Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
WAVE CANALIZZABILE
vers. acciaio e vetro/steel and glass vers
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
acéro e vidrio vers
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
El manual es parte integrante del equipo.
./
aciér et verre vers.
1
/
Ausf. Stahl und glas
484210650-M5_02/14
Hardware - M
WAVE CANALIZZABILE

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cola WAVE CAN. ACC.e VETRO

  • Seite 1 Manuale d’installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. WAVE CANALIZZABILE vers.
  • Seite 2 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 3 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 4 5-33 ............................La Ditta COLA garantisce i propri prodotti secondo le norme attualmente in vigore , ad esclusione delle parti soggette a normale usura . Per le condizioni di garanzia rivolgersi all’importatore o al rappresentante autorizzato, il quale può integrare il periodo della garanzia obbligatoria con un periodo supplementare a sua totale ed esclusiva responsabilità.
  • Seite 5 AVVERTENZE GENERALI 4.7 Regolazione flussi uscita aria 1.1 Introduzione calda 1.2 Come utilizzare il manuale 4.8Termostato – cronotermostato 1.3 Norme di sicurezza esterno 1.4 Descrizione tecnica 4.9 Periodo di inattività (fine stagione) 1.5 Combustibile e uso consentito 1.6 Accessori in dotazione PULIZIA DELLA STUFA 1.7 Riferimenti normativi 5.1 Pulizia braciere...
  • Seite 6: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Seite 7: Descrizione Tecnica

    La stufa mod. WAVE CAN. ACCIAIO e VETRO con potenza nominale di 12.7 kw garantisce un volume massimo riscaldabile di 287 m3 considerando il coefficiente del fabbisogno energetico dell’edificio pari a 35W/m3. Esso può variare in funzione dell’isolamento, della tipologia e della zona climatica. WAVE CAN. ACC.e VETRO 135 – 145 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 8 Legenda: 1-Griglie passaggio aria 2-Allacciamento cavo elettrico 3-Aspirazione aria comburente Ø 50 mm 4-Allacciamento tubo scarico fumi Ø 80mm 5-Sportello serbatoio pellet 6-Pannello comandi mod. N032 7-Attacco uscita superiore aria canalizzata Ø 80 mm Ingombri stufa pellet WAVE CAN.ACCIAIO WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 9 Legenda: 1-Griglie passaggio aria 2-Allacciamento cavo elettrico 3-Aspirazione aria comburente Ø 50 mm 4-Allacciamento tubo scarico fumi Ø 80mm 5-Sportello serbatoio pellet 6-Pannello comandi mod. N032 7-Attacco uscita superiore aria canalizzata Ø 80 mm Ingombri stufa pellet WAVE CAN.VETRO WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 10 Maniglia apertura-chiusura porta fuoco esterna. Inserire la maniglia in dotazione nel foro indicato nel dettaglio sottostante e ruotare la porta esterna. Maniglia apertura-chiusura porta fuoco interna; - Apertura: senso antiorario - Chiusura: senso orario Per aprire la porta inserire la maniglia in dotazione e ruotare in senso antiorario 1.5 Combustibile e uso consentito...
  • Seite 11: Trasporto Ed Installazione

    1.6 Accessori in dotazione La dotazione è comprensiva di : Cavo di alimentazione elettrica ; Telecomando Manuale d’installazione , uso e manutenzione ; Chiave di apertura – chiusura porta fuoco ; 1.7 Riferimenti normativi Norma UNI 10683:2012 : Requisiti di installazione dei generatori di calore alimentati a legna o altri biocombustibili solidi ;...
  • Seite 12: Luogo D'installazione, Posizionamento E Sicurezza Antincendio

    Si raccomanda di adagiare la stufa sul pavimento con la massima cautela evitando qualsiasi urto e di posizionarla nella zona preposta ; inoltre è indispensabile verificare la portata del pavimento in funzione del peso della stufa , in caso contrario consultare un tecnico specializzato. Lo smaltimento o il riciclaggio dell’imballo è...
  • Seite 13 2.3 Presa d’aria L’attacco di aspirazione o presa d’aria della stufa è collocato posteriormente ed è di sezione circolare con diametro pari a 50 mm .Nel locale dove viene installata la stufa deve affluire una quantità d’aria almeno pari a quello necessaria alla combustione ;...
  • Seite 14: Canalizzazione Aria Calda

    2.5 Controllo posizione braciere e deviatore Prima di accendere la stufa è importante controllare che il braciere sia in posizione corretta ovvero alloggi negli appositi incastri . Inoltre controllare che il deviatore fumi superiore sia incastrato nella propria sede. Una posizione errata del deviatore comporta malfunzionamenti ed un eccessivo annerimento del vetro .
  • Seite 15: Collegamento Elettrico

    2.7 Collegamento elettrico Collegare il cavo di alimentazione elettrica da una parte alla presa posteriore della stufa e dall’altra su una presa elettrica a parete . La tensione fornita dall’impianto deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta di identificazione della stufa, e nel paragrafo relativo ai dati tecnici di questo manuale.
  • Seite 16 3 SICUREZZE DELLA STUFA 3.1 Distanza sicurezza da materiali infiammabili L’apparecchio va collocato ad una distanza minima perimetrale da materiali infiammabili al fine di evitare pericoli di incendio secondo le indicazioni presenti nella tabella tecnica del manuale e riportate nella targa dello stesso. Porre attenzione alla tipologia del pavimento : per materiali delicati ed infiammabili si raccomanda l’utilizzo di piastre in acciaio o vetro temperato come base di appoggio ( vedere capitolo 2 - Trasporto ed Installazione) .
  • Seite 17: Uso Della Stufa

    4 USO DELLA STUFA 4.1 Premessa La stufa a pellet presenta il vantaggio di unire il calore della fiamma del legno, alla comodità della gestione automatica della temperatura con la possibilità di programmare settimanalmente l’accensione e lo spegnimento . Per un utilizzo sicuro ed affidabile è consigliato osservare le seguenti prescrizioni: con la prima messa in funzione si possono riscontrare cattivi odori, pertanto si deve provvedere ad una buona aerazione del locale, soprattutto durante il primo periodo di funzionamento;...
  • Seite 18: Fase Di Lavoro

    La stufa esegue in sequenza le fasi di avvio secondo le modalità definite dai parametri raggiungendo la condizione di lavoro. Trascorso un certo tempo, se la temperatura fumi non ha raggiunto il valore minimo ammesso la stufa si pone in stato di allarme. - E’...
  • Seite 19 4.6.3 Menu 03 – set crono Permette di abilitare tutte le funzioni del crono. Per abilitare il crono accedere al primo sottomenù ABILITA CRONO ed impostarlo su ON con i tasti P1 o P2. Si illumina il simbolo corrispondente sul display e la programmazione è attiva.
  • Seite 20 P1 e si interrompe con il pulsante P4. 4.6.8 Menu 08 – stato stufa Tale selezione è riservata al solo tecnico del centro di assistenza COLA autorizzato. 4.6.9 Menu 09 – stato stufa Tale selezione è riservata al solo tecnico del centro di assistenza COLA autorizzato.
  • Seite 21 4.7 Regolazione flussi uscita aria calda La stufa mod.WAVE dispone di un ventilatore centrifugo di scambio termico con la camera di combustione che consente di alimentare i flussi d’aria calda frontalmente alla stufa e/o superiormente in canalizzazione come indicato nel par.1.4 ; la direzione del flusso d’aria calda è data dalla posizione di una valvola interna comandata manualmente tramite una leva.
  • Seite 22 Eventuali modifiche devono essere effettuate da personale autorizzato e competente ; le modifiche fatte in modo casuale possono provocare gravi danni all’apparecchio escludendo da qualsiasi responsabilità la ditta COLA . 4.8 Telecomando Il telecomando è un dispositivo che trasmette tramite un diodo ad infrarosso. E’ quindi necessario il puntamento verso l’unità...
  • Seite 23: Periodo Di Inattività ( Fine Stagione )

    - Tenere il telecomando lontano da fonti di calore dirette e dall’acqua. - La batteria del telecomando deve essere sostituita e smaltita in modo sicuro rispettando le norme locali. cassetto porta-batteria leva 4.9 Termostato esterno L’apparecchio di serie controlla la temperatura ambiente tramite una sonda digitale che ha la funzione di regolare la potenza in base alla temperatura impostata.
  • Seite 24 5 PULIZIA DELLA STUFA E’ importante procedere alla pulizia della stufa per garantire un corretto funzionamento ed evitare : annerimento del vetro, cattiva combustione, deposito di cenere ed incombusti nel braciere , minore efficienza termica . La stufa deve funzionare solo ed esclusivamente con porta fuoco sempre chiusa. Le guarnizioni porta fuoco devono essere controllate periodicamente per evitare infiltrazioni d’aria ;...
  • Seite 25: Manutenzione

    E consigliato pulire annualmente anche la canna fumaria per avere la garanzia di una corretta e sicura evacuazione dei fumi . Per qualsiasi manutenzione e pulizia di fine stagione la ditta COLA consiglia di affidarsi ad un centro di assistenza autorizzato che , oltre ad eseguire le operazioni di pulizia verificherà anche lo stato di usura dei componenti interni alla stufa .
  • Seite 26 6.1.1Smontaggio rivestimento WAVE CAN ACCIAIO Legenda: 1- Coperchio superiore acciaio 2- Sottocoperchio superiore acciaio 3- Pannello posteriore 4- Protezione cavi elettrici 5- Pannello laterale dx/sx acciaio 6- Profili posteriori dx/sx serraggio pannelli 7- Sportello serbatoio pellet 6.1.2Smontaggio rivestimento WAVE CAN VETRO Legenda: 1- Coperchio superiore acciaio 2- Sottocoperchio superiore acciaio...
  • Seite 27 6.2 Componenti interni della stufa Legenda : 1-Camera di combustione 2-Supporti dx-sx WAVE 3-Scambiatore in acciaio 4-Pareti laterali vermiculite 5-Deviatore superiore vermiculite 6-Parete posteriore vermiculite 7-Tubo canalizzazione aria calda 8-Gruppo aspirazione aria 9-Serbatoio pellet 10-Leva comando valvola 11-Perno di rotazione valvola 12-Valvola comando direzione flusso aria calda 13-Valvola di sicurezza...
  • Seite 28: Componenti Elettrici

    6.3 Componenti elettrici Legenda: 1-Scheda elettronica 2-Vacuostato di controllo e sicurezza 3-Termostato sicurezza 4-Interruttore ON/OFF con fusibili 5-Sonda ambiente 6-Sonda fumi 7-Resistenza elettrica 8-Debimetro 9-Ventilatore centrifugo 10-Estrattore fumi 11-Pannello di comando mod.N032 12-Motoriduttore comando coclea 7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo.
  • Seite 29 ALLARMI - MESSAGGI Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Portare stufa premendo il pulsante P4 e AL 1 -Manca l’alimentazione ripetere procedura BLACK -La stufa non si avvia . elettrica durante la fase di accensione . accensione . -Altre operazioni di ripristino devono essere condotte da un centro di assistenza .
  • Seite 30 Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi -Verificare la pulizia del condotto fumario e della -La camera di combustione è camera di combustione . -In fase di lavoro la stufa rileva sporca . -Verificare la chiusura AL 8 -Il condotto fumi è ostruito. una pressione inferiore alla ermetica della porta .
  • Seite 31 ALLEGATI WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 32 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 33: Menu' Installatore

    Cambiare i parametri in modo non opportuno può provocare gravi danni agli apparecchi, alle persone e all’ambiente. In tal caso la Cola s.r.l. non si assume nessuna responsabilità. Per accedere a TARATURE INSTALLATORE premere il pulsante MENU e con i tasti di scorrimento visualizzare la voce TARATURE INSTALLATORE e poi agire sul pulsante MENU.
  • Seite 34 1. GENERAL INFORMATION 4.7 Hot air outlet flow adjustment 1.1. Introduction 4.8 Thermostat – external 1.2. Using the manual chronothermostat 1.3. Safety rules 4.9 Idle period (end of season) 1.4. Technical description 1.5. Permissible use and fuel STOVE CLEANING 1.6. Accessories supplied 5.1 Cleaning the brazier 1.7.
  • Seite 35: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Seite 36: Technical Description

    1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets, providing healthy and safe heat in the room. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
  • Seite 37 Key: 1 - Air grilles 2 - Power cable connection 3 - Combustion air inlet Ø 50 mm 4 - Flue pipe standard connection Ø 80 mm 4.1-Arrangement for rear fume outlet 5 - Pellet hopper door 6 - Control panel model N032 7 - Ducted air upper outlet connection Ø...
  • Seite 38 Key: 1 - Air grilles 2 - Power cable connection 3 - Combustion air inlet Ø 50 mm 4 - Flue pipe standard connection Ø 80 mm 4.1-Arrangement for rear fume outlet 5 - Pellet hopper door 6 - Control panel model N032 7 - Ducted air upper outlet connection Ø...
  • Seite 39 Opening – closing door handle outside fire Enter the hole in the handle standard set forth in the detail below and turne the outside door Fire door opening-closing handle; - Opening: anticlockwise - Closing: clockwise To open the door, fit the handle supplied and turn it anticlockwise 1.5 Permissible use and fuel...
  • Seite 40: Transport And Installation

    1.6 Accessories supplied The supply includes: Electrical power cable; Installation, use and maintenance manual; Fire door opening - closing key; Remote control 1.7 Reference standards Standard UNI 10683:2012 : Installation requirements for heat generators burning wood or other solid biofuels; Standard UNI EN14785:2006 : Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of...
  • Seite 41: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    2.2 Place of installation, positioning and fire-prevention safety The place of installation must be sufficiently ventilated to allow the removal of any combustion smoke leaks. The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature not below 0°C. To prevent the risk of fire, the structures surrounding the stove must be protected from the heat.
  • Seite 42: Air Inlet

    2.3 Air inlet The stove air inlet pipe or intake is located at the back and is round and 50 mm in diameter. A quantity of air at least equal to that necessary for combustion must flow in the room where the stove is installed; therefore the combustion air necessary to ensure correct operation of the stove must be drawn: from the room, provided there is a wall air inlet near the stove, communicating with the outside and of minimum ►...
  • Seite 43 2.5 Brazier and baffle position check Before lighting the stove make sure the brazier is in the correct position, i.e. fitted in the special slots. Also make sure the top smoke baffle is properly fitted. A wrongly positioned baffle can result in malfunctioning and excessive blackening of the glass.
  • Seite 44: Electrical Connection

    2.7 Electrical connection Connect one end of the power cable to the rear socket of the stove, and the other to the wall socket. The voltage supplied by the system must match that specified on the stove dataplate and in the technical data section of this manual.
  • Seite 45 3 STOVE SAFETY 3.1 Safety distance from flammable materials To prevent the risk of fire, stove positioning must respect a minimum distance from flammable materials, according to that given in the technical table of the manual and on the dataplate. Pay attention to the type of floor: for delicate and flammable materials it is advisable to use plates in steel or toughened glass as a support base (see section 2 - Transport and Installation).
  • Seite 46: Control Panel

    4 STOVE USE 4.1 Introduction The pellet stove has the advantage of combining heat from a wood flame with the convenience of automatic management of temperature and the possibility of weekly programming of lighting and shutdown. For safe and reliable use, observe the following: when lighting the stove the first time, unpleasant odours may be created, therefore ensure good ventilation of the room, especially during the first period of operation;...
  • Seite 47: Shutting Down

    4.4 Work After the startup phase, the stove goes to WORK mode, which is normal operation. The heating power can be adjusted by pressing button P2 and then buttons P1 and P2 from the maximum value of 5 to a minimum value of 1. The stove automatically adjusts the ventilation of hot air according to the set power.
  • Seite 48 Access the fifth sub-menu to exit the chrono menu and access the main one. The following table summarizes the CHRONO menu structure with the selections available to the user : Level 1 Level 2 Level 3 Value 01 – enable chrono 01 –...
  • Seite 49 This selection is reserved exclusively for the authorised COLA service centre technician. Modification of the technical parameters of menu 09 must be done by an authorised and competent technician; any modifications made randomly can cause serious damage for which COLA declines any liability.
  • Seite 50 4.7 Hot air outlet flow adjustment The WAVE stove has a centrifugal fan for heat exchange with the combustion chamber, allowing the flow of hot air to be conveyed frontally to the stove and/or at the top in ducting as described in par. 1.4; the hot air flow direction is controlled manually by an internal valve with a lever and rod with knob.
  • Seite 51 Position release SLOT for inserting control ROD and SELECTION lock Movement of auction reference reference reference Control 4.8 Remote control The remote control is a device that transmits through an infrared diode. Therefore it must be pointed towards the receiver unit fitted in the control panel. The remote control allows the following operations: P1 and P3: Buttons to set the power P2 and P4: Buttons to set the room...
  • Seite 52: Idle Period (End Of Season)

    Any modifications must be done by authorised and competent personnel; changes made at random can cause serious damage to the stove, for which COLA declines any liability. WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 53 5 STOVE CLEANING Stove cleaning is very important to ensure correct operation and to prevent: blackening of the glass, poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, reduced thermal efficiency. The stove must only operate with the fire door closed. The fire door seals must be checked periodically to prevent any air from entering;...
  • Seite 54: Cleaning The Air Flow Meter

    It is advisable to also clean the flue every year, to ensure correct and safe evacuation of fumes. For any maintenance or end of season cleaning, COLA recommends contacting an authorised service centre, which will also check the wear on the stove's internal components.
  • Seite 55 6.2 Removing the cladding Key: 1- Steel cover 2- Undercover steel 3- Rear panel 4- Cable protection 5- Right/left side panel 6- Profil rear right and left 7- Pellet hopper door 6.3 Removing the cladding Key: 1- Steel cover 2- Undercover steel 3- Rear panel 4- Cable protection 5- Right/left side glass panel...
  • Seite 56 6.4 Stove internal parts Key: 1 - Combustion chamber 2 - BEAUTY right-left supports 3 - Steel exchanger 4 - Vermiculite side walls 5 - Vermiculite upper baffle 6 - Vermiculite rear wall 7 - Hot air ducting pipe 8 - Air inlet assembly 9 - Pellet hopper 10 - Valve control rod 11 - Valve rotation pin...
  • Seite 57: Electrical Components

    6.5 Electrical components Key: 1 - Electronic board 2 - Control and safety vacuum switch 3 - Safety thermostat 4 - ON/OFF switch with fuses 5 - Room probe 6 - Fume probe 7 - Electrical element 8 - Air flow meter 9 - Centrifugal fan 10 - Fume extractor 11 - Control panel model N032...
  • Seite 58: Troubleshooting

    7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel. In case of an alarm, shut down the stove, eliminate the cause and restart the stove according to the normal procedure described in this manual.
  • Seite 59 Signalling Fault Possible causes Cures -Check cleanness of the fume duct and combustion -The combustion chamber is chamber. -In the work stage the stove dirty. -Check hermetic closing of the AL 8 -The fume duct is obstructed. detects a pressure below the door.
  • Seite 60 8 ENCLOSURES WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 61 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 62 COLA. Changing the parameters in a non-appropriate way can cause serious damage to people, the units and the environment. In this case, Cola s.r.l. declines any liability. To access the INSTALLER SETTINGS menu, press button P3 - MENU and use the scroll buttons to display the item INSTALLER SETTINGS and then press button P3 - MENU.
  • Seite 63 1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 4.7 Réglage des flux de la sortie d'air chaud 1.1. Introduction 4.8 Thermostat – chronothermostat externe 1.2. Comment utiliser ce manuel 4.9 Période d'inactivité (fin de saison) 1.3. Règles de sécurité 1.4. Description technique NETTOYAGE DU POÊLE 1.5.
  • Seite 64: Recommandations Générales

    1.2 Comment utiliser ce manuel La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien du poêle doivent satisfaire les exigences de ce manuel, des normes européennes, nationales et locales.
  • Seite 65: Description Technique

    1.4 Description technique Le poêle fonctionne exclusivement à granulés et propage une chaleur saine et rassurante dans la pièce. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité des composants du poêle.
  • Seite 66 Légende : 1 - Grilles de passage d'air 2 - Connexion du câble électrique 3 - Aspiration air de combustion, diamètre 50 mm 4 - Raccordement standard du tuyau d'évacuation des fumées Ø 80 mm 5 - Couvercle de réservoir à granulés 6 - Tableau de commande mod.
  • Seite 67 Légende : 1 - Grilles de passage d'air 2 - Connexion du câble électrique 3 - Aspiration air de combustion, diamètre 50 mm 4 - Raccordement standard du tuyau d'évacuation des fumées Ø 80 mm 5 - Couvercle de réservoir à granulés 6 - Tableau de commande mod.
  • Seite 68 ô Porte de cl ture-ouverture poignée exterieure incendie Entrer le trou dans la norm poignée expose en detail dessous et tournez la porte à l’exterieur. Poignée d'ouverture-fermeture porte de foyer ; - Ouverture : sens anti-horaire - Fermeture : sens horaire Pour ouvrir la porte insérer la poignée fournie et tourner en sens anti-horaire...
  • Seite 69 - L'utilisation de granulés de qualité médiocre et non conforme détériore et compromet le bon fonctionnement du poêle, ce qui entraîne l'annulation de la garantie et dégage le constructeur de toute responsabilité. 1.6 Accessoires fournis La fourniture comprend : câble d'alimentation électrique ; manuel d’installation, utilisation et entretien ;...
  • Seite 70: Transport Et Installation

    TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1 Emballage, manutention, expédition et transport Le poêle peut être soulevé à l'aide d'un chariot élévateur en introduisant les fourches d'une longueur adéquate aux endroits prévus à cet effet sur la palette en bois. S'assurer que la capacité des appareils utilisés pour le levage et le transport est suffisante pour supporter le poids du poêle indiqué...
  • Seite 71 Chaque installation doit prévoir un espace technique facilement accessible pour effectuer les opérations d'entretien périodiques. Le poêle est doté de 4 pieds réglables pour faciliter sa mise en place sur des sols irréguliers. Pour régler la hauteur du pied, incliner le poêle et tourner le pied jusqu'à obtenir la juste hauteur. Le poêle est fourni avec une sonde d’ambiance fixée par un collier sur la paroi arrière du poêle.
  • Seite 72 - le(s) tronçon(s) horizontal(aux) du conduit doit(doivent) avoir une pente minimale de 3% vers le haut ; - la longueur du tronçon ne doit pas dépasser 3 m minimum ; - le nombre de dévoiements admis, sans raccord en T, ne doit pas être supérieur à 3 ; - en cas de dévoiement >...
  • Seite 73: Branchement Électrique

    CANALIZZAZIONE ALLA POTENZA NOMINALE ( singola e unica uscita ) Canalisation à la puissance thermique nominale : (une seule sortie) Débit d‘air [m3/h] Tuyau isolé Tuyau non isolé Pression de sortie [Pa] Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Longueur tuyau de canalisation (m) Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Longueur tuyau de canalisation (m) 2.7 Branchement électrique...
  • Seite 74 2.9 Première intervention Il est toujours conseillé d'installer des équipements anti-incendie appropriés. En cas d'incendie : - Débrancher immédiatement le câble d'alimentation du poêle. - Éteindre le feu avec des extincteurs conformes à la réglementation en vigueur. - Appeler immédiatement les sapeurs-pompiers. - Ne pas utiliser de jets d'eau pour éteindre le feu.
  • Seite 75: Dysfonctionnement Du Ventilateur D'extraction Des Fumées

    3.8 Dysfonctionnement du ventilateur d'extraction des fumées Si pour une raison quelconque le ventilateur d'extraction des fumées s'arrête de fonctionner, l'électronique de commande bloque instantanément l'alimentation des granulés et affiche le message ‘AL4 ASPIRAT-DÉFAILLANT’. 4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à...
  • Seite 76 Mettre le poêle en marche en appuyant quelques secondes sur la touche P4. L'afficheur LCD visualise « START ». Cette phase est automatique et est entièrement confiée à un système électronique, sans aucune possibilité d'intervenir sur les paramètres. Le poêle exécute la séquence de mise en marche selon les modalités définies par les paramètres de sorte à arriver aux conditions de service.
  • Seite 77 4.6.2 Menu 03 – activation du chrono Permet de valider toutes les fonctions du chrono. Pour valider le chrono, accéder au premier sous-menu VALIDER CHRONO et le programmer sur ON à l'aide des touches P1 ou P2. Le symbole correspondant s'allume sur l'afficheur et la programmation est validée.
  • Seite 78 P1 pour démarrer le chargement et sur le bouton P4 pour l'interrompre. 4.6.8 Menu 08 – état du poêle Ce menu est réservé aux techniciens du centre d'assistance COLA agréé. 4.6.9 Menu 09 – réglages du technicien Ce menu est réservé...
  • Seite 79 4.7 Réglage des flux de la sortie d'air chaud Le poêle mod. WAVE est équipé d'un ventilateur centrifuge d'échange thermique avec la chambre de combustion qui permet d'acheminer les flux d'air chaud par devant dans le poêle et/ou par le haut dans la canalisation comme décrit paragraphe 1.4 ;...
  • Seite 80 Les modifications éventuelles doivent être effectuées par un professionnel agréé et compétent ; toutes les modifications faites de manière fortuite peuvent sérieusement endommager l'appareil et dégage la société COLA de toute responsabilité. 4.8 Télécommande La télécommande est un dispositif qui transmet à travers une diode infrarouge. Il est donc nécessaire de la pointer vers l'unité...
  • Seite 81: Période D'inactivité (Fin De Saison)

    4.8.1 Remplacement de la pile La télécommande est alimentée par une pile type CR2025 de 3 Volt installée dans la partie inférieure du dispositif. Pour la poser ou la remplacer, procéder de la façon suivante : - Agir sur le levier indiqué ; - Dégager le logement de la pile et remplacer cette dernière (modèle CR2025 3 Volt) en respectant la polarité...
  • Seite 82: Nettoyage Du Brasier

    5 NETTOYAGE DU POÊLE Il est important de nettoyer le poêle pour éviter le noircissement de la vitre de foyer, la mauvaise combustion, le dépôt de cendres et d'imbrûlés dans le foyer et la réduction de l'efficacité thermique. La porte du foyer doit toujours être fermée quand le poêle est allumé. Les joints des portes de foyer et du cendrier doivent être contrôlées régulièrement pour éviter toute infiltration d'air ;...
  • Seite 83: Nettoyage De L'extracteur De Fumées Et De La Chambre De Combustion

    5.6 Nettoyage des céramiques (modèles avec habillage céramique) Les carreaux céramiques COLA sont fabriqués de manière artisanale et peuvent à ce titre présenter de petites imperfections superficielles, telles que micro-piqûres ou variations chromatiques. Il est conseillé de les nettoyer avec un chiffon doux et sec ; l’utilisation de certains détergents pourrait mettre davantage en évidence les imperfections.
  • Seite 84 6.2 Dépose de l'habillage WAVE CAN. ACIER Légende: 1- Couverture in aciér 2- Souscouverture in aciér 3- Panneau arrière 4- Protection càble electriqué 5- Flanc acier droit et gauche 6- Profil arriere droit et gauche 7- Couvercle de réservoir à granulés 6.3 Dépose de l'habillage WAVE CAN.
  • Seite 85 6.4 Composants internes du poêle Légende : 1 - Chambre de combustion 2 - Supports droit-gauche BEAUTY 3 - Échangeur en acier 4 - Parois latérales vermiculite 5 - Déflecteur supérieur vermiculite 6 - Paroi postérieure vermiculite 7 - Tuyau canalisation d'air chaud 8 - Groupe d'aspiration d'air 9 - Convoyeur de granulés 10 - Tige de commande registre...
  • Seite 86: Composants Électriques

    6.5 Composants électriques Légende : 1 - Carte électronique 2 - Vacuostat de contrôle et sécurité 3 - Thermostat de sécurité 4 - Interrupteur ON-OFF avec fusibles 5 - Sonde de température ambiante 6 - Sonde de température des fumées 7 - Résistance électrique 8 - Débitmètre 9 - Ventilateur centrifuge...
  • Seite 87: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, éteindre le poêle, éliminer la cause de la panne et remettre en marche le poêle en respectant la procédure normale décrite dans ce manuel.
  • Seite 88 La société COLA s.r.l. se réserve d'apporter des modifications techniques ou esthétiques à ses produits à n'importe quel moment et sans préavis. Toutes les configurations, les dessins, les mesures et les schémas sont fournis à titre d'exemple.
  • Seite 89 8 ANNEXES WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 90 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 91 9 MENU REGLAGES INSTALLATEUR Les instructions décrites ci-après sont réservées aux techniciens qualifiés possédant les compétences spécifiques nécessaires pour intervenir sur les appareils de chauffage fabriqués par la société COLA. Noter que toute variation intempestive et/ou incorrecte peut provoquer de graves dommages aux appareils, aux personnes et à...
  • Seite 92 1. ALLGEMEINE HINWEISE 4.7 Regelung der Heißluftströme 1.1. Vorwort 4.8 Thermostat – Externer Uhrenthermostat 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.9 Außerbetriebnahme (Ende der 1.3. Sicherheitsvorschriften Heizperiode). 1.4. Technische Beschreibung 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch REINIGUNG DES OFENS 1.6. Zubehör 5.1 Reinigung des Brenntopfes 1.7.
  • Seite 93: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Seite 94 1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
  • Seite 95 Zeichenerklärung: 1 - Luftgitter 2 - Anschluss Netzkabel 3 - Verbrennungsluftansaugung Ø 50 mm 4 - Standardanschluss Rauchrohr Ø 80 mm 5 - Tür des Pelletsbehälters 6 - Bedienpanel Mod. N032 7 - Anschluss für oberen Austritt der kanalisierten Luft Ø 80 mm Abmessungen Pelletofen WAVE CAN.
  • Seite 96 Zeichenerklärung: 1 - Luftgitter 2 - Anschluss Netzkabel 3 - Verbrennungsluftansaugung Ø 50 mm 4 - Standardanschluss Rauchrohr Ø 80 mm 5 - Tür des Pelletsbehälters 6 - Bedienpanel Mod. N032 7 - Anschluss für oberen Austritt der kanalisierten Luft Ø 80 mm Abmessungen Pelletofen WAVE CAN.
  • Seite 97: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    Stecken sie den griff Griff zum Öffnen/Schließen mitgeliefert in der der Feuerraumtür; gerichtshof festgestellt, die details unten und turn die tur nach drauben Griff zum Öffnen/Schließen der Feuerraumtür; - Schließen: Im Uhrzeigersinn - Öffnen: Gegen den Uhrzeigersinn Um die Tür zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen 1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch...
  • Seite 98: Transport Und Installation

    beeinträchtigt. In diesem Fall verfällt jeder Garantieanspruch und die Haftung des Herstellers wird ausgeschlossen. 1.6 Zubehör Der Lieferumfang umfasst: Netzkabel; Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung; Schlüssel zum Öffnen - Schließen der Feuerraumtür; 1.7 Bezugsnormen Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger;...
  • Seite 99: Aufstellungsort, Aufstellung Und Brandschutz

    Die Verpackung öffnen, den Ofen von der Palette abheben und am Aufstellungsort platzieren, der den Anforderungen entsprechen muss. Der Ofen sollte mit äußerster Vorsicht an der gewünschten Stelle abgestellt werden, wobei Stöße zu vermeiden sind. Außerdem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prüfen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rate ziehen.
  • Seite 100 - In Schlafzimmern, in Badezimmern und im Allgemeinen in Räumen, in denen bereits ein anderes Heizgerät aufgestellt ist, ist die Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzufuhr nicht zulässig. - Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschriftsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden.
  • Seite 101: Positionskontrolle Von Brenntopf Und Abweiser

    bei Richtungswechsel > 90° max. 2 Rohrkrümmer mit einer horizontal gemessenen Länge von nicht über 2 m verwenden. Der Abgaskanal muss einen konstanten Querschnitt haben und das Auffangen von Ruß gestatten. SCHORNSTEINKOPF: Vorrichtung am oberen Ende des Schornsteins, die den Austritt der Verbrennungsprodukte in die Atmosphäre erleichtert.
  • Seite 102: Elektrischer Anschluss

    CANALIZZAZIONE ALLA POTENZA NOMINALE ( singolo canale e doppia uscita ) Kanalisierung bei Nennwärmeleistung (Einzelkanal und Doppelausgang) Luftfähigkeit [m3/h] Gedämmtes Rohr Nicht Gedämmtes Rohr Ausgangsdruck [Pa] Lunghezza tubo di canalizzazione [m] Länge des Kanalisierungsrohrs (m) Lunghezza tubo di canalizzazione [m ] Länge des Kanalisierungsrohrs (m) CANALIZZAZIONE ALLA POTENZA NOMINALE ( singola e unica uscita ) Kanalisierung bei Nennwärmeleistung (Einzel- und einziger Ausgang)
  • Seite 103: Elektroschaltplan

    2.8 Elektroschaltplan 2.9 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen: - Stromzufuhr sofort trennen. - Mit geeigneten Feuerlöschern löschen; - Sofort die Feuerwehr rufen. - Nicht mit Wasser löschen. 3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN 3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien Um den Ofen herum muss ein Mindestsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden;...
  • Seite 104: Gebrauch Des Ofens

    3.2 Sicherheitsvorrichtung Abgasführung Bei normalem Betrieb herrscht in der Brennkammer Unterdruck, was das Austreten von Rauch in den Raum verhindert. Wird der erforderliche Unterdruck nicht erreicht oder ist der Rauchabzug verstopft, erfasst der Unterdruckwächter den Unterdruckmangel in der Brennkammer oder der Luftmassenmesser erkennt das Fehlen der Verbrennungsluftzufuhr;...
  • Seite 105 Die Dichtungen der Feuerraumtür sind regelmäßig zu prüfen, um Luftinfiltrationen auszuschließen. Um eine guten Wirkungsgrad und einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, muss der Brenntopf vor jeder Pelletbeschickung gereinigt werden. Beim erstmaligen Anfeuern darf der Ofen nicht überhitzt werden, sondern muss allmählich auf Betriebstemperatur gebracht werden.
  • Seite 106: Menü 01 - Lüfter Regeln

    Sobald der eingestellte Temperatur-Sollwert erreicht ist, leuchtet das entsprechende Symbol auf dem Display auf. Wenn die Betriebsart STANDBY aktiviert ist, wird der Ofen nach einer Verzögerungszeit von einigen Minuten abgeschaltet. Er schaltet wieder ein, wenn die Raumtemperatur um ein paar Grad (Default 2 °C) unter die eingestellte Temperatur sinkt.
  • Seite 107: Menü 05 - Standbybetrieb

    Im fünften Untermenü kann das Menü Uhrenthermostat beendet werden, um zum Hauptmenü zurückzukehren. In der nachstehenden Übersicht ist die Struktur des Menüs UHRENTHERMOSTAT mit den für den Benutzer verfügbaren Optionen dargestellt: Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Wert 01 – Uhrenthermostat aktivieren 01 –...
  • Seite 108 Diese Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten. Die technischen Parameter im Menü 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.
  • Seite 109: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    Batteriefach Hebel 4.8 Thermostat - externer Das Gerät kontrolliert serienmäßig die Raumtemperatur über einen Digitalfühler, der die Leistung anhand der eingestellten Temperatur regelt. Wenn ein zusätzlicher Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sich bitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss: Gerät mit dem Hauptschalter (sofern vorhanden) ausschalten und Netzkabel trennen.
  • Seite 110 Die Standard-Ausgabe des heißen Zuluftkanal ist vertikal, auf Wunsch des Kunden kann eine hintere Ventil-Kit, das die Warmluftleitungen verschluckte sich an der linken und rechten Kanal ermöglicht platzieren. Änderungen dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung. WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 111: Reinigung Des Ofens

    5 REINIGUNG DES OFENS Der Ofen muss unbedingt regelmäßig gereinigt werden, um einen korrekten Betrieb zu garantieren und zu vermeiden, dass das Glas verrußt, eine schlechte Verbrennung auftreten kann, sich Asche und unverbrannte Teile im Brenntopf ansammeln, die Heizleistung abnimmt. Der Ofen darf nur mit geschlossener Feuerraumtür betrieben werden.
  • Seite 112: Wartung

    Für jede Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfiehlt die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleißzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert.
  • Seite 113: Ausbau Der Verkleidung Wave Can Glas

    6.2 Ausbau der Verkleidung WAVE CAN. STHAL Zeichenerklärung: 1- Sthal deckel 2- Unter der oberen abdeckung aus Sthal 3 - Rückwandverkleidung 4- Schutz von elektrischen leitungen 5- Seitenteil links/rechts sthal 6- Profile hinten links/rechts 7- Tür des Pelletsbehälters 6.3 Ausbau der Verkleidung WAVE CAN GLAS Zeichenerklärung: 1- Sthal deckel 2- Unter der oberen abdeckung aus Sthal...
  • Seite 114 6.4 Innere Ofenkomponenten Zeichenerklärung: 1 - Brennkammer 2 - Halterungen re./li. BEAUTY 3 - Stahl-Wärmetauscher 4 - Seitenwände aus Vermiculit 5 - Oberer Abweiser aus Vermiculit 6 - Rückwand aus Vermiculit 7 - Heißluft-Kanalisierungsrohr 8- Luftansaug-Baugruppe 9 – Pelletsbehälter 10- Ventilstange 11 - Bolzen f.
  • Seite 115: Elektrische Bauteile

    6.5 Elektrische Bauteile Zeichenerklärung: 1 - Elektronikplatine 2 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter 3 - Sicherheitsthermostat 4 - EIN/AUS-Schalter mit Schmelzsicherungen 5 - Raumtemperaturfühler 6 – Abgasfühler 7 - Elektr. Widerstand 8 - Luftmassenmesser 9 - Radialventilator 10 - Saugzuggebläse 11 - Bedienpanel Mod. N032 12 - Getriebemotor der Förderschnecke WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 116: Fehlersuche

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms den Ofen abschalten, Alarmursache beheben und erst dann den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder einschalten. Nachstehend sind die eventuell am Bedienpanel angezeigten Alarme mit Ursache und Abhilfe aufgeführt: ALARME - MELDUNGEN Anzeige...
  • Seite 117 Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauber sind. - Die Brennkammer ist verschmutzt. - Kontrollieren, ob die Tür dicht - Während der Betriebsphase - Das Rauchabzugsrohr ist verstopft. verschlossen ist. liegt der vom Ofen gemessene - Die Feuerraumtür ist nicht - Kontrollieren, ob die AL 8...
  • Seite 118 8 ANHÄNGE WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 119 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 120: Menus Installationseinsistellungen

    Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten. Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In diesem Fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung. Zum Öffnen des Menüs INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN die Taste P3 - MENÜ drücken und mit den Navigationstasten die Option INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN aufrufen, dann die Taste P3 - MENÜ...
  • Seite 121 ADVERTENCIAS GENERALES 4.7 Regulación de los flujos de aire 1.1 Introducción caliente 1.2 Uso del manual 4.8 Termostato - cronotermostato 1.3 Normas de seguridad externo 1.4 Descripción técnica 4.9 Mando de comando 1.5 Combustible y uso permitido 4.10 Período de inactividad (final de 1.6 Accesorios suministrados temporada) 1.7 Normas de referencia...
  • Seite 122: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Seite 123: Descripción Técnica

    1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y difunde un calor sano y seguro en el ambiente. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
  • Seite 124 Leyenda: 1- Rejillas de paso de aire 2- Conexión del cable eléctrico 3- Aspiración de aire comburente Ø 50 mm 4- Conexión estándar tubo salida de humos Ø 80 mm 5- Tapa del depósito de pellets 6- Panel de mandos mod. N032 7- Conexión salida superior aire canalizado Ø...
  • Seite 125 Leyenda: 1- Rejillas de paso de aire 2- Conexión del cable eléctrico 3- Aspiración de aire comburente Ø 50 mm 4- Conexión estándar tubo salida de humos Ø 80 mm 5- Tapa del depósito de pellets 6- Panel de mandos mod. N032 7- Conexión salida superior aire canalizado Ø...
  • Seite 126 Manija de apertura y cierre de la puerta esterna. Introduzca la manivela en el orificio que se muestra en detalle más adelante y girar a la puerta Manija de apertura y cierre de la puerta de la cámara - Abrir : sentido antihorario - Cerrar : sentido horario Para abrir la puerta, inserte la manija suministrada y gírela en...
  • Seite 127: Transporte E Instalación

    1.6 Accesorios suministrados El suministro incluye: Cable de alimentación eléctrica Manual de instalación, uso y mantenimiento Manija para abrir y cerrar la puerta de la cámara Mando a distancia 1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2006: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets.
  • Seite 128: Lugar De Instalación, Emplazamiento Y Prevención De Incendios

    2.2 Lugar de instalación, emplazamiento y prevención de incendios El lugar de instalación debe estar suficientemente ventilado para permitir la evacuación de una eventual pérdida de humos de combustión. El equipo está realizado para funcionar en ambientes domésticos con temperatura no inferior a 0°C. Para evitar el riesgo de incendio, es necesario proteger del calor y de la radiación del fuego las estructuras cercanas a la estufa.
  • Seite 129: Toma De Aire

    2.3 Toma de aire La conexión de aspiración o toma de aire de la estufa se encuentra en la parte posterior y es de sección circular con diámetro de 50 mm. En el local donde se instale la estufa debe haber una aportación de aire como mínimo suficiente para la combustión.
  • Seite 130 - debe impedir la entrada de lluvia y cuerpos extraños y asegurar la evacuación de los productos de la combustión en cualquier condición atmosférica; - debe garantizar una adecuada dispersión de los productos de la combustión y estar situado fuera de la zona de reflujo;...
  • Seite 131: Conexión Eléctrica

    2.6 Canalización del aire caliente El conducto WAVE modelo está equipado con dos conexiones traseras de 80 mm de diámetro exterior para permitir la canalización de las corrientes de aire caliente generado por un ventilador centrífugo en el interior del calentador en el intercambio de calor con las paredes de la cámara de combustión.
  • Seite 132: Esquema Eléctrico

    - Compruebe que la instalación eléctrica sea conforme a las normas y esté dotada de puesta a tierra e interruptor diferencial. - El cable de alimentación no debe tocar nunca el tubo de salida de humos ni las partes calientes de la estufa.
  • Seite 133: Uso De La Estufa

    3.3 Seguridad contra sobrepresiones en la cámara de combustión En caso de sobrepresión de los humos en la cámara y en los conductos de evacuación, dichos humos se descargan a través de las válvulas de seguridad situadas sobre el intercambiador de calor. Durante el funcionamiento normal, estas válvulas están cerradas por su propio peso y por la depresión de la cámara, y garantizan la estanqueidad ante una eventual salida de humos.
  • Seite 134: Descripción Del Panel De Mandos

    4.2 Descripción del panel de mandos La estufa se controla mediante un panel de mandos dotado de cuatro teclas y una pantalla LCD. El panel permite encender y apagar la estufa, regularla durante el funcionamiento y ajustar los programas de gestión y mantenimiento.
  • Seite 135 Si el modo STAND-BY no está activado, o si la temperatura de los humos llega al valor máximo programado, en la pantalla aparece el mensaje MODULA y la estufa activa el procedimiento de modulación de la llama sin intervención del usuario. Si la temperatura sigue aumentando hasta superar el límite especificado, aparece la alarma ALTA TMP HUMOS y la estufa activa el procedimiento de apagado.
  • Seite 136 En la tabla siguiente se describe la estructura del menú CRONO con los ajustes que puede realizar el usuario. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Valor 01 – habilita crono 01 – habilita crono on/off 01 – crono día on/off 02 –...
  • Seite 137 4.6.8 Menú 08 - Estado estufa Este menú está reservado a los técnicos de los centros de asistencia de FERROLI ESPAÑA, S.L.U. 4.6.9 Menú 09 - Calibrado técnico Este menú está reservado a los técnicos de los centros de asistencia de FERROLI ESPAÑA, S.L.U. La modificación de los parámetros técnicos en el menú...
  • Seite 138 Desbloqueo de la posición ALOJAMIENTO de la Movimiento de la PALANCA con bloqueos de palanca de mando POSICIÓN 1ª posición 2ª posición 3ª PALANCA posición de mando La salida estándar de la vía de suministro de aire caliente es vertical, a petición del cliente se puede colocar un kit de la válvula trasera que permite a los conductos de aire caliente se atragantó...
  • Seite 139: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    - No acerque el mando a fuentes de calor directo y evite que se moje. - Deposite las baterías usadas en un contenedor específico. bandeja portabatería palanca 4.9 Termostato exterior El aparato se suministra de serie con una sonda digital que mide la temperatura ambiente y ajusta la potencia en función de la consigna programada.
  • Seite 140 5 LIMPIEZA DE LA ESTUFA La limpieza de la estufa es importante para asegurar el funcionamiento correcto y evitar el ennegrecimiento del vidrio, la combustión incorrecta, el depósito de cenizas e inquemados en el brasero y la disminución de la eficacia térmica.
  • Seite 141: Limpieza Del Debímetro

    La limpieza consiste en la aspiración y extracción de residuos de todos los tramos verticales, horizontales y curvos desde la estufa hasta la chimenea. También se aconseja limpiar una vez al año la chimenea para garantizar la evacuación correcta de los humos. COLA S.r.l.. Para cualquier mantenimiento y limpieza de fin de temporada, aconseja llamar a un Centro de asistencia autorizado, cuyo personal también controlará...
  • Seite 142 6.2 Desmontaje del revestimiento WAVE CAN.ACIERO Leyenda: 1- Tapa superior de acero 2- La tapa superior de acero de línea 3- Panel posterior 4- Protección de los cables eléctricos 5- Panel lateral en acero 6- Soporte posterior 7- Tapa del depósito de pellets 6.3 Desmontaje del revestimiento WAVE CAN.VIDRIO Leyenda: 1- Tapa superior de acero...
  • Seite 143 6.4 Componentes internos de la estufa Leyenda: 1- Cámara de combustión 2- Soportes der.-izq. de BEAUTY 3- Intercambiador de acero 4- Paredes laterales de vermiculita 5- Deflector superior de vermiculita 6- Pared posterior de vermiculita 7- Tubo de canalización del aire caliente 8- Grupo de aspiración de aire 9- Depósito de pellets 10- Palanca de mando de la válvula...
  • Seite 144: Componentes Eléctricos

    6.5 Componentes eléctricos Leyenda: 1- Tarjeta electrónica 2- Vacuostato de control y seguridad 3- Termostato de seguridad 4- Interruptor ON/OFF con fusibles 5- Sonda de ambiente 6- Sonda de humos 7- Resistencia eléctrica 8- Debímetro 9- Ventilador centrífugo 10- Extractor de humos 11- Panel de mandos mod.
  • Seite 145: Localización De Averías

    7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. Si se produce una alarma: apague la estufa, solucione la causa que la ha provocado y encienda la estufa normalmente como se describe en el presente manual.
  • Seite 146 Indicación Anomalía Causas posibles Solución - Controlar la limpieza del tubo de - La cámara de combustión está humos y de la cámara de sucia. combustión. - En fase de trabajo, la estufa - El conducto de humos está - Comprobar el cierre hermético AL 8 detecta una presión inferior al atascado.
  • Seite 147 8 ANEXOS WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 148 WAVE CANALIZZABILE...
  • Seite 149 9 MENU TARATURE INSTALADOR Las instrucciones siguientes están destinadas exclusivamente a personal técnico autorizado con competencias FERROLI ESPAÑA, S.L.U. específicas en aparatos de calefacción fabricados por Una modificación incorrecta de los parámetros puede causar daños graves al FERROLI aparato, a las personas y al medioambiente. En dichas condiciones, ESPAÑA, S.L.U.

Inhaltsverzeichnis