Erwärmung von Trink wasser Komponenten der Anlage beiliegen. verwendet werden. Aufbewahrung der Unterlagen Das Vaillant Solarsystem auroSTEP plus ist nach dem Bewahren Sie diese Bedienungs- und Installations- Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstech- nischen Regeln gebaut.
Achten Sie auf die Einhaltung der gültigen tung des Sicherheitsventiles aus! Arbeits schutzvorschriften, insbesondere bei Arbeiten Nicht verschließen! auf dem Dach. Tragen Sie bei Absturzgefahr unbedingt Absturz sicherungen. (Wir empfehlen Vaillant Sicherheits- Gefahr! gurt Art.-Nr. 302 066.) Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr! Die Auslauftemperatur am Sicherheitsventil Verbrennungsgefahr bzw.
6. Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung 6.1 Personenbezogene Maßnahmen: Stoff-/Zubereitungs- und Firmenbezeichnung Keine besonderen Maßnahmen erforderlich. 1.1 Angaben zum Produkt: 6.2 Umweltschutzmaßnahmen: Handelsname Vaillant Solarflüssigkeit Fertiggemisch Verunreinigtes Wasser/ Löschwasser darf nicht 1.2 Angaben zum Lieferanten: ohne Vorbehandlung (biologische Kläranlage) in Ge- N.V.Vaillant S.A. wässer gelangen.
Seite 9
Sie enthalten keine Zusicherung von Produk- 12.2 Beurteilung aquatische Toxizität: teigenschaften. Das Produkt wurde nicht geprüft. Die Aussage ist von den Einzelkomponenten abgeleitet. 17. Stand: Erstellt am 01.02.2008 12.3 Persistenz und Abbaubarkeit: von: Vaillant GmbH. Angaben zur Elimination: Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020173580_00 BEde...
3 Sicherheitshinweise und Vorschriften Vorschriften, Regeln und Richtlinien Speicher und Speichermontage Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem Druckgeräterichtlinie 97/23/EG anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Richtlinie des europäischen Parlaments und des Rates Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- vom 29.
Montage 4 4 Montage Hinweis! Wie bei allen Geräten zur Warmwassererzeu- Aufstellungsort gung und -bereitstellung entstehen auch bei diesem Solarsystem Geräusche, deren Pegel im Solarspeichereinheit Allge mei nen zwar unter dem der heute ge- • Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie die bräuchlichen Verbrennungsheizgeräte liegt;...
4 Montage Geräte- und Anschlussabmessungen Abb. 4.2 Geräte- und Anschlussabmessungen der Solarspeichereinheit Legende Kollektoren montieren Warmwasseranschluss R 3/4 Montieren Sie die Kollektoren. Beachten Sie dabei die 2 Kaltwasseranschluss R 3/4 Montageanleitung für die Flachkollektoren 3 Aufkleber Anschluss-Schema auroTHERM classic VFK 135 D. 4 ohne Funktion 5 Magnesium-Schutzanode 6 Tauchrohr für Speicherfühler Sp1...
Tempera- Solarsys tems. tur an den Warmwasserzapfstellen eingehalten. Achtung! Gefahr! Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr! Funktion des Solarsystems, wenn als Verbin- Um einen wirksamen Verbrühschutz zu gewähr- dungsleitung das „Solar-Kupferrohr 2 in 1“ von leisten, stellen Sie den Thermostatmischer auf 10 m Län ge (Art.-Nr.
Seite 14
Knicken keinesfalls einen Biegeradius Speichereinheit ab, indem Sie die Verkleidungen von von 100 mm. den Halteklammern abziehen. • Verlegen Sie das Vaillant „Solar-Kupferrohr 2 in 1“ Achtung! vom Dach bis zum Aufstel lungort der Speichereinheit. Achten Sie bei Verwendung des empfohlenen Beachten Sie dabei die Angaben zur max.
Installation 5 Elektrische Installation 5.3.1 Vorschriften Für die Verdrahtung sind handelsübliche Leitungen zu verwenden. Querschnitt der Leitungen: – Anschlussleitung 230 V (Netzanschlusskabel): 1,5 mm oder 2,5 mm – Kleinspannungsleitungen (Fühlerleitungen): mind. 0,75 mm Fühlerleitungen dürfen eine maximale Länge von 50 m nicht überschreiten.
Seite 16
5 Installation Achtung! Beschädigungsgefahr der Platine durch Über- lastung. Der C1/C2-Kontakt ist ein 24-V-Nieder span- nungs kontakt und darf in keinem Fall als 230- V-Schaltkontakt verwendet werden. Abb. 5.6 Kollektorfühlerleitung verlegen • Verlegen Sie die in der Isolierung des „Solar- Kupferrohrs 2 in 1“...
Seite 17
Installation 5 Achtung! Diese Hydraulikpläne sind nur schematische Darstellungen und können nicht zur Erstellung der hydraulischen Verrohrung benutzt werden. Abb. 5.7 Schaltkasten verdrahten Hinweis! Stecken Sie die Kabel durch die Gummi- Kabel- durchführungen (4), bevor Sie die Stecker an die Kabel schrauben. Hierzu müssen Sie diese an der Spitze durchstoßen.
Seite 18
5 Installation Kol 1 230 V STB 1 Sp 1 STB 2 Kol 1-P Abb. 5.8 Hydraulikplan 2 Installations- und Wartungsanleitung auroSTEP plus 0020173580_00...
Seite 19
Installation 5 230V N PE 230V Kol 2-P STB 1 STB 2 Kol 1-P LEG/BYP VRS 550 C1/C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 Abb. 5.9 Anschlussplan für Hydraulikplan 2 Legende zu Abb. 5.8 und 5.9 1 und 2 Kollektorfeld mit einem oder zwei Kollektoren Kaltwasser Druckminderer (optional) Elektro-Heizstab...
6 Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme Ab Werk befindet sich bereits die für den Betrieb der Solaranlage notwendige Menge an Solarflüssigkeit in der Rohrschlange der Speichereinheit. Bei der Inbetriebnahme ist folgender Ablauf einzuhalten: • Speicher mit Trinkwasser füllen und Warmwasser- leitungen entlüften •...
Seite 21
Inbetriebnahme 6 Display Einstellung durch Drehen des Einstellers Einstellbereich Werkseitige Einstellung Auswählen des Hydraulikplans 1, 2 Einstellung der Maximaltemperatur Speicher 1 20 bis 75 °C 75 °C Aktivierung des Legionellenschutzprogramms 0 [Aus], 1 [Tag], 2 [Nacht] 0 [Aus] Einstellen der Füllmodus-Dauer 3 –...
6 Inbetriebnahme Display Einstellung durch Drehen des Einstellers Einstellbereich Werkseitige Einstellung Einstellen des aktuellen Tages 1 – 31 Einstellen des aktuellen Monats 1 – 2 Einstellen des aktuellen Jahres 2000 – 2215 2000 Tab.6.1 Anlagenparameter (Fortsetzung) Hinweis! Sie können die Anlagenparameter und die Zeit- programme auf die Werkseinstel lung zurückset- zen, indem Sie die Taste Programmierung ca.
Seite 23
Dampf oder Solarflüssigkeit verursacht werden. Das Belüften muss genau während des Füll- modus geschehen; Vaillant empfiehlt, nach sie- • Schalten Sie das Solarsystem ein, indem Sie die ben Min. das oberere Füllventil zu öffnen. Stromzufuhr an der Netzzuleitung einschalten und Wenn das Belüften zu einem anderem Zeitpunkt...
Warmwasserhähnen eingehalten wird. Dach alle freiliegenden Solarleitungen und die Klemm- ring verschraubungen mit geeignetem Isoliermaterial. Gefahr! Vaillant empfiehlt hierzu die als Zubehör erhältliche Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr! vogelpicksichere Einzelrohrisolierung mit PA-Schutz- Um einen wirksamen Verbrühschutz zu gewähr- umflechtung, 2 x 75 cm lang (Art.-Nr. 302361).
Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahmeprotokoll Die Solaranlage von: wurde unter Berücksichtigung folgender Punkte in Be- trieb genommen: 1. Montage O. K. Bemerkung Anker vorschriftsmäßig befestigt Solarleitung mit Potenzialausgleich verkabelt Dacheindeckung nach Setzen der Anker vorschriftsmäßig wieder angebracht Dachhaut nicht verletzt Folienabdeckung der Kollektoren entfernt Abblaseleitung am Sicherheitsventil des Solarkreises installiert Auffanggefäß...
6 Inbetriebnahme 3. Regelsysteme O. K. Bemerkung Temperaturfühler zeigen realistische Werte an Solarpumpe läuft und wälzt um Solarkreis und Speicher werden warm Nachheiz-Zeitfenster richtig eingestellt 4. Einweisung Der Anlagenbetreiber wurde wie folgt eingewiesen: – Grundfunktionen und Bedienung des Solarsystemreglers – Funktionen und Bedienung der Nachheizung –...
Verpackungen Die Entsorgung der Transportverpackungen übernimmt der Fachhandwerker, der die Geräte installiert hat. Kollektoren Alle Solarkollektoren der Vaillant GmbH erfüllen die An- forderungen des deutschen Umweltzeichens „Blauer Engel“. In diesem Zusammenhang haben wir uns als Hersteller verpflichtet, die Bauteile zurückzunehmen und einer Wiederverwertung zuzuführen, wenn sie nach Jahren...
8 Wartung 8 Wartung Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft, Zuver- lässigkeit und hohe Lebensdauer ist eine regelmäßige Inspektion/Wartung des auroSTEP Systems durch den Fach mann. Versuchen Sie als Betreiber niemals selbst Wartungs- arbeiten an Ihrem System auszuführen. Beauftragen Sie damit einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen hierzu den Abschluss eines Wartungs ver- trages mit Ihrem anerkannten Fachhandwerksbetrieb.
Wartung 8 Reinigen des Einschubrohres für den elek- trischen Heizstab Abb. 8.2 Schutzkappe öffnen • Schalten Sie die Stromzuleitung ab • Schrauben Sie die Befestigungsschrauben der Schutz- kappe (1) des Heizstabs los und nehmen Sie die Kappe nach oben ab. Abb.
Abb. 8.4 Solarflüssigkeit ablassen Achtung! • Schalten Sie das Solarsystem ab, indem Sie die Strom- Vaillant übernimmt nur dann die Gewähr für die zufuhr unterbrechen. Funktion des Solarsystems, wenn es mit der • Trennen Sie beide Verschraubungen (1) und (2) zwi- Vaillant Solarflüssigkeit befüllt wird.
Hinweis! Der Schlauch muss absolut frei von Knicken und Schwanenhälsen sein. • Schütten Sie nun ca. 8,5l der Vaillant Solarflüssigkeit vorsichtig in den Trichter, bis die Flüssigkeit im Schauglas (3) zu sehen ist. • Schließen Sie den Hahn am oberen Füllanschluss (4).
8 Wartung Empfohlene Wartungscheckliste Wartungsarbeiten am Wartungsintervall Solarkreis Prüfung der Solarflüssigkeit jährlich Funktion Kollektorpumpe überprüfen jährlich Flüssigkeitsstand im Solarkreis überprüfen, jährlich ggf. nachfüllen Kollektoren Sichtkontrolle Kollektoren, Kollektorbefestigungen und jährlich Anschlussverbindungen Halterungen und Kollektorbauteile auf jährlich Verschmutzung und festen Sitz prüfen Rohrisolierungen auf Schäden prüfen jährlich Solarregler...
Seite 33
Service/Diagnose 9 9 Service/Diagnose Sie gelangen in die Service-/Diagnoseebene, indem Sie den Einsteller und die Programmtaste gleichzeitig drü- cken (ca. drei Sek.). Display Aktoren/Fühlerwerte Testablauf Test Kollektorpumpe 1 Kollektorpumpe 1 an, alle anderen Aktoren aus Test Kollektorpumpe 2 Kollektorpumpe 2 an, alle anderen Aktoren aus (Für die Version mit einer Pumpe ohne Bedeutung) Test Legionellenschutzpumpe/Bypass-Umschaltventil Legionellenschutzpumpe an, alle anderen Aktoren...
Seite 34
9 Service/Diagnose 10 Störungsbehebung 10 Störungsbehebung Wenn Sie den Einsteller erneut anklicken, können Sie die Displayanzeigen überprüfen. Sicherheitsabschaltung am Elektro-Heizstab Der Elektro-Heizstab verfügt über einen Sicherheitstem- peraturbegrenzer. Der Sicherheitsthermostat des Sicher- heitstemperaturbegrenzers STB 1 schaltet den Elektro- Heizstab ab, wenn er angeschaltet wurde, obwohl der Speicher nicht ausreichend gefüllt war und schützt so vor Trockenbrand.
STB 2 beim Eindrücken des kleinen Resetknopfs (2) 11.1 Gerät sich entriegelt und dabei leise klickt. Bei allen Vaillant Produkten werden Recycling und Ent- sorgung bereits in der Produktentwicklung berücksich- tigt. Vaillant-Werksnormen legen strenge Anforde- rungen fest. Bei der Auswahl der Werkstoffe werden die stoffliche...
Seite 36
Ausgangsrelais (max). Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet Maximaler Gesamtstrom (Heizstab wurden. und Regelgerät) 2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- Kürzester Schaltabstand kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände- Gangreserve rungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie er- Zulässige Umgebungstemperatur °C...
Technische Daten 13 13.2 Fühlerkennlinien Speicherfühler Sp1 und Sp2, Bauart NTC 2,7 K Fühlerkennwert Widerstandswert 0 °C 9191 Ohm 5 °C 7064 Ohm 10 °C 5214 Ohm 20 °C 3384 Ohm 25 °C 2692 Ohm 30 °C 2158 Ohm 40 °C 1416 Ohm 50 °C 954 Ohm...
Seite 39
Notice d‘installation Pour l’installateur agréé Notice d‘installation auroSTEP plus Système pour la production d’eau chaude solaire BEfr...
Seite 41
Table des matières Table des matières Remarques relatives à la documentation. . . Maintenance ......24 Conservation des documents .
La ballon de stockage VEH SN 150/3 i peut être mis en Informations et remarques utiles. œuvre en combinaison avec toutes les chaudières Vaillant à partir de l'année de fabrication 2000, dans la • Symbole pour une action nécessaire. mesure où elles ne contiennent pas de fluide hydrauli- que synthétique.
Consignes de sécurité et directives 3 L'utilisation conforme aux prescriptions comprend éga- Danger ! lement l'observation de la notice de montage, d'emploi Danger de mort par électrocution. et d'installation, ainsi que le respect de tous les docu- Si l'installation n'est pas conforme aux règles ments associés et des conditions d'inspection et de de l'art, vous encourez un danger d'électrocu- maintenance.
Désignation produit / préparation et marque 6.1 Mesures liées aux personnes : 1.1 Indications produit : pas de mesure particulière indispensable. Nom commercial fluide caloporteur Vaillant (mélan- 6.2 Mesures environnementales : ge prêt à l'emploi) les eaux souillées / d'extinction ne doivent pas être Indications fournisseur : déversées dans les égouts sans traitement préalable...
Seite 45
Consignes de sécurité et directives 3 Protection des yeux : lunettes de protection avec 12.2 Appréciation de la toxicité aquatique : protection latérale (EN 166) le produit n'a pas été testé. L'information se base 8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection : sur les différents composants.
Ballon et montage du ballon Règlements, normes et directives Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE L'installation de l'appareil Vaillant ne doit être effectuée Directive du Parlement européen et du Conseil du que par un professionnel qualifié. 29 mai 1997 relative à l'harmonisation des législations Celle-ci se porte également garant de la conformité...
Montage 4 4 Montage Remarque ! Comme pour tous les appareils de production Lieu d'installation d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est générale- Ballon de stockage solaire ment inférieur à celui des appareils de chauffa- •...
4 Montage Dimensions de l'appareil et des raccords Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire Légende Montage des capteurs Raccord d'eau chaude R 3/4 Montez les capteurs. Observez à cette occasion la notice 2 Raccord d'eau froide R 3/4 de montage concernant les capteurs plans auroTHERM 3 Autocollant schéma de raccordement classic VFK 135 D.
à l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et 8,4 mm, Vaillant ne peut garantir le bon fonc- 70 °C. tionnement de l'installation solaire.
Seite 50
5 Installation Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles Attention ! Si le ballon de stockage est disposé dans les combles, le raccord solaire supérieur du ballon de stockage doit toujours se trouver au-des- sous du point le plus bas du champ de capteurs. La pente des conduites de connexion entre le champ de capteurs et le ballon de stockage ne doit jamais être inférieure à...
Installation 5 Installation électrique 5.3.1 Prescriptions Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage. Section des câbles : – Câble de raccordement 230 V (câble de raccordement au secteur) : 1,5 mm ou 2,5 mm – Câbles pour faibles tensions (câbles de sonde) : au moins 0,75 mm Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une lon-...
Seite 52
5 Installation Attention ! Risque d'endommagement de la platine par sur- charge. Le contact C1/C2 est un contact en basse ten- sion de 24 V et ne doit en aucun cas être utili- sé comme contact de commutation de 230 V. Fig.
Seite 53
Installation 5 Attention ! Ces schémas hydrauliques ne sont que des re- présentations et ne peuvent en aucun cas ser- vir à la réalisation de la tuyauterie hydraulique. Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande Remarque ! Enfoncez les câbles au travers des passages de câbles en caoutchouc (4) avant de visser les connecteurs sur les câbles.
Seite 54
5 Installation Kol 1 230 V STB 1 Sp 1 STB 2 Kol 1-P Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2 Notice d'installation et de maintenance auroSTEP plus 0020173580_00...
Seite 55
Installation 5 230V N PE 230V Kol 2-P STB 1 STB 2 Kol 1-P LEG/BYP VRS 550 C1/C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 2 Légende concernant les fig. 5.8 et 5.9 1 et 2 Champs de capteurs avec un ou deux capteurs Eau froide...
6 Mise en fonctionnement 6 Mise en fonctionnement Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au fonctionnement de l'installation solaire. Effectuez dans l'ordre les opérations suivantes lors de la mise en fonctionnement : •...
Seite 57
Mise en fonctionnement 6 Affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Sélection du schéma hydraulique 1, 2 Réglage de la température maximale du 20 à 75 °C 75 °C ballon 1 Activation du programme de protection 0 [arrêt], 1 [jour], 2 [nuit] 0 [arrêt] contre les légionnelles...
6 Mise en fonctionnement Affichage Réglage en tournant le dispositif de réglage Plage de réglage Réglage usine Réglage du jour en cours 1 – 31 Réglage du mois en cours 1 – 2 Réglage de l'année en cours 2000 – 2215 2000 Tab.
Seite 59
I et la touche F sur le régulateur cela peut entraîner l'endommagement de l'instal- solaire pendant trois secondes. Quelles que soient les lation solaire. Dans ce cas, Vaillant ne garantit différences de mise en marche, la pompe du circuit aucun fonctionnement de l'installation solaire.
à découvert sur le toit ainsi que les bagues de Danger ! serrage. Vaillant recommande à cet égard l'utilisation Risque de brûlures ou d'échaudure ! de l'isolation tubulaire avec tresse de protection PA Pour vous protéger efficacement contre les...
Mise en fonctionnement 6 Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été mise en service en tenant compte des points suivants : 1. Montage O. K. Remarque Etrier fixé conformément aux instructions Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions Toiture non endommagée...
6 Mise en fonctionnement 3. Systèmes de régulation O. K. Remarque Les capteurs de température affichent des valeurs réalistes Pompe solaire fonctionne et fait circuler Circuit solaire et ballon chauffent Créneau horaire de réchauffage réglé correctement 4. Initiation L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : –...
Veuillez confier la mise au rebut de l'emballage de transport au professionnel qui a installé les appareils. Capteurs Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent aux exigences du label écologique allemand "Blauer Engel" (Ange Bleu). Dans ces conditions et en notre qualité de fabricant, nous avons le devoir de reprendre les pièces et de les...
8 Maintenance 8 Maintenance Une inspection / un entretien régulier du système solai- re auroSTEP par un spécialiste est nécessaire pour ga- rantir un fonctionnement et une fiabilité durables, ainsi qu'une grande longévité. En votre qualité d'utilisateur, n'essayez jamais de procé- der vous-même à...
Maintenance 8 Nettoyage du tube d'insertion pour la résis- tance chauffante électrique Fig. 8.2 Ouverture du capuchon de protection • Coupez l'alimentation électrique • Dévissez les vis de fixation du capuchon de protection (1) de la résistance chauffante et retirez le capuchon par le haut.
• Séparez les deux raccords vissés (1) et (2) entre le de l'installation solaire avec le fluide calopor- "tube en cuivre solaire 2 en 1" et les petits tubes en teur Vaillant. La quantité de remplissage est de cuivre sur le ballon de stockage solaire (cela peut 8,5 l environ.
• Versez avec précaution env. 8,5 l de fluide calopor- teur Vaillant dans l'entonnoir, jusqu'à ce que le fluide soit visible dans le verre de regard (3). • Fermez le robinet du raccord de remplissage supé- rieur (4).
8 Maintenance Liste de contrôle de maintenance recomman- dée Intervalle Travaux d'entretien sur d'entretien Circuit solaire Contrôle du fluide caloporteur annuel Contrôle du fonctionnement de la pompe du annuel circuit solaire Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant Capteurs Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs...
Service / diagnostic 9 9 Service / diagnostic Vous accédez au niveau de maintenance / de diagnostic en appuyant simultanément sur le dispositif de réglage et sur la touche de programmation (env. trois secon- des). Affichage Actionneurs / valeurs de la sonde Déroulement du test Test de la pompe du circuit solaire 1 Pompe du circuit solaire 1 en marche, tous les...
Seite 70
9 Service / diagnostic 10 Dépannage 10 Dépannage Vous pourrez procéder au contrôle de tous les affichages en cliquant une autre fois sur le dispositif de réglage. Arrêt de sécurité sur la résistance chauffante élec- trique La résistance chauffante électrique dispose d'un limiteur de température de sécurité.
11.1 Appareil le limiteur STB 2 se déverrouille en pressant le petit Pour tous les produits Vaillant, le recyclage ultérieur ou bouton de réinitialisation (2) et qu'il émet un léger clic l'élimination des déchets fait partie intégrante du déve- audible à cette occasion.
Profondeur notre société. Pour garantir le bon fonctionnement des Hauteur 1084 appareils Vaillant sur long terme, et pour ne pas changer Raccord eau chaude et eau froide R 3/4 la situation autorisée, il faut utiliser lors d’entretiens et dépannages uniquement des pièces détachées de la Circuit solaire trajet départ et...
Caractéristiques techniques 13 13.2 Caractéristiques des sondes Sondes du ballon Sp1 et Sp2, construction CTN 2,7 K Paramètre caracté- Résistance ristique sonde 0 °C 9 191 ohms 5 °C 7 064 ohms 10 °C 5 214 ohms 20 °C 3 384 ohms 25 °C 2 692 ohms 30 °C...
Seite 75
Installatiehandleiding Voor de installateur Installatiehandleiding auroSTEPplus Systeem voor warmwaterbereiding d.m.v. zonne-energie BEnl...
Seite 77
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ..Service/diagnose ..... . 31 Bewaren van de documenten ....Gebruikte symbolen .
Naast deze gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding zijn andere documenten van toepassing. Voor schade, ontstaan door het niet naleven van deze Typeplaatje handleidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk worden Aan het zonnesysteem auroSTEPplus zijn de typeplaat- gesteld. jes aan de collectoren en aan de boiler aangebracht.
Draag bij gevaar voor vallen absoluut valbeveili- met een veiligheidsventiel en een inlaatcombinatie uitge- gingen. (we raden de Vaillant veiligheidsgordel art.-nr. rust worden. 302 066 aan.) Attentie!
Stof/toebereidings- en firmabenaming geen bijzondere maatregelen vereist. 1.1 Gegevens over het product: 6.2 Maatregelen ter bescherming van het milieu: handelsnaam kant-en-klare Vaillant-collectorvloeistof verontreinigd water/bluswater mag niet zonder voor- 1.2 Gegevens over de leverancier: behandeling (biologisch zuiveringssysteem) in water- N.V.Vaillant S.A.
Seite 81
De informatie is van de afzonderlijke componenten afgeleid. 17. Stand: opgesteld op 01.02.2008 12.3 Persistentie en afbreekbaarheid: door: Vaillant GmbH. Informatie over de eliminatie: Testmethode OECD 201 A (nieuwe versie) Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEPplus 0020173580_00...
3 Veiligheidsinstructies en voorschriften Voorschriften, regels en richtlijnen Boiler en boilermontage De installatie van het Vaillant-product mag alleen door Drukvatrichtlijn 97/23/EG een erkend installateur uitgevoerd worden. Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad Deze is ook verantwoordelijk voor de deskundige instal- van 29 mei 1997 over de harmonisatie van de wetsvoor- latie en de eerste ingebruikneming.
Montage 4 Montage Aanwijzing! Zoals bij alle toestellen voor de warmwaterop- Opstellingsplaats wekking en -terbeschikkingstelling ontstaan ook bij deze zonnesystemen geluiden waarvan het Zonneboiler niveau over het algemeen weliswaar onder het • Om warmteverliezen te vermijden, stelt u de zonneboi- niveau van de vandaag gebruikelijke verbran- ler zo dicht mogelijk bij het collectorveld op;...
4 Montage Toestel- en aansluitingsafmetingen Afb. 4.2 Toestel- en aansluitingafmetingen van de zonneboiler Legenda Collectoren monteren Warmwateraansluiting R 3/4 Monteer de collectoren. Neem hierbij de montage- 2 Koudwateraansluiting R 3/4 handleiding voor de vlakkeplaatcollectoren in acht 3 Sticker aansluitschema auroTHERM classic VFK 135 D. 4 zonder functie 5 Magnesiumbeschermingsanode 6 Dompelbuis voor boilervoeler Sp1...
Wordt bij de ingebruikneming van het zonnesysteem de de verbindingsleiding groter of kleiner is dan mengthermostaat op de gewenste maximumtempera- 8,4 mm, dan kan Vaillant niet aansprakelijk ge- tuur ingesteld, dan wordt deze maximumtemperatuur steld worden voor de functie van het zonne- aan de warmwateraftappunten in acht genomen.
Seite 86
100 mm. • Haal de mantel aan de voorkant van de boiler eraf door de mantels van de borgklemmen te trekken. • Plaats de Vaillant "2-in-1 buigzame leiding" van het dak tot aan de opstellingsplaats van de boiler. Houd hierbij Attentie! Let bij het gebruik van de aanbevolen en bevei- rekening met de max.
Installatie 5 Elektrische installatie 5.3.1 Voorschriften Voor de bedrading moeten gewone leidingen gebruikt worden. Doorsnede van de leidingen: – Aansluitleiding 230 V (netaansluitkabel): 1,5 mm of 2,5 mm – Laagspanningsleidingen (voelerleidingen): min. 0,75 mm Voelerleidingen mogen een maximale lengte van 50 m niet overschrijden.
Seite 88
5 Installatie Attentie! Gevaar voor beschadiging door overbelasting. Het C1/C2-contact is een 24 V laagspannings- contact en mag in geen geval als 230 V scha- kelcontact gebruikt worden Afb. 5.6 Collectorvoelerleiding plaatsen • Plaats de in de isolatie van de "2-in-1 buigzame leiding" meelopende elektrische leiding (1) zo naar de schakel- kast dat ze niet tegen de zonneleidingen kan liggen.
Seite 89
Installatie 5 Attentie! Deze hydraulische schema's zijn slechts sche- matische weergaven en kunnen niet voor het aanleggen van het hydraulische leidingwerk gebruikt worden. Afb. 5.7 Schakelkast bedraden Aanwijzing! Steek de kabels door de rubberen kabeldoorvoe- ren (4) voor u de stekkers aan de kabels schroeft.
Seite 90
5 Installatie Kol 1 230 V STB 1 Sp 1 STB 2 Kol 1-P Afb. 5.8 Hydraulisch schema 2 Installatie- en onderhoudshandleiding auroSTEPplus 0020173580_00...
Seite 91
Installatie 5 230V N PE 230V Kol 2-P STB 1 STB 2 Kol 1-P LEG/BYP VRS 550 C1/C2 Kol 1 Sp 1 Sp 2 Afb. 5.9 Aansluitschema voor hydraulisch schema 2 Legenda bij afb. 5.8 en 5.9 1 en 2 Collectorveld met een of twee collectoren Koud water Drukregelaar (optioneel)
6 Ingebruikneming 6 Ingebruikneming Af fabriek bevindt zich reeds de voor het gebruik van het zonnesysteem noodzakelijke hoeveelheid collector- vloeistof in de spiraalbuis van de boiler. Bij de ingebruikneming moet de volgende procedure gevolgd worden: • Boiler met drinkwater vullen en warmwaterleidingen ontluchten •...
Seite 93
Ingebruikneming 6 Display Instelling door aan de instelknop te draaien Instelbereik Fabrieksinstelling Kiezen van het hydraulische schema 1, 2 Instelling van de maximale temperatuur 20 tot 75 °C 75 °C boiler 1 Activering van het legionellabeveiligings- 0 [Uit], 1 [Dag], 2 [Nacht] 0 [Uit] programma Instellen van de duur van de vulmodus...
6 Ingebruikneming Display Instelling door aan de instelknop te draaien Instelbereik Fabrieksinstelling Instellen van de actuele dag 1 – 31 Instellen van de actuele maand 1 – 2 Instellen van het actuele jaar 2000 – 2215 2000 Tabel 6.1 Installatieparameters (vervolg) Aanwijzing! U kunt de installatieparameters en tijdprogram- ma's op fabrieksinstelling resetten door de...
Seite 95
• Schakel het zonnesysteem in door de stroomtoevoer Het beluchten moet precies tijdens de vulmodus bij de nettoevoerleiding in te schakelen en op de ther- gebeuren; Vaillant raadt aan om na zeven min. mostaat de bedrijfsfunctie te kiezen. Als de zon vol- het bovenste vulventiel te openen.
• Ommantel na de dichtheidstest ook op het dak alle vrij liggende zonneleidingen en de klemringschroefverbin- Gevaar! dingen met geschikt isolatiemateriaal. Vaillant raadt Gevaar voor verbranding of brandwonden! hiervoor de als accessoire verkrijgbare vogelpikvei- Om een doeltreffende beveiliging tegen verbran-...
Ingebruikneming 6 Inbedrijfstellingsprotocol Het zonnesysteem van: werd met inachtneming van de volgende punten in gebruik genomen: 1. Montage O.K. Opmerking Dakverankering volgens de voorschriften bevestigd Collectorvloeistofleiding met potentiaalvereffening verbonden Dakbedekking na het plaatsen van de dakverankering volgens de voorschrif- ten opnieuw aangebracht Dakhuid niet beschadigd Folie-afdekking van de collectoren verwijderd Inlaatcombinatie van het zonnecircuit geïnstalleerd...
6 Ingebruikneming 3. Regelsystemen O.K. Opmerking Temperatuurvoelers geven realistische waarden aan Zonne-energiepomp loopt en circuleert Zonnecircuit en boiler worden warm Naverwarmingstijdvenster juist ingesteld 4. Instructie De gebruiker van de installatie werd als volgt geïnstrueerd: – Basisfuncties en bediening van de zonnesysteemregelaar –...
Collectoren Alle zonnecollectoren van Vaillant BV voldoen aan de vereisten van het Duitse milieukeurmerk "Blauwe Engel". In dit verband hebben we ons als fabrikant ertoe ver- plicht om de onderdelen terug te nemen en te laten re- cycleren als ze na jaren van goed gebruik afgevoerd moeten worden.
8 Onderhoud 8 Onderhoud Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid, be- trouwbaarheid en lange levensduur is het regelmatige inspecteren/onderhouden van het auroSTEP-systeem door de vakman. Probeer als gebruiker nooit om zelf onderhoudswerk- zaamheden aan uw systeem uit te voeren. Geef daartoe opdracht aan een erkend installateur.
Onderhoud 8 Reinigen van de inschuifbuis voor de elektrische verwarmingsstaaf Afb. 8.2 Beschermkap openen • Schakel de stroomtoevoer uit • Schroef de bevestigingsschroeven van de bescherm- kap (1) van de verwarmingsstaaf los en haal de kap er naar boven toe af. Afb.
Afb. 8.4 Collectorvloeistof aftappen Attentie! • Schakel het zonnesysteem uit door de stroomtoevoer Vaillant kan alleen garantie verlenen voor de te onderbreken. werking van het zonnesysteem als het met de • Maak beide schroefverbindingen (1) en (2) los tussen Vaillant-collectorvloeistof gevuld wordt.
Aanwijzing! De slang moet absoluut vrij van knikken en zwanenhalzen zijn. • Giet nu ca. 8,5 l van de Vaillant collectorvloeistof voor- zichtig in de trechter tot de vloeistof in het kijkglas (3) te zien is. • Sluit de kraan op de bovenste vulaansluiting (4).
8 Onderhoud Aanbevolen onderhoudschecklist Onderhouds- Onderhoudswerkzaamheden aan interval Zonnecircuit Controle van de collectorvloeistof Jaarlijks Werking collectorpomp controleren Jaarlijks Vloeistofpeil in het zonnecircuit controleren, Jaarlijks evt. bijvullen Collectoren Visuele controle collectoren, collectorbevesti- Jaarlijks gingen en aansluitverbindingen Controleren of houders en collectoronder- Jaarlijks delen vuil zijn en goed vast zitten Buisisolaties op schade controleren...
Seite 105
Service/diagnose 9 9 Service/diagnose U bereikt het service-/diagnoseniveau door de instel- knop en de programmatoets tegelijk in te drukken (ca. drie sec.). Display Actoren/voelerwaarden Testprocedure Test collectorpomp 1 Collectorpomp 1 aan, alle andere actoren uit Test collectorpomp 2 Collectorpomp 2 aan, alle andere actoren uit (voor de versie met een pomp zonder betekenis) Test legionellabeveiligingspomp/bypassomschakelventiel Legionellabeveiligingspomp aan, alle andere acto-...
9 Service/diagnose 10 Verhelpen van storingen 10 Verhelpen van storingen Als u de instelknop opnieuw aanklikt, kunt u de display- weergaven controleren. Veiligheidsuitschakeling aan de elektrische verwar- mingsstaaf De elektrische verwarmingsstaaf beschikt over een veilig- heidstemperatuurbegrenzer. De veiligheidsthermostaat van de veiligheidstemperatuurbegrenzer STB 1 schakelt de elektrische verwarmingsstaaf uit, indien hij ingescha- keld werd, hoewel de boiler niet voldoende gevuld was en beschermt zo tegen droogloop.
(2) ontgrendelt en 11.1 Toestel hierbij stil klikt. Bij alle Vaillant-producten wordt met recycling en afvoer al in de productontwikkeling rekening gehouden. Vaillant fabrieksnormen leggen strenge eisen vast. Bij de keuze van de materialen wordt rekening gehouden...
Seite 108
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toe- gelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
Technische gegevens 13 13 Technische gegevens 13.2 Voelerkarakteristieken 13.1 Boiler VEH SN 150/3 i Boilervoeler Sp1 en Sp2, type NTC 2,7 K Voelerkarakteristiek Weerstandswaarde Eenheid VEH SN 150/3 i 0 °C 9191 Ohm Nominale inhoud boiler 5 °C 7064 Ohm Toeg.
Seite 112
Lieferant/Fournisseur/Leverancier Hersteller/Fabricant/Fabrikant...