Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-STRÅLKASTARE MED SOLCELL
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
LED-SOLARSTRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 275221
LED-AURINKOKENNOVALAISIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX IAN 275221

  • Seite 1 LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT LED-AURINKOKENNOVALAISIN Assembly, operating and safety instructions Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet LED-STRÅLKASTARE MED SOLCELL REFLEKTOR SOLARNY LED Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa LED-SOLARSTRAHLER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 275221...
  • Seite 2 GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 27 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 max 12 m...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ...........................Page 6 Intended use ............................Page 6 Description of Parts ..........................Page 6 Included items .............................Page 6 Technical data .............................Page 6 Safety notes ..........................Page 7 Safety instructions for rechargeable batteries ...................Page 7 Functioning .............................Page 7 Charging the rechargeable battery ................Page 7 Assembly ............................Page 8 Mounting the spotlight ........................Page 8...
  • Seite 6: Introduction

    LED solar spotlight Wall bracket Dowel (ø 8 mm) Signal LED Introduction Lead gel rechargeable battery Dowel (ø 6 mm) We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. Included items The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 7: Motion Detector

    Motion detector: EXPLOSION HAZARD! Never Range: Max. 12 m throw rechargeable batteries into Detection angle: approx. 180° horizontal, fire or water. Outdated or used 50 ° vertical rechargeable batteries may leak chemical fluids that damage the product. Therefore, remove Protection type: IP44 (splash-proof) the rechargeable battery when the spotlight is not required longer periods of time.
  • Seite 8: Assembly

    Note: The included mounting material is suita- the main station. The technical data of the charging device must comply with information ble for ordinary solid concrete or masonry given in the section “Technical data”. construction. Other wall substrates may require Note: During the charging process, the solar other fastening materials.
  • Seite 9: Mounting The Solar Cell

    Setting the lighting duration Install the main station onto the wall bracket (see Fig. F). Check that the main station is fitted securely. Turn the rotary control TIME on the bottom of the motion detector clockwise to increase the duration of the illumination. The lighting Mounting the solar cell duration can be adjusted within a time window of approx.
  • Seite 10: Maintaining The Device

    control SENS or the orientation of the Use the flat-nosed pliers to pull out the plug motion detector. connector. When so doing, pull on the plug Re-tighten the fastening screws to fix the adjust- connectors and not on the cable. ment.
  • Seite 11: Disposal

    = The rechargeable battery is discharged. municipal authorities for information = Charge the rechargeable battery (see section regarding collection points and their “Charging the rechargeable battery”). opening hours. = The spotlight also switches on when it Defective or exhausted rechargeable batteries must is light out.
  • Seite 12 consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 12 GB/IE...
  • Seite 13 Yleistä ..............................Sivu 14 Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 14 Osien kuvaus ............................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ............................Sivu 14 Turvallisuusohjeita ........................Sivu 15 Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet ....................Sivu 15 Toimintatapa ..........................Sivu 15 Akun lataus ............................
  • Seite 14: Yleistä

    LED-aurinkokennovalaisin Tulppa (ø 8 mm) LED-merkkivalo Lyijygeeliakku Yleistä Tulppa (ø 6 mm) Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit Toimituksen sisältö erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen ennen tuotteen käyttöä...
  • Seite 15: Turvallisuusohjeita

    KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ! Turvallisuusohjeita Vuotaneet tai vaurioituneet akut voi- vat ihokosketuksessa syövyttää ihoa; VOI AIHEUT- käytä siksi tässä tapauksessa ehdottomasti TAA PIKKULAPSILLE JA aina sopivia suojakäsineitä! LAPSILLE TAPATURMIA TAI Käytä vain oikean kokoisia ja suositellun tyyp- HEGENVAARALLISEN TILANTEEN! Älä pisiä akkuja (katso kappale ”Tekniset tiedot”). koskaan jätä...
  • Seite 16: Asennus

    Akun lataaminen aurinkokennon avulla – Varmistu, etteivät katuvalojen valo kohdistu öisin Aseta AUTO / OFF-kytkin asentoon OFF, valaisi- liiketunnistimeen. Tämä voi vaikuttaa liiketunnis- men kytkeminen päälle ei vaikuttaisi lataukseen. timen toimintaan. Aseta aurinkokennon johdon aurinkoenergiapis- Huomautus: Pääaseman voi asentaa kiinnitysrei- toke valaisimen aurinkoenergialiittimeen kien...
  • Seite 17: Käyttöönotto

    Päivänvalon määrän säätö Kohdistus vaakasuoraan: Aurinkokennon kohdistus vaakasuoraan riippuu asennuspaikan maantieteellisestä leveysasteesta. Käännä liiketunnistimen alaosaan sijoitettua Keski-Euroopassa ihanteellinen kulma on 30°- 40°. säätönuppia LUX oikealle päivänvalon mää- rän lisäämiseksi. Asennossa liiketunnistin rea- Poraa 4 reikää. Asenna aurinkokenno tulppien goi vain yöllä pimeällä (n. 50 lx). Asennossa (ø...
  • Seite 18: Puhdistus Ja Varastointi

    Irrota ruuvimeisselillä pääaseman takana = Liiketunnistin on likaantunut tai kohdistettu olevat ruuvit. Poista pääaseman etulevy. väärin. Irrota 2 kiinnityssangan 4 ruuvia ruuvimeisse- = Puhdista liiketunnistin tai kohdista se uudestaan. lillä ja poista kiinnityssanka. = Liiketunnistimen herkkyys on liian matalalla. Huomautus: Akun liittimet on varustettu pis- = Säädä...
  • Seite 19: Takuu

    kaupunginvirastosta saat lisätietoja kier- rätyspisteistä ja niiden aukioloajoista. Vialliset ja käytetyt akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukai- sesti. Hävitä akut ja / tai laite toimittamalla ne paikalliseen kierrätyspisteeseen. Akkujen vääränlainen hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää...
  • Seite 20 Inledning ............................Sidan 21 Avsedd användning ...........................Sidan 21 Beskrivning av delarna ........................Sidan 21 Leveransomfång ..........................Sidan 21 Tekniska specifikationer ........................Sidan 21 Säkerhetsanvisningar ......................Sidan 22 Säkerhetsanvisningar för batterier ....................Sidan 22 Funktionssätt ..........................Sidan 22 Ladda batteriet .........................Sidan 22 Montering ............................Sidan 23 Montera strålkastaren ........................Sidan 23 Montera solcellen ..........................Sidan 23 Börja använda apparaten ....................Sidan 24...
  • Seite 21: Inledning

    LED-strålkastare med solcell Väggfäste Pluggar (ø 8 mm) Signallysdiod Inledning Blyackumulator Pluggar (ø 6 mm) Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen Leveransomfång hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen Kontrollera att alla delar finns med i leveransen och innan du använder produkten.
  • Seite 22: Säkerhetsanvisningar

    Registreringsvinkel: ca 180° horisontal, batterier. Ta därför alltid ut batterierna om du 50° vertikal inte använder lampan under en längre tid. ANVÄND SKYDDSHAND- SKAR! Spruckna eller skadade Skyddstyp: IP44 (stänkvattenskyddad) batterier kan medföra hudirritation vid beröring, använd därför skyddshandskar Säkerhetsanvisningar vid hantering.
  • Seite 23: Montering

    laddningsregulatorn i strålkastaren förhindrar på ca 180° (beroende på monteringshöjden att batteriet överladdas. – lämpligast är en höjd på 2,00–2,50 m) (se bilderna B och C). Ladda batteriet med solcellen – Se till att gatubelysningen inte träffar rörelse- Skjut brytaren AUTO / OFF till läget ”OFF” så vakten på...
  • Seite 24: Börja Använda Apparaten

    Inställning av dagsljus Horisontal inriktning: Hur solcellen ska riktas in horisontalt beror på mon- teringsplatsens geografiska breddgrad. I centrala Vrid reglaget LUX på rörelsevaktens Europa anses en vinkel på 30°–40° ideal. undersida medurs för att öka inställningen för dagsljus. I läget reagerar rörelsevakten endast Borra 4 hål.
  • Seite 25: Rengöring Och Förvaring

    Lossa skruvarna på baksidan av huvudstatio- = Reglaget LUX är inställt på ett för mörkt värde. med hjälp av skruvmejseln. Ta av den = Ställ in LUX-reglaget på ett ljusare värde. främre panelen på huvudstationen. = Rörelsevakten är smutsig eller felaktigt riktad. Lossa de 4 skruvarna på...
  • Seite 26: Garanti

    avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsstationer och deras öp- pettider hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade laddbara batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EC och dess ändringar. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer. Risk för miljöskador pga.
  • Seite 27 Wstęp .............................. Strona 28 Przeznaczenie ..........................Strona 28 Opis części ............................Strona 28 Zawartość zestawu .......................... Strona 28 Dane techniczne ..........................Strona 28 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 29 Wskazówki dotyczące bezpiecznego używania akumulatorów ..........Strona 29 Sposób działania ........................Strona 29 Ładowanie akumulatora ....................
  • Seite 28: Wstęp

    Reflektor solarny LED Śruba (ø 3,7 x 28 mm) Wtyczka kabla solarnego Otwory mocujące dla ogniwa solarnego Wstęp Uchwyt ścienny Kołek (ø 8 mm) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa- Dioda sygnalizacyjna mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu Akumulator ołowiowo-żelowy wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią Kołek (ø 6 mm) tego produktu.
  • Seite 29: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Przełącznik bezpiecznego używania zmierzchowy: regulowany akumulatorów ok. 10 lx–20 000 lx Czujnik ruchu: ZAGROŻENIE POŻAROWE! Zasięg: maks. 12 m Nie należy zwierać biegunów aku- Kąt wykrywalności: ok. 180° poziomo, mulatorów. Może to spowodować 50 ° pionowo przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię- cie akumulatorów.
  • Seite 30: Montaż

    Montaż całkowicie naładowany. Z tego względu przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie nała- dować akumulator. Dostępne są 2 możliwości ła- Przed zamontowaniem ogniwa solarnego dowania: i stacji głównej należy wybrać miejsce montażu. Ogniwo solarne i stację główną Ładowanie akumulatora za pomocą można montować niezależnie, jednak po ładowarki (zewnętrzny zasilacz) zamontowaniu konieczne jest ich połączenie Ustawić...
  • Seite 31: Montaż Ogniwa Solarnego

    kołków (ø 8 mm) i śrub (ø 4,5 x 40 mm) (ø 3,7 x 28 mm). W tym celu użyć wykonanych (patrz rys. D). fabrycznie otworów mocujących (patrz rys. E). Po zamontowaniu sprawdzić, czy stacja Po zamontowaniu sprawdzić, czy ogniwo główna jest stabilnie zamocowana. solarne jest stabilnie zamocowane. Wskazówka: Po zamontowaniu ustawić...
  • Seite 32: Ustawianie Poziomu Światła Dziennego

    Ustawianie poziomu światła Akumulator należy wymienić, gdy czas dziennego świecenia zauważalnie skróci się pomimo dobrego nasłonecznienia. Używać wyłącznie Obrócić pokrętło regulacyjne LUX na spo- akumulatorów odpowiedniej wielkości i zaleca- dzie czujnika ruchu w kierunku ruchu wska- nego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”). zówek zegara, aby zwiększyć...
  • Seite 33: Usuwanie Usterek

    = Akumulator rozładowuje się zapewnić prawidłowe działanie lampy, należy w krótkim czasie. usuwać zabrudzenia. Urządzenie, a w szczególności ogniwo solarne, = Złączka wtykowa ogniwa solarnego i stacji zimą należy chronić przez śniegiem i lodem. głównej poluzowała się. Lampę czyścić lekko zwilżoną, niestrzępiącą się = Ponownie zamocować złączkę wtykową na ściereczką...
  • Seite 34: Gwarancja

    Niewłaściwa utylizacja akumu- latorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z od- padami domowymi. Mogą one zawierać trujące metale ciężkie i dlatego należy je traktować jako odpady niebezpieczne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Seite 35 Einleitung ............................Seite 36 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 36 Teilebeschreibung ..........................Seite 36 Lieferumfang ............................Seite 36 Technische Daten ..........................Seite 36 Sicherheitshinweise ........................Seite 37 Sicherheitshinweise für Akkus ......................Seite 37 Funktionsweise ..........................Seite 37 Akku aufladen ..........................Seite 37 Montage ............................Seite 38 Strahler montieren ..........................Seite 38 Solarzelle montieren ...........................Seite 39 Inbetriebnahme .........................Seite 39 Bewegungsmelder ein- / ausschalten ....................Seite 39...
  • Seite 36: Einleitung

    LED-Solarstrahler Schraube (ø 3,7 x 28 mm) Solarkabelstecker Befestigungslöcher für die Solarzelle Einleitung Wandbefestigung Dübel (ø 8 mm) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Signal-LED Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Blei-Gel-Akku Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Dübel (ø...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Bewegungsmelder: hitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus Reichweite: max. 12 m können die Folge sein. EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Erfassungswinkel: ca. 180° horizontal, 50° vertikal Sie Akkus niemals ins Feuer oder Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Wasser. Bei überalterten oder ver- brauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen.
  • Seite 38: Montage

    den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ andere Untergründe benötigen Sie möglicher- entsprechen. weise andere Befestigungsmaterialien. Ziehen Hinweis: Die Solarzelle darf während des Sie ggf. eine Fachkraft zu Rate. Ladevorgangs nicht mit der Hauptstation verbunden sein. Strahler montieren Hinweis: Die Signal-LED neben der Lade- buchse leuchtet rot, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
  • Seite 39: Solarzelle Montieren

    Befestigen Sie die Hauptstation an der Wand- Schieben Sie den AUTO / OFF-Schalter in die befestigung (siehe Abb. F). Position OFF, um den Bewegungsmelder auszu- Überprüfen Sie den festen Sitz der Hauptstation. schalten. Solarzelle montieren Leuchtdauer einstellen Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes für Drehen Sie den Drehregler TIME auf der die Solarzelle...
  • Seite 40: Gerät Warten

    Drehen Sie den Drehregler LUX auf die mit dem Pluspol (auf dem Akku rot markiert) Position . Richten Sie den Bewegungsmelder und das schwarze Kabel mit dem Minuspol in die zentrale Richtung des gewünschten Erfas- (auf dem Akku schwarz markiert) des Akku sungsbereichs.
  • Seite 41: Entsorgung

    = Stellen Sie den LUX-Regler heller ein. die örtlichen Recyclingstellen entsorgen = Der Bewegungsmelder ist verschmutzt oder können. falsch ausgerichtet. = Reinigen Sie den Bewegungsmelder oder richten Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Sie ihn neu aus. Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder = Die Empfindlichkeit des Bewegungsmelders ist Stadtverwaltung.
  • Seite 42 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß...
  • Seite 43 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01045 Version: 04 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 03 / 2016 Ident.-No.: HG01045032016-FI/SE/PL IAN 275221...

Inhaltsverzeichnis