Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau EASY Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 5

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE MERKMALE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentazione / Power input / Versorgung / Alimentation / Alimentación
Alimentazione Motore / Motor power input / Motorversorgung
Alimentation Moteur / Alimentación motor
Frequenza / Frequency / Frequenz / Fréquence / Frecuencia
Condensatore / Capacitor / Kondensator / Condensateur / Condensador
Corrente assorbita a vuoto / Absorbed current (no load) / Stromaufnahme (ohne
Last) / Courant absorbé (à vide) / Corriente absorbida (en vacío)
Potenza assorbita a vuoto / Absorbed power (no load) / Leistungsaufnahme (ohne
Last) / Puissance absorbée (à vide) / Potencia absorbida (en vacío)
Coppia max. / Max. torque / Max. Drehmoment / Couple max. / Par max.
Intervento di termoprotezione / Thermal protection trips at / Auslösung
des Wärmeschutzes / Intervention protection thermique / Intervención de
termoprotección
Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Untersetzungsverhältnis
Rapport de réduction / Relación de reducción
Temperatura di esercizio / Operating temperature / Betriebstemperatur
Température de fonctionnement / Temperatura de ejercicio
Grado di protezione IP / IP protection level / Schutzart IP
Degré de protection IP / Grado de protección IP
Ciclo di lavoro / Work cycle / Arbeitzzyklus / Cycle de travail / Ciclo de trabajo
Tempo di apertura 90° / Opening time 90° / Laufzeit, 90°
Temps de ouverture 90° / Tiempo de apertura 90°
N.B. Per impianti con ante cieche, in presenza di vento non si garantisce il funzionamento. Devono comunque essere equipaggiate di
elettroserratura oltre 1,6 m. L'installatore deve inoltre verificare che sul cancello sia possibile l'installazione di tale dispositivo.
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12V DC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE IN ABBINAMENTO
CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
Note: for systems used with solid panel gates, operation cannot be guaranteed when it is windy. Whatever the case, leaves measuring over
1.6 m must be fitted with a solenoid lock. The fitter should also check that the gate can be fitted with such a device.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR
WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND SPEED) IS REDUCED BY
APPROXIMATELY 30% .
Anm.: Für Anlagen mit Blindflügeln wird der Betrieb bei Wind nicht garantiert. Bei mehr als 1,6 m müssen sie mit einem Elektroschloss
ausgestattet werden. Der Installateur hat zu prüfen, ob die Montage einer solche Vorrichtung am Tor möglich ist.
ANMERKUNG: WENN DAS 12V DC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN KOMBINATION MIT EINEM
PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
Note : pour les installations avec des vantaux pleins, le fonctionnement n'est pas garanti en cas de vent. Ils doivent quand même être équipés
de serrures électriques de plus de 1,6m. L'installateur devra vérifié en outre qu'il est possible d'installer ce dispositif sur le portail.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12V CC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE COURANT
OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR (FORCE ET VITESSE)
DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
Nota: para instalaciones con puertas ciegas, en caso de viento no se garantiza el funcionamiento. De todas maneras, deben estar equipadas
con electrocerradura superando 1,6 m. El instalador tiene que verificar que sea posible instalar este dispositivo en la cancela.
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12V DC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE, O BIEN
COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN
30%.
Peso anta (Kg)
Weight of leaf (Kg)
Torflügelgeweicht (Kg)
Poids battant (Kg)
3 5 0
Peso de la hoja (Kg)
3 0 0
2 5 0
2 0 0
1 5 0
1 0 0
0
1 , 0
0
1 , 5
0
Per installazioni in località ventose o con ante cieche particolarmente grandi, i
valori del grafico si possono ridurre notevolmente.
For installations in windy locations or incorporating particularly large solid panels,
the values given on the graph may be considerably lower.
Bei Installationen, die Wind ausgesetzt sind, oder Installationen mit besonders
großen Blindflügeln können sich die Werte der Grafik deutlich verringern.
Pour des installations dans des endroits venteux ou avec des vantaux pleins
particulièrement grands, les valeurs du graphique peuvent être considérablement
réduites.
Lunghezza anta (m)
Lenght of leaf (m)
Para instalaciones en zonas ventosas o con puertas ciegas especialmente
Torflügellänge (m)
2 , 0
Longueur battant (m)
grandes, los valores gráficos se pueden reducir notablemente.
0
Longitud de la hoja (m)
2 , 3
0
EASY
230 V AC
12,5 µf
1,5 A
275 W
160 Nm
150 °C (autoreset)
32 %
16 sec.
EASY Series
EASY12
230 V AC
18V DC
50/60 Hz
-
0,5 A
120 W
157 Nm
-
1/720
Da –20 °C a +55 °C
IP 44
100 %
13 sec.
EASY-BR
24V DC
9 sec.
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis