 21: Технически Данни

    Технически данни поглъщане или вдишване те могат да бъдат опасни за живота. Работно напрежение: 7,4 V (постоянен ток) Продуктът може да се използва от деца над литиево-йонна батерия: 7,4 V (постоянен 8 годишна възраст, както и от лица с огра- ток), 1800 mAh ничени...
  • Seite 22: Принцип На Действие

    Зареждане на Не излагайте батериите / акумулаторните акумулаторната батерия батерии на механично натоварване. Риск от изтичане на батерии / При закупуване акумулаторната батерия е акумулаторни батерии напълно заредена. Поради съхранение акуму- Избягвайте екстремни условия и темпера- латорната батерия може да е частично разре- тури, които...
  • Seite 23: Монтиране На Спота

    Монтиране на соларния е при други видове основа да бъдат необхо- панел дими други материали за закрепване. При не- обходимост потърсете специалист за съвет. Уверете се, че няма да се натъкнете на електри- чески кабели, газо- или водопроводи, когато Монтиране на спота пробивате...
  • Seite 24: Пускане В Действие

    Настройка на че по възможност да е изложена на ди- чувствителността към ректно слънчево огряване. светлина Пускане в действие Завъртете регулиращия бутон LUX от до- лната страна на датчика за движене по Включване/изключване на часовниковата стрелка, за да увеличите датчика за движение чувствителността...
  • Seite 25: Отстраняване На Неизправности

    = Светлината трепти. Почиствайте замърсяването, за да гаранти- рате правилно действие на продукта. = Акумулаторната батерия е почти разредена. През зимата почиствайте продукта, най- = Заредете акумулаторната батерия (виж вече соларната клетка от сняг и лед. раздел "Зареждане на акумулаторната Почиствайте...
  • Seite 26: Гаранция

    Гаранционни условия рециклиране. За събирателните пун- ктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната ка- Дефектните или изтощени батерии / акумула- сова бележка. Този документ е необходим като торни...
  • Seite 27: Процедура При Гаранционен Случай

    За да се гарантира бърза обработка на Вашия изпратените от Вас дефектни уреди. случай, следвайте следните указания: · За всички запитвания подгответе касовата Сервизно обслужване бележка и идентификационния номер (IAN 300304) като доказателство за по- България купката. · Вземете артикулния номер от фабричната Тел.: 00800 111 4920 табелка.
  • Seite 28 (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо е непропорционален, ако неговото използване налага раз- за поправката или замяната на потребителската стока или за ходи на продавача, които в сравнение с другия начин на постигане...
  • Seite 29 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......Σελίδα 30 Εισαγωγή ............................Σελίδα 30 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..................Σελίδα 30 Περιγραφή μερών ..........................Σελίδα 30 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 30 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................Σελίδα 31 Υποδείξεις ασφάλειας ......................Σελίδα 31 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ........Σελίδα 31 Τρόπος...
  • Seite 30: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Συνεχές ρεύμα Κλάση προστασίας ΙΙΙ Εμβέλεια κάλυψης του ανιχνευτή κί- Προστασία από νερό ψεκασμού νησης περ. 12 μέτρα (εξαρτάται από (IP44) τις καιρικές συνθήκες) Ηλιακος προβολεας LED Βύσμα ηλιακής ενέργειας Ανιχνευτής κίνησης Σποτ Εισαγωγή Διακόπτης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ Ηλιακό...
  • Seite 31: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά παράδοσης ανήκουν ένα πλήθος από βίδες και άλλα μικροτεμάχια. Αυτά μπορούν να απο- Τάση λειτουργίας: 7,4 V (συνεχές ρεύμα) τελέσουν θανάσιμο κίνδυνο αν καταπωθούν ή επαναφορτιζόμενη εισπνευστούν. μπαταρία ιόντων Αυτό το προϊόν μπορεί χρησιμοποιηθεί από λιθίου: 7,4 V (συνεχές...
  • Seite 32: Τρόπος Λειτουργίας

    μπαταριών. Μην βραχυκυκλώνετε ή / και μην περ. 1,3 ώρες με πλήρως φορτισμένες επαναφορτι- ανοίγετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπα- ζόμενες μπαταρίες. Πριν την πρώτη θέση σε λει- ταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρ- τουργία πρέπει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να μανση, κίνδυνος...
  • Seite 33: Εγκατάσταση Σποτ

    ηλιακού κυττάρου . Τοποθετήστε μετά την εγκα- Τρυπήστε τις οπές και στερεώστε την βάση τάσταση την παροχή δικτύου έτσι, ώστε να μην εί- εγκατάστασης με τα εσωκλειόμενα παρεμ- ναι εκτεθειμένη σε κανενός είδους μηχανικές βύσματα και τις βίδες καταπονήσεις. Για την στερέωση της παροχής δι- Στερέωστε...
  • Seite 34: Θέση Σε Λειτουργία

    Εγκαταστήστε το ηλιακό κύτταρο στον προ- δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την ευαισθησία βλεπόμενο για αυτό χώρο. Χρησιμοποιήστε για του αισθητήρα. Υπόδειξη: Ο αισθητήρας κίνησης λαμβάνει αυτό τις 4 μικρές βίδες και παρεμβύσματα . Ανάλογα με τον τόπο εγκατάστασης μπο- θερμική ακτινοβολία. Αντιδράει πιο ευαίσθητα ρείτε...
  • Seite 35: Καθαρισμός Και Φύλαξη

    Καθαρισμός και φύλαξη = Το προϊόν ενεργοποιείται ακόμη και με το φως της ημέρας. Βάλτε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ στη = Η ευαισθησία φωτός είναι ρυθμισμένη πολύ θέση OFF, όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν υψηλά. και θέλετε να το αποθηκεύσετε. = Στρέψτε αριστερόστροφα τον περιστροφικό Επιθεωρείτε...
  • Seite 36: Εγγύηση

    απορριμμάτων. Το λογότυπο Triman περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται ισχύει μόνο για τη Γαλλία. παρακάτω. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατό- Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα τητες απόρριψης του προϊόντος που εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η δεν...
  • Seite 37 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 38 Einleitung ............................Seite 38 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 38 Teilebeschreibung ..........................Seite 38 Lieferumfang ............................Seite 38 Technische Daten ..........................Seite 38 Sicherheitshinweise ........................Seite 39 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................Seite 39 Funktionsweise ..........................Seite 40 Akku aufladen ..........................Seite 40 Montage ............................Seite 40 Spot montieren ............................Seite 40...
  • Seite 38: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Schutzklasse III Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders ca. 12 m Spritzwassergeschützt (IP44) (witterungsabhängig) LED-Solarstrahler Solarstrombuchse Bewegungsmelder Spot Einleitung EIN- / AUS-Schalter Solarzelle Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schraube (Montagematerial für Solarzelle, Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Ø...
  • Seite 39: Sicherheitshinweise

    Lithium-Ionen-Akku: 7,4 V (Gleichstrom), dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung 1800 mAh und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern (nicht austauschbar) ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Leuchtmittel: 9 x max. 1 W Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie Schutzklasse: III / irgendwelche Beschädigungen feststellen.
  • Seite 40: Funktionsweise

    Montage SCHUTZHANDSCHUHE TRA- GEN! Ausgelaufene oder beschä- Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpack- digte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa- ungsmaterial. chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeig- Entscheiden Sie vor der Montage, wo Sie die Solar- nete Schutzhandschuhe.
  • Seite 41: Solarzelle Montieren

    angestrahlt wird. Dies kann die Funktion beein- Montageortes. Als ideal gilt in Mitteleuropa ein trächtigen. Winkel von 30 °–40 °. Schrauben Sie das Drehgelenk los, um die Montagehalterung vom Spot zu entfernen. Eine Montageplatte mit 6 Bohrungen befindet sich Verwenden Sie die Montagehalterung , um auf der Rückseite der Solarzelle die Position der zwei äußeren Bohrlöcher zu...
  • Seite 42: Empfindlichkeit Des Sensors Einstellen

    Empfindlichkeit des Sensors langsam im Uhrzeigersinn, bis er auf einstellen Bewegung im Erfassungsbereich reagiert. Drehen Sie den Drehregler SENS Reinigung und Lagerung der Unterseite des Bewegungsmelders Uhrzeigersinn, um die Empfindlichkeit des Sensors zu erhöhen. Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Hinweis: Der Bewegungsmelder erfasst Position OFF, wenn Sie das Produkt nicht benut-...
  • Seite 43: Entsorgung

    = Das Produkt schaltet sich auch bei Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- Helligkeit ein. dient hat, im Interesse des Umweltschut- = Die Lichtempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt. zes nicht in den Hausmüll, sondern = Drehen Sie den Drehregler LUX gegen den führen Sie es einer fachgerechten Entsor- Uhrzeigersinn.
  • Seite 44 Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 45 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02109A / HG02109B / HG02109C Version: 03 / 2018 Last Information Update · Stanje informacija Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2018 Ident.-No.: HG02109A/B/C012018-HR/BG/GR/CY IAN 300304...

Inhaltsverzeichnis