Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher WD 1 Compact Battery Set Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 1 Compact Battery Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 1 Compact Battery
WD 1 Compact Battery Set
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
9.765-285.0 (01/19)
5
13
21
29
38
46
54
62
70
77
85
93
102
109
119
128
136
144
152
161
169
177
185
194
202
210
217
227
237

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 1 Compact Battery Set

  • Seite 1 WD 1 Compact Battery Deutsch WD 1 Compact Battery Set English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 9.765-285.0 (01/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 100%...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    VORSICHT Inhalt Hinweis auf eine möglicherwei- Allgemeine Hinweise ..........Sicherheitshinweise..........se gefährliche Situation, die zu Steckerladegerät ..........Bestimmungsgemäße Verwendung ..... leichten Verletzungen führen Umweltschutz ............kann. Kundendienst ............Zubehör und Ersatzteile ........ACHTUNG Lieferumfang ............Hinweis auf eine möglicherwei- Gerätebeschreibung..........Bedienelemente ...........
  • Seite 6: Betrieb

    drücklich mit der Benutzung be-  Saugen Sie keine brennen- auftragt sind, dürfen das Gerät den oder glimmenden Gegen- benutzen.●Kinder dürfen das stände auf. Gerät nicht betreiben.●Kinder Diese Stoffe können zusätzlich ab mindestens 8 Jahren dürfen die am Gerät verwendeten Ma- das Gerät betreiben, wenn sie terialien angreifen.
  • Seite 7: Transport

    ACHTUNG WARNUNG ●Personen mit Verwenden Sie zum Reinigen verringerten physischen, senso- keine Scheuermittel, Glas- oder rischen oder geistigen Fähigkei- Allzweckreiniger. ten oder Mangel an Erfahrung Nehmen Sie den Akkupack aus und Wissen dürfen das Gerät dem Gerät, bevor sie es längere nur benutzen, wenn sie korrekt Zeit nicht verwenden.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden. Verwenden Sie keine gerät nicht am Verbindungska- beschädigten Geräte. Ersetzen bel.●Verwenden Sie das Sie bei Beschädigung das Ge- Ladegerät nur in Innenräumen. rät.●Laden Sie keine beschädig- Hinweis ●Lesen Sie unbedingt ten Akkupacks. Ersetzen Sie die dem Akkupack beiliegenden beschädigte Akkupacks durch Sicherheitshinweise.
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Anzeige, ist der Akkupack defekt. Ersetzen Sie den Ak- kupack. Abbildung A Abbildung C Saugschlauchanschluss 1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. 2. Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts Aufnahme Akkupack schieben. Der Ladevorgang beginnt automatisch. Entriegelungstaste Akkupack Die Restladezeit wird während des Ladevorgangs Geräteschalter (Ein / Aus) im Display des Akkupacks in Minuten angezeigt.
  • Seite 10: Montage

     Bei Feinstaub, Sand usw. muss der Filterbeutel häu- Anzeige Bedeutung figer erneuert werden. Die Akkupacktemperatur liegt au-  Zugesetzte Filterbeutel können platzen, erneuern ßerhalb des zulässigen Temperatur- Sie den Filterbeutel rechtzeitig. bereichs oder der Akkupack ist Nasssaugen wegen Kurzschluss gesperrt (siehe ACHTUNG Kapitel Hilfe bei Störungen).
  • Seite 11: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Der Akkupack ist defekt und zur Sicherheit gesperrt. 1. Den Akkupack nicht verwenden. Gerät und Zubehör 2. Den Akkupack vorschriftsmäßig entsorgen. 1. Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem Fehler beim Laden handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Akkupack lädt nicht, Kontrollleuchte am Ladegerät 2.
  • Seite 12: Lagerung

    Lagerung Erlischt das Display des Akkupacks während der Lage- rung, ist die Akkukapazität erschöpft und das Display ACHTUNG wird abgeschaltet. Feuchtigkeit und Hitze 1. Den Akkupack laden. Beschädigungsgefahr Garantie Lagern Sie Akkupacks nur in Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit und zwischen -20 °C und 60 °C. In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Das Display des Akkupacks zeigt den aktuellen Lade- triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-...
  • Seite 13: Technische Daten Standard-Ladegerät

    Technische Daten Standard-Ladegerät *Standard-Ladegerät BC 18 V Nennspannung Akkupack Ladestrom max. Akkupacktyp – Li-Ion Akkupackplattform – Battery Power (+) Netzspannung 100...240 Frequenz 50-60 Stromaufnahme max. 0,3 Schutzklasse – Gewicht (ohne Akkupack) Safety instructions Technische Änderungen vorbehalten. * optional Hazard levels Contents DANGER General notes............
  • Seite 14 reduced physical, sensory or Risk of explosion mental capabilities and persons  Never use the device to vacu- lacking experience and knowl- um up combustible gases, liq- edge may only use the appli- uids or dusts. ance if they are properly ...
  • Seite 15: Care And Service

    Care and service plosion-hazard environ- WARNING ment.●Do not throw battery The appliance contains electri- packs into a fire or into the cal components - do not clean household rubbish.●Avoid con- the appliance under running wa- tact with fluid leaking from de- ter.
  • Seite 16: Intended Use

    charger for charging approved by the connection cable.●Use battery packs.●Inspect the plug- the charger in interior spaces in power supply, connection ca- only. ble, battery adapter and battery Note ●Be sure to read the safe- pack for damage every time be- ty instructions enclosed with the fore use.
  • Seite 17: Control Elements

    Using a standard charger, the charging time for an Blower connection empty battery pack 18/25 is approximately 4 hours. Using a **fast charger the charging time to reach an Fastening strap for suction hose storage 80% charge is approximately 45 minutes. Accessory mounting The display shows 100% when the battery pack is fully charged.
  • Seite 18: Installation

    Installation 1. To attach the upholstery nozzle or crevice nozzle to the handle in order to vacuum up moisture or liquids, Opening the device see Chapter Connecting accessories. Illustration F Blowing function 1. Open the container closures. Cleaning of locations that are difficult to access or 2.
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    Cleaning the cartridge filter The battery pack temperature may not be within the nor- mal range. Note Defective charger. Recommendation: Replace the cartridge filter 1x per 1. Observe the information per the display. year. 2. Replace the charger. 1. Open the device, see Chapter Installation. Battery pack not charging, display is on Illustration Q Defective charger.
  • Seite 20: Storage

    Storage If the battery pack display goes out during storage, the battery capacity is fully depleted and the display has ATTENTION been switched off. Moisture and heat 1. Charge the battery pack. Risk of damage Warranty Store battery packs indoors only, at low humidity and temperatures between -20 °C and 60 °C.
  • Seite 21: Niveaux De Danger

    Standard charger technical data *Standard charger BC 18 Battery pack nominal voltage Charging power max. Battery pack type – Li-Ion Battery pack platform – Battery Power (+) Mains voltage 100...240 Frequency 50-60 Current consumption max. 0.3 Protection class – Weight (without battery pack) Consignes de sécurité...
  • Seite 22: Risque D'explosion

    tez les conditions locales et votre sécurité. Ne modifiez ou portez attention aux tiers, en ne dérivez jamais les dispositifs particulier aux enfants, lors de de sécurité. travaux avec l’appareil. ●Les Fonctionnement personnes dont les capacités DANGER physiques sensorielles ou men- L'utilisation dans des zones sou- tales sont réduites ou qui mises à...
  • Seite 23: Chargeur À Fiche

    ATTENTION Chargeur à fiche Consignes de sécurité Protéger l’appareil des intempé- DANGER ●Risque d'explo- ries, de l’humidité et de la cha- sion. Ne pas charger de batte- leur. ries non-rechargeables.●Ne Ne jamais aspirer sans filtre, jamais utiliser le chargeur dans l’appareil pourrait être endom- un environnement présentant magé.
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    pouvant en résulter.●Les en- ATTENTION ●Risque de court- fants ne peuvent effectuer le circuit. Protéger les contacts de nettoyage et l'entretien de l'ap- l’adaptateur de batterie contre pareil que sous surveil- les pièces en métal.●Risque de lance.●Vérifier la conformité de court-circuit.
  • Seite 25: Service Après-Vente

    Cycle de charge Remarques concernant les matières composantes (REACH) Remarque Les informations actuelles concernant les matières Utilisez les blocs-batterie Battery Power (+) 18/25 et 18/ composantes sont disponibles sous : www.kaer- 50 exclusivement avec le chargeur de blocs de batterie cher.com/REACH KÄRCHER du système 18 V Li-ION.
  • Seite 26: Montage

    L’affichage évolue en fonction de l’appareil utilisé lors Insérer le bloc-batterie de l’insertion du bloc-batterie. Illustration K 1. Insérer le bloc-batterie par le haut dans le logement Affichage Signification du bloc-batterie jusqu'à ce que le bloc-batterie s'en- Stocker le bloc-batterie clenche.
  • Seite 27: Transport

    Vider le réservoir 3. Mettre un sac filtrant neuf en place. 4. Fermer l’appareil, voir chapitre Montage. Illustration O Dépannage en cas de pannes 1. Ouvrir l’appareil, voir chapitre Montage. 2. Vider le réservoir. Les pannes ont souvent des causes simples qui 3.
  • Seite 28: Stockage

    Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran affiche le protège les cellules de batterie d'un vieillissement ra- symbole de température pide et augmente la durée de vie. La température du bloc-batterie est trop basse/trop éle- 1. Recharger complètement le bloc-batterie avant la vée.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques Du Bloc-Batterie

    Caractéristiques techniques du bloc-batterie Battery Power *18/25 **18/50 Tension nominale de la batterie Type de batterie – Li-Ion Capacité nominale (selon CEI/EN 61690) Capacité nominale (selon l'indica- tion du fabricant des piles) Puissance nominale (selon UN 43,2 86,4 3480) Courant de charge max. Type de protection –...
  • Seite 30: Livelli Di Pericolo

    oppure se hanno ricevuto istru- Avvertenze di sicurezza Livelli di pericolo zioni su come usare in sicurezza PERICOLO l’apparecchio e se hanno com- Indica un pericolo imminente preso i pericoli derivanti dall’uso. che determina lesioni gravi o la ●L'apparecchio deve essere uti- morte.
  • Seite 31: Caricabatteria A Spina

     Non aspirare polveri di metallo volgetevi al servizio clienti reattive (ad es. alluminio, ma- autorizzato. gnesio o zinco). ATTENZIONE  Non aspirare soluzioni alcali- Per pulire non utilizzare abrasivi, ne o acidi diluiti. detergenti per vetro o detergenti  Non aspirare oggetti infiam- universali.
  • Seite 32 contatto con gli occhi, consulta- utilizzare apparecchi danneg- re un medico. giati. Sostituire l’apparecchio se AVVERTIMENTO ●Questo danneggiato.●Non caricare uni- apparecchio può essere usato tà accumulatore danneggiate. da persone con limitate capacità Sostituire le unità accumulatore fisiche, sensoriali o mentali e da danneggiate con unità...
  • Seite 33: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    caricabatterie sul cavo di colle- Tasto di sblocco unità accumulatore gamento.●Utilizzare il caricabat- Interruttore dell’apparecchio (on/off) terie soltanto in ambienti interni. Maniglia di trasporto Nota ●Leggere attentamente le Raccordo di soffiatura Nastro di fissaggio per alloggio tubo flessibile di avvertenze di sicurezza allegate aspirazione all’unità...
  • Seite 34: Funzionamento Unità Accumulatore

    2. Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del Display Significato caricabatterie. Temperatura dell’unità accumulato- La ricarica si attiva automaticamente. re al di fuori del campo di temperatu- Il tempo di ricarica residuo durante la ricarica viene ra consentito o unità accumulatore visualizzato nel display dell’unità accumulatore in bloccata per cortocircuito (vedi capi- minuti.
  • Seite 35: Trasporto

    1. Per l’aspirazione di polvere fine, impiegare il sac- Trasporto manuale chetto filtro. 1. Sollevare l’apparecchio dalla maniglia di trasporto e  Il grado di riempimento del sacchetto filtro dipende spostarlo. dallo sporco aspirato. Trasporto su veicoli  In presenza di polvere fine, sabbia, ecc. il sacchetto 1.
  • Seite 36: Deposito

    Bocchetta poltrone o fessure, impugnatura o tubo fles- L’unità accumulatore è scarica. sibile di aspirazione sono intasati. 1. Caricare l’unità accumulatore. 1. Controllare o eventualmente pulire bocchetta poltro- Il display mostra come capacità residua 70% anche ne o fessure, impugnatura o tubo flessibile di aspi- se l’unità...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici WD 1 Compact Battery Collegamento elettrico Tensione batteria Potenza nominale Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Tempo di funzionamento a batteria completamente cari- ca nel funzionamento normale Dimensioni e pesi Peso Lunghezza Larghezza Altezza Con riserva di modifiche tecniche. Dati tecnici unità accumulatore Battery Power *18/25 **18/50...
  • Seite 38: Algemene Instructies

    VOORZICHTIG Inhoud Aanwijzing voor een mogelijk Algemene instructies ..........Veiligheidsinstructies ..........gevaarlijke situatie die tot lichte Stekkerlaadapparaat ..........Reglementair gebruik ........... verwondingen kan leiden. Milieubescherming ..........LET OP Klantenservice............Toebehoren en reserveonderdelen ...... Aanwijzing voor een mogelijk Leveringsomvang ..........gevaarlijke situatie die tot mate- Beschrijving apparaat...........
  • Seite 39 dit apparaat te gebruiken, mo- Deze stoffen kunnen aan het ap- gen het apparaat gebrui- paraat gebruikte materialen ken.●Kinderen mogen het aantasten. apparaat niet gebruiken.●Kinde- WAARSCHUWING ren vanaf minstens 8 jaar mo- Gevaar voor letsel. Zuig met de gen het apparaat gebruiken sproeier en zuigbuis niet in de wanneer ze in het gebruik zijn buurt van de kop.
  • Seite 40: Stekkerlaadapparaat

    Haal het accupack uit het appa- toezicht of wanneer ze door een raat, voordat u het gedurende voor hun veiligheid verantwoor- langere tijd niet gebruikt. delijke persoon zijn getraind in Als het accupack is verbruikt, het veilige gebruik van het appa- haalt u het uit het apparaat en raat en wanneer zij de hieruit voert u het volgens de voor-...
  • Seite 41: Reglementair Gebruik

    accupacks die door KÄRCHER Reglementair gebruik Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- zijn toegestaan. Geldt niet voor apparaten met ding. ●Open nooit het Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en een vast ingebouwde accu veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be- oplaadapparaat.
  • Seite 42: Bedieningselementen

    Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het laadap- Zuigslang paraat los wanneer het accupack volledig is geladen. ** bijzonder toebehoren *Accupack Bediening accupack *Oplaadapparaat Display Patronenfilter Het accupack is uitgerust met een display. Op het dis- Filterzak play wordt het volgende weergegeven: ...
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling 2. Vergrendelingstoets accupack naar voren schuiven en accupack naar boven uit de opname accupack Toebehoren aansluiten trekken. Afbeelding H 3. Accupack indien nodig laden, zie hoofdstuk Laad- 1. Zuigslang in zuigslangaansluiting op het apparaat proces. drukken tot deze vastklikt. Reservoir legen a Om deze opnieuw te verwijderen, de vergrende- Afbeelding O...
  • Seite 44: Hulp Bij Storingen

    Filterzak vervangen Accupack laadt niet op, display geeft temperatuur- symbool weer 1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage. De temperatuur van het accupack is te laag / hoog. 2. Filterzak verwijderen. 1. Accupack in een omgeving met gematigde tempera- Afbeelding U tuursomstandigheden brengen en wachten tot de 3.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik bon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Technische gegevens WD 1 Compact Battery Elektrische aansluiting Batterijspanning Nominaal vermogen Gegevens capaciteit apparaat...
  • Seite 46: Avisos Generales

    PRECAUCIÓN Índice de contenidos Aviso de una posible situación Avisos generales ..........Instrucciones de seguridad ........peligrosa que puede producir le- Cargador con conector de red......Uso previsto ............siones corporales leves. Protección del medioambiente ......CUIDADO Servicio de posventa ..........Accesorios y recambios ........
  • Seite 47: Conservación Y Mantenimiento

    zar el equipo.●Los niños mayo- Estas sustancias pueden co- res de 8 años pueden utilizar el rroer los materiales que se usan equipo si han recibido formación en el dispositivo. sobre su uso por parte de una ADVERTENCIA persona responsable de su se- Riesgo de lesiones No use la guridad o si están bajo supervi- boquilla ni el tubo de succión a...
  • Seite 48: Cargador Con Conector De Red

    CUIDADO sensoriales o psíquicas limita- No use agentes abrasivos, ni das o que carezcan de expe- limpiadores de vidrio o multiuso riencia y conocimientos sobre el para la limpieza. equipo solo pueden utilizar el Saque la batería del equipo an- equipo bajo supervisión correcta tes de no utilizarlo durante un o si han recibido formación so-...
  • Seite 49: Uso Previsto

    ñadas. Sustituya la batería da- Uso previsto Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico. ñada por baterías autorizadas Según las descripciones e instrucciones de seguridad por KÄRCHER. especificadas en este manual de instrucciones, el apa- Válido únicamente para equipos rato está...
  • Seite 50: Elementos De Control

    Nota Boquilla para ranuras La batería cargada puede permanecer en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobre- carga. Manguera de aspiración Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe el cargador si la batería está totalmente cargada. *Batería ** Accesorios especiales *Cargador...
  • Seite 51: Puesta En Funcionamiento

    Cierre del equipo 1. Inserte la manguera de aspiración en la conexión de soplado hasta que encaje. Figura G Finalización del servicio 1. Coloque el cabezal del equipo en el recipiente. 2. Cierre los cierres del recipiente. Figura L Puesta en funcionamiento 1.
  • Seite 52: Ayuda En Caso De Avería

    Figura R La batería no carga, la pantalla está encendida 3. SI es necesario, limpie el filtro de cartucho con agua El cargador está defectuoso. corriente, no frote ni use cepillos. 1. Sustituya el cargador. Figura S La batería no carga, la pantalla está apagada 4.
  • Seite 53: Almacenamiento

    Almacenamiento Si la pantalla de la batería se borra durante el almace- namiento, se ha agotado la capacidad de las baterías y CUIDADO la pantalla se desconecta. Humedad y calor 1. Cargue la batería. Peligro de daños Garantía Únicamente almacene las baterías en espacios interio- res con una humedad del aire baja entre -20 °C y 60 °C.
  • Seite 54: Níveis De Perigo

    Datos técnicos del cargador estándar *Cargador estándar BC 18 V Tensión nominal de la batería Corriente de carga máx. Tipo de batería – Iones de litio Plataforma de la batería – Battery Power (+) Tensión de red 100...240 Frecuencia 50-60 Consumo de corriente máx.
  • Seite 55 ças, durante os trabalhos com o Operação aparelho. ●Pessoas com capa- PERIGO cidade física, sensorial ou inte- Proibida a operação em zonas lectual reduzida ou com com perigo de explosão. experiência e conhecimentos in- Risco de explosão suficientes devem apenas utili- ...
  • Seite 56: Carregador De Ficha

    ADVERTÊNCIA peso do dispositivo ao transpor- Proteja o dispositivo de condi- tá-lo. ções climáticas externas, umi- Carregador de ficha dades e calor. Avisos de segurança Nunca use o dispositivo sem um PERIGO ●Perigo de explo- filtro, isso pode causar danos ao são.
  • Seite 57: Utilização Adequada

    os perigos daí resultantes.●As ADVERTÊNCIA ●Perigo de crianças deve apenas realizar curto-circuito. Proteja os contac- trabalhos de limpeza e manu- tos do adaptador da bateria con- tenção sob supervisão.●Verifi- tra peças metálicas.●Perigo de que a correspondência da curto-circuito. Não guarde bate- tensão da rede do conjunto da rias juntamente com objectos de bateria com a tensão indicada...
  • Seite 58: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças sobressalentes Na primeira utilização, descarregue o conjunto da bate- ria até este se desligar para que a indicação do estado Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- de carga funcione correctamente. salentes originais, garante uma utilização segura e o Os novos conjuntos de baterias atingem a capacidade bom funcionamento do aparelho.
  • Seite 59: Montagem

    Ligar o aparelho Indicador Significado Figura L O estado de carga do conjunto de 1. Premir a tecla I para ligar o aparelho. bateria quando não está a ser utili- As funções de aspiração e sopro são ligadas. zado. Operação ADVERTÊNCIA Utilizar o conjunto da bateria Danos no aparelho...
  • Seite 60: Transporte

    Ajuda com avarias Armazenar o aparelho Figura P As avarias têm, geralmente, causas simples que po- 1. Armazenar o bocal para estofados e o bocal para dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- juntas no aparelho. mo.
  • Seite 61: Armazenamento

    O conjunto da bateria está completamente descarrega- O conjunto de bateria encontra-se no modo Standby do ou com defeito. automático. O modo Standby activa-se se a bateria não 1. Aguardar para verificar se o display indica o tempo for utilizada durante mais de 21 dias. Esta função evita de carga restante após algum tempo.
  • Seite 62: Dados Técnicos Do Conjunto Da Bateria

    Dados técnicos do conjunto da bateria Battery Power *18/25 **18/50 Tensão nominal da bateria Tipo de bateria – Iões de lítio Capacidade nominal (em confor- midade com a IEC/EN 61690) Capacidade nominal (conforme indicação do fabricante das célu- las) Energia nominal (em conformida- 43,2 86,4 de com a UN 3480)
  • Seite 63: Sikkerhedshenvisninger

    forbindelse med anvendelse af Sikkerhedshenvisninger Faregrader maskinen, og hvis de har forstå- FARE et de deraf resulterende farer. Henviser til en umiddelbar fare, ●Apparatet må kun betjenes af der medfører alvorlige kvæstel- personer, der er blevet undervist ser eller død. i håndtering af apparatet eller ADVARSEL som har bevist deres evner til at...
  • Seite 64: Ladeaggregat Med Stik

     Opsug ikke ufortyndet lud eller Tag batteripakken ud af appara- syre. tet hvis det ikke skal anvendes i  Opsug ikke brændende eller længere tid. glødende genstande. Tag en opbrugt batteripakke ud Disse stoffer kan også angribe af apparatet og bortskaf den for- de materialer, der er anvendt til skriftsmæssigt.
  • Seite 65: Korrekt Anvendelse

    de er blevet oplært af en person, seskablet mod varme, skarpe som er ansvarlig for deres sik- kanter, olie og bevægende ma- kerhed i forbindelse med anven- skindele.●Træk stikket ud af net- delse af maskinen, og hvis de stikdåsen inden ladeaggregatet har forstået de deraf resulteren- rengøres eller udfør en bruger- de farer.
  • Seite 66: Miljøbeskyttelse

    Miljøbeskyttelse Typeskilt Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- Kontakter fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Holder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Opladning dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- Oplad kun batteripakkerne Battery Power (+) 18/25 og jøet.
  • Seite 67: Montering

    Tænding af maskine Visning Betydning Figur L Opbevaring af batteripakke 1. Tryk på tasten I for at tænde maskinen. Suge- eller blæsefunktionen tændes. Batteripakkens ladetilstand når den ikke anvendes. Betjening BEMÆRK Beskadigelse af maskinen Arbejd altid med isat patronfilter, både ved tør- og våds- Anvendelse af batteripakke ugning.
  • Seite 68: Transport

    Opbevaring af batteripakke Maskinen stopper pludseligt Maskine / batteripakke overophedet. 1. Vent, til maskinen / batteripakken er kølet af. Uafhængig af driften trækker LC-displayet en smule Beholder er fyldt med vand, så svømmeren aktiveres. batterikapacitet, uanset om batteripakken befinder sig i 1.
  • Seite 69: Opbevaring

    Fejl ved opbevaring Displayet viser ingen restkapacitet Batteripakken er afladet. 1. Oplad batteripakken. Displayet viser restkapacitet 70%, selv om batteri- pakken er fuldt opladet Batteripakken befinder sig i automatisk opbevaringsmo- dus. Denne aktiveres, hvis batteripakken ikke er blevet anvendt i de sidste 21 dage. Denne funktion beskytter battericellerne mod hurtig ældning og øger levetiden.
  • Seite 70: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Tekniske data standardladeaggregat *standardladeaggregat BC 18 V Nominel spænding batteripakke Ladestrøm maks. Batteripakketype – Li-Ion Batteripakkeplatform – Battery Power (+) Netspænding 100...240 Frekvens 50-60 Strømforbrug maks. 0,3 Beskyttelsesklasse – Vægt (uden batteripakke) Sikkerhetsanvisninger Der tages forbehold for tekniske ændringer. * option Risikonivå...
  • Seite 71: Stell Og Vedlikehold

    fysiske, sensoriske eller mentale  Ikke sug opp reaktivt metall- evner, eller med mangel på erfa- støv (f.eks. aluminium, mag- ring og kunnskap, kan bare bru- nesium eller sink). ke apparatet under korrekt tilsyn  Ikke sug opp ufortynnet lut el- av eller med instruksjon fra en ler syre.
  • Seite 72: Oppladbart Apparat

    Ta batteriet ut av apparatet der- skal ikke leke med appara- som det er lenge til neste gang tet.●Barn skal holdes under til- det skal brukes. syn for å sikre at de ikke leker Når batteriet er oppbrukt, skal med apparatet.●Barn over 8 år det tas ut av apparatet og kastes kan bruke apparatet dersom de i henhold til forskriftene.
  • Seite 73: Forskriftsmessig Bruk

    ten.●Ikke skyv batteriet inn i Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. batteriholderen på laderen hvis Leveringsomfang det er vått eller skittent. Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak- OBS ●Fare for kortslutning.
  • Seite 74: Betjening Av Batteriet

    Dersom displayet ikke viser noe under lading, er batte- Indikator Betydning riet tomt eller nivået svært lavt. Displayet viser gjenvæ- Batteritemperaturen ligger utenfor rende ladetid så snart batteriet er tilstrekkelig ladet opp. det tillatte temperaturområdet, eller Dersom det ikke skjer noen visning på lengre tid, er bat- batteriet er sperret på...
  • Seite 75: Transport

    Våtsuging 1. Åpne apparatet, se kapittel Montering. Figur Q 2. Ta ut patronfilteret. Skader på grunn av fuktighet Figur R Ikke bruk filterpose ved våtsuging. 3. Rengjør patronfilteret med rennene vann ved behov. Merknad Må ikke gnis eller børstes. Dersom beholdere er full, stenger flottøren sugeåpnin- Figur S gen, og apparatet kjører med økt turtall.
  • Seite 76: Oppbevaring

    Laderen er defekt. Denne funksjonen beskytter battericellene mot hurtig 1. Bytt lader. aldring og øker levetiden. Batteriet lades ikke, displayet er av 1. Lad batteriet helt opp før det brukes neste gang. Batteriet er helt utladet eller defekt. Oppbevaring 1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid etter en stund.
  • Seite 77: Tekniske Spesifikasjoner For Batteriet

    Tekniske spesifikasjoner for batteriet Battery Power *18/25 **18/50 Nominell spenning batteri Batteritype – Li-ion Nominell kapasitet (iht. IEC/EN 61690) Nominell kapasitet (iht. cellepro- dusentens opplysninger) Nominell energi (iht. UN 3480) 43,2 86,4 Ladestrøm maks. Kapslingsgrad – IPX4 Vekt Driftstemperatur °C -20...40 Oppladingstemperatur °C...
  • Seite 78: Säkerhetsinformation

    svarar för deras säkerhet om hur Säkerhetsinformation Risknivåer maskinen används på ett säkert FARA sätt, och om de har förstått de Varnar om en omedelbart över- risker som är förknippade med hängande fara som kan leda till användningen av maskinen. svåra personskador eller döds- ●Maskinen får endast användas fall.
  • Seite 79: Kontaktladdare

     Sug inte upp reaktivt metall- OBSERVERA damm (t.ex. aluminium, mag- Använd inga skurmedel, glas- nesium eller zink). eller universalrengöringsmedel.  Sug inte upp outspädd lut eller Ta ut batteripaketet ur maskinen outspädda syror. om du inte ska använda den på ...
  • Seite 80: Ändamålsenlig Användning

    nen om de befinner sig under ●Öppna inte laddaren. monterat batteri kompetent uppsikt, eller har in- Byt ut laddaren om den är ska- struerats av en person som an- dad eller defekt.●Skydda anslut- svarar för deras säkerhet om hur ningskabeln mot värme, vassa maskinen används på...
  • Seite 81: Miljöskydd

    Miljöskydd Display Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Typskylt hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller Kontakter ofta värdefulla återvinningsbara material och Fäste komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- ningsbara batterier och olja, som vid felaktig an- Laddning vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Hänvisning potentiell risk för människors hälsa och för miljön.
  • Seite 82: Montering

    Nät batteripaketet sätts in ändras indikeringen beroen- Använd endast batteripaketen Battery Power (+) 18/ de på vilken maskin som används. 25 eller 18/50. Koppla till maskinen Indikering Betydelse Bild L Förvara batteripaketet 1. Tryck på knapp I för att starta maskinen. Batteripaketets laddningsnivå...
  • Seite 83: Transport

    Förvara batteripaketet Behållaren är full av vatten och utlöser därmed flottören. 1. Töm behållaren. Hänvisning Sugkraften minskar Oberoende av drift förbrukar LCD-displayen en smula Möbel- eller fogmunstycket, handtaget eller sugslangen energi, oavsett om batteripaketet är i eller utanför ma- är tilltäppta. skinen.
  • Seite 84: Förvaring

    Batteripaketet befinner sig i automatiskt förvaringsläge. Förvaringsläget aktiveras om batteripaketet inte har an- vänts på 21 dagar. Funktionen skyddar battericellerna mot snabbt åldrande och ökar livslängden. 1. Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder det igen. Förvaring OBSERVERA Fukt och värme Skaderisk Om batteripaketets display slocknar under förvaringen Förvara batteripaketet endast i rum med låg luftfuktighet...
  • Seite 85: Tekniska Data Standardladdare

    Tekniska data standardladdare *standardladdare BC 18 Märkspänning batteripaket Laddström max. Typ av batteripaket – Litiumjon Batteripaketets plattform – Battery Power (+) Nätspänning 100...240 Frekvens 50-60 Strömförbrukning max. 0,3 Skyddsklass – Vikt (utan batteripaket) Turvaohjeet Med förbehåll för tekniska ändringar. * tillval Vaarallisuusasteet Sisältö...
  • Seite 86 suhteet ja varo laitteella työs- Käyttö kennellessäsi muita ihmisiä, VAARA erityisesti lapsia. ●Henkilöt, joilla Käyttö räjähdysvaarallisilla alu- on vajavaiset ruumiilliset, aistilli- eilla on kielletty. set tai henkiset ominaisuudet tai Räjähdysvaara puutteita kokemuksessa ja tietä-  Älä imuroi syttyviä kaasuja, myksessä, saavat käyttää tätä nesteitä...
  • Seite 87: Pistokelaturi

    Hoito ja huolto viallisista akuista vuotavaan VAROITUS nesteeseen. Huuhtele neste Laitteessa on sähköisiä raken- kosketuksen jälkeen heti vedellä neosia, eikä sitä saa puhdistaa ja ota yhteyttä lääkäriin, jos nes- juoksevalla vedellä. tettä on joutunut silmiin. VAROITUS ●Henkilöt, joilla VARO on vajavaiset ruumiilliset, aistilli- Anna korjaustyöt ja työt sähköi- set tai henkiset ominaisuudet tai sissä...
  • Seite 88: Määräystenmukainen Käyttö

    vaurioita. Älä käytä vaurioitunei- Laite on tässä käyttöohjeessa mainittujen kuvausten ja turvallisuusohjeiden mukaisesti tarkoitettu käytettäväksi ta laitteita. Vaihda vaurioitunut yleisimurina. Tällä laitteella ei saa imuroida tuhkaa ja ruostetta. laite uuteen.●Älä lataa vaurioitu- Huomautus Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista, jotka ai- neita akkupaketteja.
  • Seite 89: Käyttöelementit

     Jäljellä oleva käyttöaika Patruunasuodatin Huomautus Tehon vaihtokytkentä aikaansaa latausajan mukau- Suodatinpussi tumisen! * valinnainen  Virheilmoitukset Käyttöelementit Näyttö pyörii käytettävästä laitteesta riippuen akkua käytettäessä. Kuva B Näyttö Merkitys Näyttö Akun varastointi Tyyppikilpi Akun varaustila, kun sitä ei käytetä. Liitännät Kiinnitys Lataaminen Akun käyttäminen...
  • Seite 90: Käyttö

    Akkupaketin asettaminen paikalleen Laitteen säilytys Kuva K Kuva P 1. Työnnä akkupakettia ylhäältä päin akkupaketin kiin- 1. Niputa verhoilu- ja saumasuutin laitteeseen. nityskohtaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen. 2. Kierrä imuletku laitteen ympärille ja kiinnitä imulet- Huomautus kujen säilytykseen tarkoitetuilla kiinnityshihnoilla. Käytä...
  • Seite 91: Varastointi

    Häiriöt Näytöllä näkyvä jäljellä oleva käyttöaika on 0, laite kytkeytyy pois päältä Laite ei käynnisty Akun varaus on kokonaan käytetty. Akku ei ole oikein paikallaan kiinnityskohdassa. 1. Lataa akku. 1. Työnnä akkua kiinnityskohtaan, kunnes se lukkiutuu paikalleen. Virhe varastoitaessa Akun lataustila (katso näyttö) liian heikko. Näytöllä...
  • Seite 92: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot WD 1 Compact Battery Sähköliitäntä Akkujännite Nimellisteho Laitteen tehotiedot Käyttöaika täydellä akkulatauksella normaalikäytössä Mitat ja painot Paino Pituus Leveys Korkeus Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Akkupaketin tekniset tiedot Battery Power *18/25 **18/50 Akun nimellisjännite Akun tyyppi – Li-Ion Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61690 mukaan) Nimellisteho (kennon valmistajan tietojen mukaan)
  • Seite 93: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΟΣΟΧΗ Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......Παραδοτέος εξοπλισμός........Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Περιγραφή συσκευής..........Στοιχεία χειρισμού ..........κατάστασης, η οποία μπορεί να Φόρτιση ..............οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Λειτουργία συστοιχίας μπαταριών ......Συναρμολόγηση............ Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Θέση σε λειτουργία..........ΚΙΝΔΥΝΟΣ ●Κίνδυνος Χειρισμός.............. Μεταφορά ............. ασφυξίας.
  • Seite 94 συσκευή.●Παιδιά από την ηλικία Επιπλέον, οι ουσίες αυτές των 8 ετών επιτρέπεται να μπορούν να προκαλέσουν λειτουργούν τη συσκευή μόνο διάβρωση στα υλικά που εάν καθοδηγούνται κατά τη χρησιμοποιούνται στη συσκευή. χρήση της από άτομο υπεύθυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για την ασφάλειά τους ή Κίνδυνος...
  • Seite 95: Φορτιστής Πρίζας

    ΠΡΟΣΟΧΗ απορρίμματα.●Αποφεύγετε την Για τον καθαρισμό μη επαφή με υγρά που έχουν χρησιμοποιείτε διαβρωτικά διαρρεύσει από ελαττωματικές υλικά, υγρά καθαρισμού τζαμιών επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ή καθαριστικά γενικής χρήσης. Εάν έρθετε σε επαφή με το υγρό, Αν πρόκειται η συσκευή να μην ξεπλύνετε...
  • Seite 96: Προβλεπόμενη Χρήση

    πραγματοποιούνται από παιδιά ΠΡΟΣΟΧΗ ●Μη μόνο υπό επίβλεψη.●Ελέγξτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή, όταν η τάση δικτύου συμφωνεί με την είναι βρεγμένος ή τάση που αναφέρεται στην βρώμικος.●Μην τοποθετείτε πινακίδα τύπου του βρεγμένη ή βρώμικη συστοιχία φορτιστή.●Χρησιμοποιείτε τη μπαταριών στον προσαρμογέα συσκευή...
  • Seite 97: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές, *Συστοιχία μπαταριών που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό. *Φορτιστής Προστασία του περιβάλλοντος Δακτύλιος φίλτρου Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Σακούλα φίλτρου Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. * Προαιρετικά Οι...
  • Seite 98: Λειτουργία Συστοιχίας Μπαταριών

    Η φορτισμένη συστοιχία μπαταριών μπορεί να 2. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής από τη λαβή παραμείνει στο φορτιστή, ώσπου να χρησιμοποιηθεί. μεταφοράς. Δεν υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτισης. Κλείσιμο συσκευής Αποφύγετε την περιττή κατανάλωση ενέργειας και Εικόνα G αποσυνδέστε το φορτιστή, όταν η συστοιχία μπαταριών 1.
  • Seite 99: Μεταφορά

    Υγρή αναρρόφηση Μεταφορά με το χέρι ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Σηκώστε και μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή Ζημιές από την υγρασία μεταφοράς. Μη χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου κατά την υγρή Μεταφορά σε οχήματα αναρρόφηση. 1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και Υπόδειξη ανατροπής.
  • Seite 100: Αποθήκευση

    Το δοχείο έχει γεμίσει νερό και έχει ενεργοποιηθεί ο βραχυκύκλωμα παρουσιάζεται πιο συχνά, η συστοιχία πλωτήρας. μπαταριών κλειδώνει μόνιμα. 1. Αδειάστε το δοχείο. 1. Για να ξεκλειδώσετε τη συστοιχία μπαταριών Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται συνδέστε την στο φορτιστή. Το ακροφύσιο για επενδύσεις ή αρμών, η χειρολαβή ή ο Η...
  • Seite 101: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά WD 1 Compact Battery Ηλεκτρική σύνδεση Τάση μπαταρίας Ονομαστική ισχύς Στοιχεία ισχύος συσκευής Διάστημα κανονικής λειτουργίας με τελείως γεμάτη μπαταρία Διαστάσεις και βάρη Βάρος Μήκος Πλάτος Ύψος Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Τεχνικά χαρακτηριστικά συστοιχίας μπαταριών Battery Power *18/25 **18/50 Ονομαστική...
  • Seite 102: Genel Uyarılar

    TEDBIR İçindekiler Hafif yaralanmalara neden ola- Genel uyarılar............Güvenlik bilgileri ........... bilecek olası tehlikeli bir duruma Fişli şarj cihazı............Amaca uygun kullanım ......... yönelik uyarı. Çevre koruma............DIKKAT Müşteri hizmetleri ..........Aksesuarlar ve yedek parçalar ......Maddi hasarlara neden olabile- Teslimat kapsamı..........
  • Seite 103 lerinden sorumlu bir kişi tarafın- Cihazın devrilmesi sonucu kaza dan cihazın kullanımı ile ilgili veya hasar oluşumu. Cihaz ile eğitim aldıkları veya denetim al- veya cihaz üzerinde yapılan her tında oldukları ve oluşabilecek faaliyetten önce duruş emniyeti- tehlikeleri anladıkları takdirde ci- ni sağlayın.
  • Seite 104: Fişli Şarj Cihazı

    Taşıma hazı kullanabilir.●Çocuklar, te- TEDBIR mizliği ve bakımı sadece Kazaları ve yaralanmaları önle- gözetim altında yapabilir.●Şebe- mek amacıyla nakliye esnasın- ke geriliminin uygunluğunu şarj da cihazın ağırlığını dikkate alın. cihazının tip etiketinde belirtilen gerilim bilgisi ile kontrol Fişli şarj cihazı Güvenlik bilgileri edin.●Şarj cihazını, sadece izin TEHLIKE ●Patlama tehlikesi.
  • Seite 105: Amaca Uygun Kullanım

    kesi. Bağlantı kablosunu güç Emme hortumu bağlantısı adaptörünün veya akü adaptö- Akü paketi yuvası rünün etrafına sarmayın.●İşle- Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu tim sırasında şarj cihazının Cihaz şalteri (açık / kapalı) Taşıma kulpu üzerini kapatmayın.●Şarj cihazı- Üfleme bağlantısı nı bağlantı kablosu üzerinde ta- Emme hortumu saklaması...
  • Seite 106: Akü Paketi Kullanımı

    Montaj Şarj işlemi otomatik olarak başlar. Şarj işlemi sırasında kalan şarj süresi akü paketi ek- Cihazın açılması ranında dakika olarak gösterilir. Şekil F Şekil D 1. Hazne kilitlerini açın. Boş bir akü paketinin şarj süresi 18/25 standart bir 2. Taşıma kulpundaki cihaz başlığını çıkarın. şarj cihazı...
  • Seite 107: Taşıma

    Üfleme fonksiyonu 3. Kartuş filtresini ihtiyaca göre su altında temizleyin, ovalayarak yıkamayın veya fırçalamayın. Örneğin çakıl kapanından yaprağın alınması gibi erişil- Şekil S mesi zor veya süpürülmesi mümkün olmayan yerlerin 4. Kartuş filtresini takmadan önce iyice kurulayın. temizlenmesi. Şekil T Şekil M 5.
  • Seite 108: Depolama

    Akü paketi tamamen boş veya arızalı. ğında etkinleşir. Bu özellik akü hücrelerini hızlı yaşlan- 1. Ekranın bir süre sonra kalan şarj süresini gösterene maya karşı korur ve ömrünü uzatır. kadar bekleyin. 1. Akü paketini tekrar kullanmadan önce tamamen şarj Ekran kapalı kalmış ise akü paketi arızalıdır. edin.
  • Seite 109: Общие Указания

    Battery Power *18/25 **18/50 Koruma türü – IPX4 Ağırlık İşletme sıcaklığı °C -20...40 Şarj sıcaklığı °C 0...40 Depolama sıcaklığı °C -20...60 Ölçüler (U x G x Y) 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 Teknik değişiklik hakkı saklıdır. * opsiyonel, **Özel aksesuar Standart şarj aletine ilişkin teknik bilgiler *Standart şarj aleti BC...
  • Seite 110 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ знаниями, могут Указание относительно использовать устройство возможной потенциально только в том случае, если опасной ситуации, которая они находятся под может привести к тяжелым надлежащим присмотром травмам или к смерти. или прошли инструктаж компетентного лица ОСТОРОЖНО относительно безопасного Указание на потенциально использования...
  • Seite 111 предназначены для вашей ОСТОРОЖНО защиты. Запрещено Запрещается оставлять изменять работающее устройство предохранительные без присмотра. устройства или Опасность несчастных пренебрегать ими. случаев и повреждений вследствие опрокидывания Эксплуатация устройства. Перед ОПАСНОСТЬ проведением любых работ с Эксплуатация во устройством или на нем взрывоопасных зонах необходимо...
  • Seite 112: Штекерное Зарядное Устройство

    или универсальные чистящие выбрасывать в домашний средства. мусор.●Избегать контакта с Если устройство не будет вытекающей из использоваться длительное поврежденных время, вынуть аккумуляторов жидкостью. В аккумуляторный блок из случае контакта сразу же устройства. смыть жидкость водой, а при Извлечь использованный попадании в глаза аккумуляторный...
  • Seite 113 под его строгим неисправностей заменить присмотром, а также зарядное понимают потенциальные устройство.●Защищать риски.●Детям разрешено соединительный кабель от проводить очистку и высоких температур, обслуживание устройства острых краев, масла и только под подвижных частей присмотром.●Проверить устройства.●Перед соответствие сетевого очисткой зарядного напряжения с напряжением, устройства...
  • Seite 114: Использование По Назначению

    вилкой или адаптера Указания по ингредиентам (REACH) Для получения актуальной информации об аккумулятора.●Не ингредиентах см. www.kaercher.com/REACH Сервисная служба закрывать зарядное Филиал фирмы KÄRCHER всегда окажет поддержку устройство во время в случае возникновения вопросов или неисправностей. эксплуатации.●Не Принадлежности и запасные переносить зарядное части...
  • Seite 115: Процесс Зарядки

    Процесс зарядки блоком Примечание Дисплей Заряжать аккумуляторные блоки Battery Power (+) Аккумуляторный блок снабжен дисплеем. На 18/25 и 18/50 только с зарядными устройствами дисплее можно считать следующую информацию: аккумуляторного блока систем KÄRCHER 18 В Li-  Степень заряда ION.  Прогресс зарядки Новые...
  • Seite 116: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Функция всасывания Очистка труднодоступных мест или мест, где Присоединение принадлежностей всасывание невозможно, например, удаление Рисунок H листьев из гравия. 1. Вставить всасывающий шланг в гнездо для Рисунок M подключения всасывающего шланга до 1. Присоединить всасывающий шланг к фиксации.
  • Seite 117: Помощь При Неисправностях

    3. Регулярно проверять зарядные контакты на Общая ошибка наличие загрязнений и при необходимости На дисплее отображается символ сломанного очищать их. аккумулятора Очистка патронного фильтра Аккумуляторный блок неисправен и заблокирован в целях безопасности. Примечание 1. Не использовать аккумуляторный блок. Рекомендация: раз в год менять патронный 2.
  • Seite 118: Хранение

    Ошибки во время хранения Если дисплей аккумуляторного блока во время хранения гаснет, значит, емкость аккумулятора На дисплее не отображается оставшаяся исчерпана и дисплей выключился. емкость 1. Зарядить аккумуляторный блок. Аккумуляторный блок разряжен. Гарантия 1. Зарядить аккумуляторный блок. На дисплее отображается оставшаяся емкость В...
  • Seite 119: Технические Характеристики Аккумуляторного Блока

    Технические характеристики аккумуляторного блока Battery Power *18/25 **18/50 Номинальное напряжение В аккумулятора Тип аккумулятора – Li-Ion Номинальная емкость А•ч (согласно IEC/EN 61690) Номинальная емкость А•ч (согласно данным производителя элемента) Номинальное Вт?ч 43,2 86,4 энергопотребление (согласно UN 3480) Зарядный ток, макс. Степень...
  • Seite 120: Biztonsági Utasítások

    az eredeti kezelési útmutatót és különösen a gyerekek biztonsá- a mellékelt biztonsági tanácso- gára. ●A csökkent szellemi, fizi- kat. Ezeknek megfelelően járjon kai és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve Őrizze meg mindkét tájékoztatót tapasztalattal és ismeretekkel későbbi használatra vagy a kö- nem rendelkező...
  • Seite 121: Dugaszolható Töltőkészülék

    VIGYÁZAT ●A biztonsági be- Soha ne végezzen szívást szűrő rendezések az Ön védelmét nélkül, a készülék károsodhat. szolgálják. A biztonsági beren- Ápolás és karbantartás dezéseket ne módosítsa és ne FIGYELMEZTETÉS mellőzze használatukat! A készülék elektromos alkatré- Üzemeltetés szeket tartalmaz, ezért ne tisztít- VESZÉLY sa a készüléket folyó...
  • Seite 122 kumulátorokat.●A töltőkészülé- letve végezhetik el a használó ket ne használja általi karbantartást.●Ellenőrizze robbanásveszélyes környezet- hogy a hálózati feszültség meg- ben.●Ne dobja az akkupack-et egyezik-e az töltőkészülék tí- tűzbe vagy a háztartási szemét- pustábláján szereplő be.●Kerülje az érintkezést a hi- feszültséggel.●Csak engedélye- bás akkuból kilépő...
  • Seite 123: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    FIGYELEM ●Rövidzárlatveszél Ügyfélszolgálat Kérdések vagy zavarok esetén a KÄRCHER-kirendelt- y. Védje az akkuadapter érintke- ség szívesen áll rendelkezésre. zőit a fém alkatrészektől.●Rö- Tartozékok és pótalkatrészek vidzárlatveszély. Ne tárolja Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és együtt az akkupack-et fém tár- zavarmentes üzemelését.
  • Seite 124: Az Akkuegység Kezelése

    Az első alkalmazás során lekapcsolásig merítse le az Kijelző Jelentés akkuegységet, hogy a töltésszintjelző megfelelően mű- Akkuegység töltése ködjön. Az új akkuegységek teljes kapacitásukat körülbelül 5 Akkuegység hátralévő töltési ideje töltési és lemerülési ciklus után érik el. feltöltés során. A hosszabb ideig használaton kívüli akkuegységeket használat előtt tölteni kell.
  • Seite 125: Szállítás

    Száraz szívás 1. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a mindenkor hatályos irányelvek szerint biztosítsa FIGYELEM csúszás és felborulás ellen. A patronszűrő károsodása Kézi szállítás A nedvesről a száraz porszívózásra történő váltáskor a nedves patronszűrő eltömődhet és használhatatlanná 1. Emelje meg a készüléket a fogónál, és így szállítsa. válik.
  • Seite 126: Tárolás

    A párna-, ill. fugafej, a kézi fogantyú vagy a szívótömlő A kijelző 70% hátralévő kapacitást mutat, pedig az eltömődött. akkuegység teljesen fel van töltve 1. Ellenőrizze és szükség esetén tisztítsa meg a pár- Az akkuegység automatikus tárolási üzemmódban van. na-, ill. fugafejet, a kézi fogantyút vagy a szívótöm- A tárolási üzemmód akkor kapcsol be, ha legalább 21 lőt.
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok WD 1 Compact Battery Elektromos csatlakozás Akkumulátorfeszültség Névleges teljesítmény A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Üzemidő teljes akkumulátortöltöttség mellett normál üzemmódban Méretek és súlyok Súly Hosszúság Szélesség Magasság A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az akkuegység műszaki adatai Battery Power *18/25 **18/50 Akku névleges feszültség...
  • Seite 128 UPOZORNĚNÍ Obsah Upozornění na možnou Všeobecné pokyny ..........Bezpečnostní pokyny ........... nebezpečnou situaci, která Nabíjecí adaptér ........... Použití ke stanovenému účelu ......může vést k lehkým úrazům. Ochrana životního prostředí ......... POZOR Zákaznický servis ..........Příslušenství a náhradní díly ........ Upozornění...
  • Seite 129 používat děti.●Děti od nejméně VAROVÁNÍ 8 let smí pracovat s přístrojem, Nebezpečí zranění. pokud byly poučeny o používání Nevysávejte hubicí a sací hubicí osobou zodpovědnou za jejich ve výšce hlavy. bezpečnost nebo jsou pod jejím UPOZORNĚNÍ řádným dohledem a když Nikdy přístroj neponechávejte porozuměly rizikům, která...
  • Seite 130: Bezpečnostní Pokyny

    Upotřebený akumulátorový blok odborným dohledem nebo vyjměte z přístroje a zlikvidujte pokud byly poučeny osobou jej v souladu s předpisy. zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném Upozornění používání přistroje a rozumí Před ošetřováním a údržbou rizikům, které z toho vyplývají. přístroj vypněte a odpojte ●S přístrojem si nesmějí...
  • Seite 131: Zákaznický Servis

    Použití ke stanovenému účelu s pevně zabudovaným Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí ●Neotevírejte nabíječku. akumulátorem použití. Při poškození nebo poruše Tento přístroj je na základě popisů a bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu k použití a vyměňte nabíječku.●Ochraňte bezpečnostních pokynech určen k použití jako univerzální...
  • Seite 132: Ovládací Prvky

    Obsluha akumulátoru Sací hadice Displej *Akumulátor Akumulátor je vybaven displejem. Na displeji si lze *Nabíječka přečíst následující údaje:  Stav nabití Patronový filtr  Pokrok při nabíjení Filtrační sáčky  Zbývající doba chodu Upozornění * volitelné příslušenství Uzpůsobení doby chodu se provádí přepnutím Ovládací...
  • Seite 133: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Ukončení provozu Ilustrace L Připojte příslušenství 1. Vypněte přístroj stisknutím ovládacího tlačítka 0. Ilustrace H Ilustrace N 1. Zatlačte sací hadici do přípojky sací hadice na 2. Tlačítko na odjištění akumulátoru přepněte dopředu přístroji, dokud nezacvakne. a akumulátor vytáhněte směrem nahoru z uchycení a Chcete-li sací...
  • Seite 134: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtračního sáčku Akumulátor se nenabíjí, displej zobrazuje symbol teploty 1. Otevřete přístroj, viz kapitola Montáž. Teplota akumulátoru je příliš nízká / vysoká. 2. Vyjměte filtrační sáček. 1. Přeneste akumulátor do prostředí s mírnými Ilustrace U teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota 3.
  • Seite 135: Technické Údaje

    s dokladem o koupi na Vašeho prodejce nebo na (Adresa viz zadní stranu) nejbližší autorizované servisní středisko. Technické údaje WD 1 Compact Battery Elektrické připojení Napětí akumulátoru Jmenovitý výkon Výkonnostní údaje přístroje Provozní časy s plným nabitím akumulátoru za běžného provozu Rozměry a hmotnosti Hmotnost...
  • Seite 136: Splošna Navodila

    Splošna varnostna navodila Kazalo NEVARNOST ●Nevarnost Splošna navodila ..........Varnostna navodila ..........zadušitve. Otrokom preprečite Vtični polnilnik............Namenska uporaba ..........stik z embalažno folijo. Varovanje okolja ........... OPOZORILO ●Napravo upo- Servisna služba ............ Pribor in nadomestni deli........rabljajte samo v skladu z name- Obseg dobave ............
  • Seite 137: Vtični Polnilnik

    nosti. Varnostnih navodil nikoli Nikoli ne sesajte brez filtra, saj ne spreminjajte in jih vedno upo- se lahko naprava poškoduje. števajte. Nega in vzdrževanje Obratovanje OPOZORILO NEVARNOST V napravi so električni sestavni Delovanje naprave v potencial- deli. Naprave ne čistite pod te- no eksplozivnih atmosferah je kočo vodo.
  • Seite 138 njena.●Polnilnika ne uporabljaj- rij.●Pred vsako uporabo preveri- te v potencialno eksplozivnem te, ali so vtični adapter, okolju.●Paketa akumulatorskih povezovalni kabel, akumulator- baterij ne odvrzite v ogenj ali ski adapter in paket akumulator- med gospodinjske odpad- skih baterij poškodovani. ke.●Ne dotikajte se tekočine, ki Poškodovane naprave ne upo- izteka iz okvarjenih akumulator- rabljajte.
  • Seite 139: Namenska Uporaba

    Povezovalnega kabla ne zavijaj- Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- te okoli vtičnega adapterja ali njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če akumulatorskega adapter- manjka pribor ali če so med transportom nastale po- škodbe, obvestite prodajalca. ja.●Polnilnika med obratova- Opis naprave njem nikoli ne...
  • Seite 140: Upravljanje Paketa Akumulatorskih Baterij

    Če je temperatura Manj kot –20 °C in več kot 60 °C , se Prikaz Pomen lahko pri daljšem skladiščenju zmanjša zmogljivost pa- Preostali čas delovanja paketa aku- keta akumulatorskih baterij. mulatorskih baterij pri polnjenju. Če zaslon med polnjenjem ne prikazuje ničesar, je zmo- gljivost akumulatorske baterije izčrpana ali pa zelo niz- ka.
  • Seite 141: Transport

    Suho sesanje 1. Pri transportu v vozilih napravo zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z veljavnimi smernicami. POZOR Ročni transport Poškodovanje filtrske patrone Pri preklopu z mokrega na suho sesanje se lahko potro- 1. Primite nosilni ročaj naprave in jo dvignite ter tran- ši mokra filtrska patrona, ki ni več...
  • Seite 142: Skladiščenje

    Šoba za blazine oz. stike, nosilni ročaj ali sesalna gibka Na zaslonu je prikazan preostali čas delovanja 0, na- cev so zamašeni. prava se izklopi 1. Preverite šobo za blazine oz. stike, nosilni ročaj ali Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen. sesalno gibko cev in jih po potrebi očistite.
  • Seite 143: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki WD 1 Compact Battery Električni priključek Napetost akumulatorja Nazivna moč Podatki o zmogljivosti naprave Obratovalni čas pri polni akumulatorski bateriji pri nor- malnem obratovanju Mere in mase Teža Dolžina Širina Višina Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat- kov.
  • Seite 144: Instrukcje Ogólne

    prowadzić do ciężkich obrażeń Spis treści ciała lub śmierci. Instrukcje ogólne ..........Zasady bezpieczeństwa ........OSTROŻNIE Ładowarka wtyczkowa ......... Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Wskazówka dot. możliwie nie- Ochrona środowiska..........bezpiecznej sytuacji, która Serwis..............Akcesoria i części zamienne ........ może prowadzić do lekkich zra- Zakres dostawy ............
  • Seite 145 zagrożenia. ●Urządzenie może mi pyłkami metalowymi być obsługiwane tylko przez (np. aluminiowymi, magnezo- osoby, które zostały przeszkolo- wymi lub cynkowymi). ne w zakresie obsługi lub przed-  Nie zasysać nierozcieńczo- stawiły dowód potwierdzający nych ługów ani kwasów. umiejętności obsługi i zostały ...
  • Seite 146: Ładowarka Wtyczkowa

    OSTROŻNIE akumulatorów do ognia ani od- Wykonywanie prac napraw- padów z gospodarstw domo- czych i prac przy elementach wych.●Unikać kontaktu z cieczą elektrycznych zlecać wyłącznie wypływającą z uszkodzonych autoryzowanemu serwisowi. akumulatorów. W razie kontaktu z cieczą natychmiast spłukać UWAGA dane miejsce wodą, a w przy- Do czyszczenia nie używać...
  • Seite 147: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    serwację tylko pod nadzorem UWAGA ●Niebezpieczeństwo osoby dorosłej.●Sprawdzić, czy zwarcia. Chronić styki adaptera napięcie sieciowe jest zgodne z akumulatora przed kontaktem z napięciem podanym na tablicz- metalowymi częściami.●Nie- ce znamionowej ładowarki.●Ła- bezpieczeństwo zwarcia. Nie dowarkę stosować tylko do przechowywać pakietów aku- ładowania dopuszczonych pa- mulatorów razem z metalowymi kietów akumulatorów.●Przed...
  • Seite 148: Serwis

    Proces ładowania można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo- wych. Wskazówka Wskazówki dotyczące składników (REACH) Zestawy akumulatorów Battery Power (+) 18/25 oraz Aktualne informacje dotyczące składników można zna- 18/50 ładować tylko przy użyciu ładowarek dołączonych leźć na stronie: www.kaercher.com/REACH do zestawów przeznaczonych do systemów litowo-jo- Serwis nowych KÄRCHER 18 V.
  • Seite 149: Montaż

     Postęp ładowania 3. Połączyć dyszę do fug z uchwytem.  Pozostały czas pracy Wkładanie zestawu akumulatorów Wskazówka Rysunek K Dopasowanie czasu pracy odbywa się poprzez 1. Wsunąć zestaw akumulatorów od góry w odpowied- przełączanie mocy! nie mocowanie aż do jego zablokowania. ...
  • Seite 150: Transport

    Opróżnianie zbiornika Rysunek U 3. Włożyć nowy worek filtracyjny. Rysunek O 4. Zamknąć urządzenie, patrz rozdział Montaż. 1. Otworzyć urządzenie, patrz rozdział Montaż. Usuwanie usterek 2. Opróżnić zbiornik. 3. Zamknąć urządzenie, patrz rozdział Montaż. Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt- Przechowywanie urządzenia kownik może usunąć...
  • Seite 151: Składowanie

    Zestaw akumulatorów jest całkowicie rozładowany lub się, jeśli zestaw akumulatorów nie był używany przez uszkodzony. dłużej niż 21 dni. Ta funkcja chroni ogniwa akumulato- 1. Poczekać i sprawdzić, czy wyświetlacz zacznie po rów przed zbyt szybkim zużyciem i zwiększa ich żywot- chwili pokazywać...
  • Seite 152: Dane Techniczne Zestawu Akumulatorów

    Dane techniczne zestawu akumulatorów Battery Power *18/25 **18/50 Napięcie znamionowe akumula- tora Typ akumulatora – Litowo-jonowy Pojemność znamionowa (zgod- nie z IEC/EN 61690) Pojemność znamionowa (zgod- nie z danymi producenta ogniw) Energia znamionowa (zgodnie z 43,2 86,4 UN 3480) Prąd ładowania maks. Stopień...
  • Seite 153: Indicaţii Privind Siguranţa

    Păstraţi aceste manuale pentru supravegheate corespunzător, viitoarele utilizări sau pentru vii- dacă sunt instruite de o persoa- torul posesor. nă responsabilă de siguranţa lor cu privire la utilizarea în siguran- Indicaţii privind siguranţa Trepte de pericol ţă a aparatului şi înţeleg perico- PERICOL lele care rezultă...
  • Seite 154: Încărcător Cu Ştecher

     Nu aspirați gaze, lichide sau nentele electrice doar de către particule inflamabile. personalul autorizat de service.  Nu aspirați particule metalice ATENŢIE reactive (de ex. aluminiu, Pentru curățare nu utilizați sub- magneziu sau zinc). stanțe de lustruit, detergenți  Nu aspirați leșie nediluată sau pentru sticlă...
  • Seite 155 sultaţi un medic în cazul contac- tori și setul de acumulatori. Nu tului cu ochii. utilizați aparate deteriorate. Înlo- AVERTIZARE ●Persoanele cuiți aparatul dacă este deterio- cu capacităţi psihice, senzoriale rat.●Nu încărcaţi acumulatoare sau mentale limitate sau care nu deteriorate. Înlocuiţi acumula- dispun de experienţa sau cunoş- toarele deteriorate cu acumula- tinţele necesare pot folosi apa-...
  • Seite 156: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Indicaţie ●Citiţi, în mod obliga- Mâner de tras toriu, indicaţiile privind siguranţa Racord de purjare livrate împreună cu setul de acu- Bandă de fixare pentru spațiul de păstrare a furtu- nului de aspirare mulatori. Respectaţi indicaţiile Suport de accesorii privind siguranţa în timpul utili- Capac de recipient zării.
  • Seite 157: Utilizarea Setului De Acumulatori

    Timpul de încărcare rămas este afișat pe ecranul Afişaj Semnificație setului de acumulatori, în minute, în timpul procede- Temperatura setului de acumulatori ului de încărcare. se află în afara domeniului de tem- Figura D peratură admisă sau setul de acu- Timpul de încărcare pentru un set de acumulatori mulatori este blocat din cauza gol 18/25 este de cca 4 ore, la un încărcător stan-...
  • Seite 158: Transportul

     Gradul de umplere al pungii de filtru depinde de Transportul în autovehicule murdăria aspirată. 1. Asiguraţi aparatul împotriva alunecării şi a răsturnă-  În cazul prafului fin, al nisipului etc. punga de filtru rii. trebuie schimbată mai des. Îngrijirea şi întreţinerea ...
  • Seite 159: Depozitarea

    Punga filtru este prea plină. Setul de acumulatori se află în modul automat de depo- 1. Înlocuiți punga filtru, vezi Înlocuirea pungii filtru. zitare. Modul de depozitare se activează , dacă acumu- latorul nu a fost utilizat mai mult de 21 de zile. Această Eroare generală...
  • Seite 160: Date Tehnice

    Date tehnice WD 1 Compact Battery Conexiune electrică Tensiune acumulator Randament nominal Date privind puterea aparatului Interval de funcționare cu acumulator complet încărcat, în regim normal Dimensiuni şi greutăţi Greutate Lungime Lăţime Înălţime Sub rezerva modificărilor tehnice. Date tehnice ale setului de acumulatori Battery Power *18/25 **18/50...
  • Seite 161: Všeobecné Pokyny

    UPOZORNENIE Obsah Upozornenie na možnú nebez- Všeobecné pokyny ..........Bezpečnostné pokyny .......... pečnú situáciu, ktorá môže viesť Nabíjačka so zástrčkou ........Používanie v súlade s účelom......k ľahkým fyzickým poraneniam. Ochrana životného prostredia ......POZOR Zákaznícky servis..........Príslušenstvo a náhradné diely ......Upozornenie na možnú...
  • Seite 162 8 rokov smú zariadenie použí- UPOZORNENIE vať len vtedy, ak ich osoba zod- Prístroj počas prevádzky nikdy povedná za ich bezpečnosť nenechávajte bez dozoru. poučila o používaní zariadenia Nehody alebo poškodenia spô- resp. ak sú pod jej správnym do- sobené pádom prístroja. Pred zorom a rozumejú...
  • Seite 163: Nabíjačka So Zástrčkou

    Upozornenie zerajte na deti, aby sa nemohli Pred každým ošetrením a údrž- hrať so zariadením.●Deti mini- bou vypnite prístroj a vyberte málne od veku 8 rokov smú za- súpravu akumulátorov. riadenie používať len vtedy, ak ich osoba zodpovedná za ich Preprava bezpečnosť...
  • Seite 164: Používanie V Súlade S Účelom

    údržbou nabíjačky vytiahnite zá- Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- strčku zo sieťovej zásuvky. vidujte ekologickým spôsobom. UPOZORNENIE ●Nabíjačku Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj kompo- nepoužívajte vo vlhkom alebo nenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré...
  • Seite 165: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Prispôsobenie doby chodu sa dosiahne prepínaním výkonu! Obrázok B  Chybové hlásenia Displej Indikátor sa v závislosti od použitého prístroja pri vlože- ní súpravy akumulátorov otočí. Typový štítok Indikátor Význam Kontakty Skladovanie súpravy akumulátorov Upevnenie Stav nabitia súpravy akumulátorov Nabíjanie pri nepoužívaní.
  • Seite 166: Obsluha

    Vloženie súpravy akumulátorov Uschovanie prístroja Obrázok K Obrázok P 1. Súpravu akumulátorov zhora zasuňte do upevnenia 1. Uložte hubicu na čalúnenie a štrbinovú hubicu do súpravy akumulátorov, až táto zapadne. prístroja. Upozornenie 2. Nasávaciu hadicu oviňte okolo prístroja a zafixujte Používajte výlučne súpravy akumulátorov Battery pomocou upevňovacích pásov pre uschovanie na- Power (+) 18/25 alebo 18/50.
  • Seite 167: Skladovanie

    Poruchy rozsahu, pozrite si kapitolu Technické údaje súpra- vy akumulátorov. Prístroj nebeží Nabíjanie sa začne automaticky. Súprava akumulátorov nie je dobre upevnená v upev- Chyba v prevádzke není. 1. Súpravu akumulátorov zasuňte do upevnenia Na displeji je zobrazený symbol teploty súpravy akumulátorov, až...
  • Seite 168: Technické Údaje

    (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje WD 1 Compact Battery Elektrická prípojka Napätie akumulátora Menovitý výkon Výkonové údaje prístroja Prevádzková doba v bežnej prevádzke a plnom nabití akumulátora Rozmery a hmotnosti Hmotnosť Dĺžka Šírka Výška Technické zmeny vyhradené. Technické...
  • Seite 169: Opće Napomene

    OPREZ Sadržaj Uputa na moguću opasnu situa- Opće napomene........... Sigurnosni napuci..........ciju koja bi mogla dovesti do lak- Utični punjač............Namjenska uporaba ..........ših ozljeda. Zaštita okoliša ............PAŽNJA Servisna služba ............ Pribor i zamjenski dijelovi ........Uputa na moguću opasnu situa- Sadržaj isporuke...........
  • Seite 170 sigurnost ili su pod pravilnim ili na uređaju morate osigurati nadzorom i ako razumiju opa- stabilnost. snosti koje mogu nastati iz to- PAŽNJA ga.●Djeca trebaju biti pod Zaštitite uređaj od ekstremnih nadzorom kako bi se osiguralo vremenskih uvjeta, vlage i vrući- da se ne igraju s uređajem.●Dje- ca smiju obavljati čišćenje i odr- Nikad nemojte usisavati bez fil-...
  • Seite 171: Transport

    Transport nadzorom i ako razumiju opa- OPREZ snosti koje mogu nastati iz to- Kako biste izbjegli nesreće ili oz- ga.●Djeca smiju obavljati ljede prilikom transporta morate čišćenje i održavanje samo pod paziti na težinu uređaja. nadzorom.●Provjerite odgovara li napon električne mreže napo- Utični punjač...
  • Seite 172: Namjenska Uporaba

    spoja. Ne čuvajte baterijske pa- nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača. kete zajedno s metalnim pred- Opis uređaja metima.●Opasnost od Slika A oštećenja. Ne namatajte spojni Priključak usisnog crijeva Prihvatnik kompleta baterija kabel oko utičnog adaptera ili Tipka za deblokiranje kompleta baterija adaptera za punjive bateri- Sklopka uređaja (uključivanje/isključivanje)
  • Seite 173: Rukovanje Kompletom Baterija

    baterija dovoljno napunjen. Ako se ni nakon duljeg vre- Prikaz Značenje mena ništa ne prikazuje, komplet baterija je neispravan. Temperatura kompleta baterija je Zamijenite komplet baterija. izvan dopuštenog raspona tempera- Slika C ture ili je komplet baterija blokiran 1. Utaknite strujni utikač u utičnicu. zbog kratkog spoja (vidi poglavlje 2.
  • Seite 174: Transport

    Transport Suho usisavanje PAŽNJA OPREZ Oštećenje uložnog filtra Nepridržavanje težine Kod prebacivanja s mokrog na suho usisavanje mokar Opasnost od ozljeda i oštećenja uložni filtar može se začepiti i postati neupotrebljiv. Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Pustite da se uložni filtar prije suhog usisavanja dobro osuši ili ga zamijenite suhim uložnim filtrom.
  • Seite 175: Skladištenje

    Spremnik je pun vode i zbog toga se aktivira plovak. Komplet baterija se ispraznio. 1. Ispraznite spremnik. 1. Napunite komplet baterija. Usisna snaga se smanjuje Na zaslonu se prikazuje preostali kapacitet 70% ia- Nastavak za tekstilne obloge odn. nastavak za fuge, ko je komplet baterija potpuno napunjen ručka ili usisno crijevo su začepljeni.
  • Seite 176: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci WD 1 Compact Battery Električni priključak Napon baterije Nazivna snaga Podaci o snazi uređaja Vrijeme rada s potpuno napunjenom punjivom baterijom u normalnom načinu rada Dimenzije i težine Težina Duljina Širina Visina Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. Tehnički podaci kompleta baterija Battery Power *18/25 **18/50...
  • Seite 177: Opšte Napomene

    OPREZ Sadržaj Napomena o mogućoj opasnoj Opšte napomene..........Sigurnosne napomene ......... situaciji, koja može dovesti do Punjač ..............Namenska upotreba ..........lakih telesnih povreda. Zaštita životne sredine ......... PAŽNJA Servisna služba ............ Pribor i rezervni delovi.......... Napomena o mogućoj opasnoj Obim isporuke ............
  • Seite 178 njihovu bezbednost obučeni za OPREZ korišćenje uređaja ili uz pravilan Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzor i ako razumeju opasnosti nadzora, sve dok je u pogonu. koje iz toga Nesreće ili oštećenja usled proizilaze.●Nadgledajte decu prevrtanja uređaja. Pre svih kako biste obezbedili da se ne radova sa ili na uređaju morate igraju uređajem.●Deca smeju da obezbedite siguran položaj.
  • Seite 179: Punjač

    Napomena ako razumeju opasnosti koje iz Isključite uređaj pre svih radova toga proizilaze. ●Deca ne smeju na nezi i održavanju i uklonite da se igraju akumulatorsko pakovanje. uređajem.●Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne Transport igraju uređajem.●Deca koja OPREZ imaju najmanje 8 godina smeju Da bi se izbegle nesreće ili da koriste uređaj ako su od...
  • Seite 180: Namenska Upotreba

    zamenite u slučaju oštećenja ili Uređaj je namenjen za korišćenje kao višenamenski usisivač u skladu sa opisima i sigurnosnim kvara.●Zaštitite spojni kabl od napomenama koje su navedene u ovom uputstvu za rad. toplote, oštrih ivica, ulja i Pepeo i čađ ne smeju da se usisavaju pomoću ovog uređaja.
  • Seite 181: Komandni Elementi

    Napunjeno akumulatorsko pakovanje može da ostane *Akumulatorsko pakovanje na punjaču do upotrebe. Ne preti opasnost od prekomernog punjenja. *Punjač Izbegavajte nepotrebnu potrošnju energije i izvadite Uložni filter punjač iz utičnice kada je akumulatorsko pakovanje u potpunosti napunjeno. Filterska vrećica ** poseban pribor * opciono Rukovanje akumulatorskim Komandni elementi...
  • Seite 182: Puštanje U Pogon

    Zatvaranje uređaja Slika M 1. Usisno crevo utaknuti u priključak za duvanje sve Slika G dok usisno crevo ne nalegne. 1. Postavite glavu uređaja na rezervoar. Završetak rada 2. Zatvorite bravicu posude. Puštanje u pogon Slika L 1. Pritisnite taster 0 za isključivanje uređaja. Priključivanje pribora Slika N Slika H...
  • Seite 183: Otklanjanje Smetnji

    3. Uložni filter, po potrebi, očistite pod mlazom vode, Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je nemojte ribati ili četkati. uključen Slika S Punjač je neispravan. 4. Ostavite uložni filter da se u potpunosti osuši pre 1. Zameniti punjač. ugradnje. Akumulatorsko pakovanje se ne puni, ekran je Slika T isključen...
  • Seite 184: Skladištenje

    Skladištenje Ako se ekran akumulatorskog pakovanja ugasi tokom skladištenja, onda je kapacitet akumulatora iscrpljen i PAŽNJA ekran se isključuje. Vlaga i toplota 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje. Opasnost od oštećenja Garancija Akumulatorska pakovanja skladištite samo u unutrašnjosti sa niskom vlažnosti vazduha i između - U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša 20 °C i 60 °C.
  • Seite 185: Tehnički Podaci Za Standardni Punjač

    Tehnički podaci za standardni punjač *Standardni punjač BC 18 V Nominalni napon akumulatorskog pakovanja Struja punjenja maks. Tip akumulatorskog pakovanja – Li-Ion Platforma akumulatorskog pakovanja – Battery Power (+) Napon električne mreže 100...240 Frekvencija 50-60 Potrošnja struje maks. 0,3 Klasa zaštite –...
  • Seite 186 опаковъчното фолио далече правилен надзор, и ако от обсега на деца. разбират произтичащите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ●Изпо от употребата на уреда лзвайте уреда само по опасности.●Децата трябва предназначение. да бъдат под надзор, за да се Съблюдавайте местните гарантира, че не си играят с условия...
  • Seite 187: Щепселно Зарядно Устройство

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ универсални почистващи Опасност от нараняване. Не препарати. изсмуквайте в близост до Преди продължителен главата с дюзата и период на неизползване всмукателната тръба. изваждайте акумулиращата батерия от уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Извадете изразходваната Никога не оставяйте уреда акумулираща батерия от без надзор, докато работи. уреда...
  • Seite 188 течност от повредени експлоатационна поддръжка акумулаторни батерии. При само под надзор.●Проверете допир незабавно отмийте съответствието на течността с вода и се мрежовото напрежение с консултирайте посоченото върху типовата допълнително с лекар в табелка на зарядното случай на контакт с очите. устройство...
  • Seite 189: Употреба По Предназначение

    извършите поддръжка от употреба съблюдавайте страна на потребителя. указанията за безопасност. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ●Не Употреба по предназначение използвайте зарядното Използвайте уреда само в частно домакинство. Уредът е предназначен за употреба като устройство в мокро или многофункционална прахосмукачка съгласно посочените в настоящото ръководство за замърсено...
  • Seite 190: Обслужващи Елементи

    2. Поставете акумулиращата батерия в гнездото на Стягаща скоба за мястото за съхранение на зарядното устройство. всмукателния маркуч Процесът на зареждане започва автоматично. По време на процеса на зареждане на дисплея Място за съхранение на принадлежности се показва оставащото време за зареждане в Затварящ...
  • Seite 191: Пускане В Експлоатация

    Сухо почистване Показание Значение ВНИМАНИЕ Акумулиращата батерия е Повреда на патронния филтър напълно заредена. При превключване от мокро към сухо почистване мокрият патронен филтър може да се повреди и да стане негоден за употреба. Преди сухото почистване оставете патронния Индикация за грешка филтър...
  • Seite 192: Транспортиране

    Съхранение на акумулиращата батерия Акумулиращата батерия не е в правилно положение в гнездото. Указание 1. Пъхнете акумулиращата батерия в нейното Независимо от режима на работа LC дисплеят гнездо, докато се фиксира. извлича малка част от капацитета на Състоянието на зареждане на акумулиращата акумулиращата...
  • Seite 193: Съхранение

    2. Сменете акумулиращата батерия. бързо стареене и повишава експлоатационния Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят живот. показва символ за температура 1. Преди следващата употреба заредете напълно Температурата на акумулиращата батерия е твърде акумулиращата батерия. ниска/висока. Съхранение 1. Занесете акумулиращата батерия в среда с ВНИМАНИЕ...
  • Seite 194: Üldised Juhised

    Технически данни акумулираща батерия Battery Power *18/25 **18/50 Номинално напрежение на акумулираща батерия Тип акумулираща батерия – Li-Ion (литиево-йонна) Номинален капацитет (съгласно IEC/EN 61690) Номинален капацитет(съгласно указанията, дадени от производителя на клетките) Номинална енергия (съгласно 43,2 86,4 UN 3480) Макс. ток на зареждане Тип...
  • Seite 195: Ohutusjuhised

    Hoidke mõlemad vihikud hilise- isik on neid seadme ohutu kasu- maks kasutamiseks või järgmi- tamise osas juhendanud ning sele omanikule alles. nad on aru saanud sellest tule- nevatest ohtudest. ●Seadet to- Ohutusjuhised Ohuastmed hivad kasutada ainult need inimesed, keda on seadme kä- Viide vahetult ähvardavale ohu- sitsemise osas juhendatud või le, mis võib põhjustada raskeid...
  • Seite 196: Pistiklaadija

     Ärge imege sisse reaktiivseid TÄHELEPANU metallitolme (nt alumiinium, Ärge kasutage puhastamiseks magneesium või tsink). küürimisvahendeid, klaasipu-  Ärge imege sisse lahjenda- hastusvahendeid või mitmeots- mata aluseid või tolme. tarbelisi puhastusvahendeid.  Ärge imege sisse põlevaid või Võtke akupakk seadmest välja, hõõguvaid esemeid.
  • Seite 197: Sihtotstarbeline Kasutamine

    muste ja teadmistega isikud to- korral.●Kaitske ühenduskaablit hivad seadet kasutada ainult kuumuse, teravate servade, õli korrektse järelevalve all või kui ja liikuvate seadmeosade nende ohutuse eest vastutav eest.●Tõmmake pistik võrgupis- isik on neid seadme ohutu kasu- tikupesast välja enne kui Te laa- tamise osas juhendanud ning dijat puhastate või teostate nad on aru saanud sellest tule-...
  • Seite 198: Klienditeenindus

    korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja Laadige akupakke Battery Power (+) 18/25 ja 18/50 ai- keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on nult akupakk-laadijatega KÄRCHER 18 V Li-ioon süs- neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud teemidele. seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Uued akupakid on ainult eellaetud ning need tuleb enne esmakordset kasutamist täielikult täis laadida.
  • Seite 199: Montaaž

    Käsitsemine Näidik Tähendus TÄHELEPANU Akupaki jääktööaeg kasutamisel. Seadme kahjustus Töötage alati sissepandud padrunfiltriga, nii märg- kui ka kuivpuhastusel. Kuivpuhastus Akupaki laadimine TÄHELEPANU Akupaki jääktööaeg laadimisel. Padrunfiltri kahjustus Ümberlülitamisel märgpuhastuselt kuivpuhastusele võib märg padrunfilter ummistuda ja muutuda kasutus- kõlbmatuks. Laske padrunfiltril enne kuivpuhastust hästi kuivada või Akupakk on täielikult laetud.
  • Seite 200: Transport

    Transport Polstri- või vuugidüüs, käepide või imivoolik on ummis- tunud. ETTEVAATUS 1. Kontrolli polstri- või vuugidüüsi, käepidet ja imivooli- Kaalu järgimata jätmine kut ning vajaduse korral puhastage. Vigastus- ja kahjustusoht Padrunfilter on määrdunud. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa- 1.
  • Seite 201: Ladustamine

    Ladustamine Kui akupaki displei kustub ladustamise vältel, on aku mahutavus ammendunud ja displei lülitatakse välja. TÄHELEPANU 1. Laadige akupakki. Niiskus ja kuumus Garantii Kahjustusoht Ladustage akupakki ainult madala õhuniiskusega sise- Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud ruumides ja vahemikus -20 °C ja 60 °C. garantiitingimused.
  • Seite 202: Drošības Norādījumi

    Standardlaadija tehnilised andmed *Standardlaadija BC 18 Akupaki nimipinge Laadimisvool max Akupaki tüüp – Li-ioon Akupaki platvorm – Battery Power (+) Võrgupinge 100...240 Sagedus 50-60 Voolutarve max 0,3 Kaitseklass – Kaal (akupakita) Drošības norādījumi Õigus tehnilisteks muudatusteks. * optsionaalne Riska pakāpes Saturs BĪSTAMI Vispārējas piezīmes ..........
  • Seite 203 īpaši bērniem. ●Personas ar ie-  Neuzsūciet reaktīvus metāla robežotām fiziskām, sensoris- putekļus (piem., alumīnija, kām un garīgām spējām vai magnēzija vai cinka). personas, kurām nav pieredzes  Neuzsūciet neatšķaidītus sār- un/vai zināšanu, drīkst lietot ierī- mus vai skābes. ci tikai atbilstošā uzraudzībā vai ...
  • Seite 204: Uzlādes Ierīce Ar Spraudni

    IEVĒRĪBAI riskām un garīgām spējām vai Tīrīšanai neizmantojiet abrazī- personas, kurām nav pieredzes vus līdzekļus, stikla vai univer- un/vai zināšanu, drīkst lietot ierī- sālo tīrītāju. ci tikai atbilstošā uzraudzībā vai Ja plānojat ilgāku laiku nelietot tad, ja par viņu drošību atbildīgā ierīci, izņemiet no tās akumula- persona dod norādes par ierīces toru paku.
  • Seite 205: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    uzlādes ierīci. Bojājuma vai Noteikumiem atbilstoša lietošana Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. defekta gadījumā nomainiet uz- Ierīci saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem lādes ierīci.●Sargiet savienoju- aprakstiem un drošības norādēm ir paredzēts izmantot kā universālo putekļsūcēju. ma kabeli no karstuma, asām Ar šo ierīci nedrīkst sūkt pelnus un kvēpus.
  • Seite 206: Vadības Elementi

    Akumulatora apkalpošana Sūkšanas šļūtene Displejs *Akumulatoru paka Akumulatoru paka ir aprīkota ar displeju. Displejā var *Uzlādes ierīce nolasīt šādu informāciju:  Uzlādēšanas stāvoklis Patronfiltrs  Uzlādes progress Filtra maisiņš  Atlikušais darbības laiks Norādījum * izvēles iespēja Darbības laika pielāgošanu veic ar jaudas pārslēg- Vadības elementi šanu! ...
  • Seite 207: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana 2. Pabīdiet akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņu uz priekšu un izvelciet akumulatoru paku uz augšu Piederumu pieslēgšana ārā no akumulatoru pakas ietveres. Attēls H 3. Vajadzības gadījumā uzlādējiet akumulatoru paku, 1. Iespiediet sūkšanas šļūteni ierīces sūkšanas pieslē- skatīt nodaļu Uzlādes process. gumā, līdz tā...
  • Seite 208: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Attēls U Akumulatoru pakas temperatūra ir pārāk zema / augsta. 3. Ievietojiet jaunu filtra maisiņu. 1. Novietojiet akumulatoru paku vidē ar pazeminātas 4. Aizveriet ierīci, skatīt nodaļu Montāža. temperatūras apstākļiem un nogaidiet, līdz akumu- latoru pakas temperatūra ir normālajā diapazonā, Palīdzība darbības traucējumu skatīt nodaļu Akumulatoru pakas tehniskie dati.
  • Seite 209: Tehniskie Dati

    (Adresi skatīt aizmugurē) Tehniskie dati WD 1 Compact Battery Strāvas pieslēgums Akumulatora spriegums Nominālā jauda Ierīces veiktspējas dati Darbības laiks ar pilnu akumulatora uzlādes līmeni nor- mālā darbības režīmā Izmēri un svars Svars Garums Platums Augstums Paturētas tiesības uz tehniskajām izmaiņām. Akumulatoru pakas tehniskie dati Battery Power *18/25...
  • Seite 210: Bendrieji Nurodymai

    ATSARGIAI Turinys Nurodo galimą pavojų, galintį Bendrieji nurodymai..........Saugos nurodymai ..........sukelti lengvus sužalojimus. Kištukinis įkroviklis..........Naudojimas pagal paskirtį ........DĖMESIO Aplinkos apsauga ..........Nuoroda dėl galimo pavojaus, Klientų aptarnavimo centras......... Priedai ir atsarginės dalys ........galinčio sukelti materialinius Komplektacija ............nuostolius.
  • Seite 211 nežaistų su įrenginiu.●Vaikams DĖMESIO valyti ir atlikti techninės priežiū- Įrenginį saugokite nuo ekstre- ros darbus tik prižiūrimi. malių oro sąlygų, drėgmės ir ATSARGIAI ●Apsauginiai karščio. įtaisai garantuoja jūsų saugą. Niekada nesiurbkite be filtro, Apsauginius įtaisus modifikuoti taip galima sugadinti įrenginį. ar apeiti draudžiama.
  • Seite 212: Kištukinis Įkroviklis

    tuodami įrenginį turite atsižvelgti rodytą įtampą.●Įkroviklį naudo- į jo svorį. kite tik aprobuotoms baterijoms įkrauti.●Prieš kiekvieną naudoji- Kištukinis įkroviklis Saugos nurodymai mą patikrinkite, ar nepažeistas PAVOJUS ●Sprogimo pavo- kištukinis maitinimo blokas, jun- jus. Neįkraukite baterijų, kurių giamasis kabelis, akumuliato- įkrauti negalima.●Neįkraukite riaus adapteris ir įkroviklio sprogioje aplinko- akumuliatoriaus blokas.
  • Seite 213: Naudojimas Pagal Paskirtį

    metu neuždenkite įkrovi- Siurbimo žarnos laikymui skirta tvirtinimo juosta klio.●Neneškite įkroviklio už jun- Priedų laikiklis giamojo kabelio.●Įkroviklį Talpyklos dangtis naudokite tik patalpose. Talpykla Sėdynių antgalis Pastaba ●Būtina perskaitykite Plyšių antgalis prie akumuliatoriaus bloko pri- Rankena dedamus saugos nurodymus. Siurbimo žarna Naudodami laikykitės saugos *Akumuliatoriaus blokas nuorodų.
  • Seite 214: Akumuliatoriaus Bloko Valdymas

    Jeigu akumuliatoriaus blokas įkrautas iki galo, ekra- 2. Nuimkite prietaiso galvutę nuo nešimo rankenos. ne rodoma 100 %. Įkrovimo procesas užbaigtas. Prietaiso uždarymas Paveikslas E Paveikslas G 3. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš įkroviklio. 1. Prietaiso galvutę uždėkite ant talpyklos. 4. Ištraukite tinklo kištuką iš lizdo. 2.
  • Seite 215: Transportavimas

    Pūtimo funkcija Paveikslas Q 2. Išimkite lizdinį filtrą. Naudokite sunkiai prieinamoms vietoms arba kur išsi- Paveikslas R urbti neįmanoma, pavyzdžiui, surinkti lapus iš skaldos 3. Prireikus lizdinį filtrą nuplaukite tekančiu vandeniu, griovelio. netrinkite ir nevalykite šepečiu. Paveikslas M Paveikslas S 1.
  • Seite 216: Laikymas

    Įkroviklis sugedęs. Ekrane rodoma 70 % liekamojo galia, nors akumu- 1. Stebėkite ekrano rodmenį. liatoriaus blokas pilnai įkrautas 2. Pakeiskite įkroviklį. Akumuliatoriaus blokas yra automatiniame laikymo reži- Akumuliatoriaus blokas neveikia, ekranas šviečia me. Laikymo režimas aktyvinamas tuo atveju, jeigu aku- Įkroviklis sugedęs.
  • Seite 217: Akumuliatoriaus Bloko Techniniai Duomenys

    Akumuliatoriaus bloko techniniai duomenys „Battery Power“ *18/25 **18/50 Baterijos vardinė įtampa Akumuliatoriaus baterijos tipas – Ličio jonai Vardinė galia (pagal IEC/EN 61690) Vardinė galia (pagal elementų ga- mintojo duomenis) Vardinė energija (pagal UN 3480) Wh 43,2 86,4 Įkrovimo srovė, maks. Saugiklio rūšis –...
  • Seite 218: Вказівки З Техніки Безпеки

    використання або для дітей. ●Особи з обмеженими наступного власника. фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а Вказівки з техніки безпеки Ступінь небезпеки також особи, що не мають НЕБЕЗПЕКА необхідного досвіду і знань, Вказівка щодо небезпеки, яка можуть використовувати безпосередньо загрожує та пристрій...
  • Seite 219 вашого захисту. проведенням робіт з Забороняється змінювати пристроєм чи на ньому слід запобіжні пристрої чи прийняти стійке положення. нехтувати ними. УВАГА Експлуатація Захищайте пристрій від НЕБЕЗПЕКА екстремальних погодних Експлуатація у умов, вологи й тепла. вибухонебезпечних Не працюйте без фільтра, це приміщеннях...
  • Seite 220: Штекерний Зарядний Пристрій

    Вказівка що не мають необхідного Перед проведенням будь-яких досвіду і знань, можуть робіт з догляду та використовувати пристрій технічного обслуговування тільки під належним слід вимкнути пристрій і наглядом або якщо вони зняти акумуляторний блок. пройшли інструктаж компетентної особи щодо Транспортування безпечного...
  • Seite 221: Використання За Призначенням

    адаптер акумулятора й УВАГА ●Небезпека акумуляторний блок на короткого замикання. відсутність пошкоджень. Не Захищайте контакти заряджайте пошкоджені адаптер акумулятора від пристрої. У разі пошкодження металевих замініть пристрій.●Не деталей.●Небезпека заряджати пошкоджені короткого замикання. Не акумуляторні блоки. зберігати акумуляторні Пошкоджені акумуляторні блоки разом з металевими блоки...
  • Seite 222: Охорона Довкілля

    Виробник не несе відповідальності за будь-які *Зарядний пристрій пошкодження, що виникли внаслідок неналежного використання або неправильної експлуатації. Патронний фільтр Охорона довкілля Фільтрувальний мішок Пакувальні матеріали придатні до вторинної * Опція переробки. Упаковку необхідно утилізувати Елементи керування без шкоди для довкілля. Електричні...
  • Seite 223: Експлуатація Акумуляторного Блоку

    Монтаж 3. Вийміть акумуляторний блок із зарядного пристрою. Відкриття пристрою 4. Витягніть вилку з розетки. Малюнок F Вказівка 1. Відкрийте замок контейнера. Заряджений акумуляторний блок до застосування 2. Зніміть верхню частину пристрою, тримаючи її за може залишатися в зарядному пристрої. Ризику ручку...
  • Seite 224: Допомога У Разі Несправностей

    обслуговування Вологе прибирання УВАГА Пристрій та приладдя Пошкодження внаслідок впливу вологи 1. Очищуйте пристрій та приладдя з пластмаси за Не використовуйте фільтрувальний мішок під час допомогою стандартних засобів для чищення вологого прибирання. виробів з пластмаси. Вказівка 2. Якщо необхідно, промийте контейнер та Коли...
  • Seite 225: Гарантія

    Насадка для м’яких меблів, щілинна насадка, У разі короткого замикання акумуляторний блок рукоятка або всмоктувальний шланг забиті. блокується на 30 секунд. Якщо коротке замикання 1. Перевірте та за необхідності прочистіть насадку відбувається часто, акумуляторний блок блокується для м’яких меблів, щілинну насадку, рукоятку або на...
  • Seite 226: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики WD 1 Compact Battery Електричне підключення Напруга акумулятора Номінальна потужність Робочі характеристики пристрою Час роботи в нормальному режимі за повної зарядки акумулятора Розміри та вага Вага Довжина Ширина Висота Зберігається право на внесення технічних змін. Технічні характеристики акумуляторного блоку Battery Power *18/25 **18/50...
  • Seite 227 ЕСКЕРТУ Мазмұны Ауыр жарақаттануға немесе Жалпы нұсқаулар..........Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ..өлімге апарып соғуы мүмкін Зарядтау құрылғысы........... Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....қауіпті жағдай бойынша Қоршаған ортаны қорғау ........нұсқау. Тұтынушыларға қызмет көрсету ......Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ..... АБАЙЛАҢЫЗ Жеткізілім...
  • Seite 228 түсінген, құрылғы тиісті Пайдалану түрде бақыланған жағдайда ҚАУІП ғана пайдалана алады. Жарылыс қаупі бар ●Құрылғыны пайдалану аймақтарда пайдалануға бойынша нұсқау берілген тыйым салынады. немесе құрылғыны пайдалану Жарылыс қаупі мүмкіндігін растаған жəне  Жанғыш газдарды, осы мақсатқа тағайындалған сұйықтықтарды немесе адамдар қолдануға рұқсат шаңдарды...
  • Seite 229: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    тұрақтылығын қамтамасыз Нұсқау ету керек. Күтім жəне техникалық қызмет көрсету бойынша НАЗАР АУДАРЫҢЫ жұмыстарды орындау Құрылғыны экстремалды ауа- алдында құрылғыны өшіріңіз райынан, жылудан жəне жəне батареяны шығарыңыз. ылғалдан қорғаңыз. Ешқашан сүзгісіз шаң Тасымалдау сормаңыз, құрылғы АБАЙЛАҢЫЗ зақымдалуы мүмкін. Жазатайым оқиғаларды немесе...
  • Seite 230 туралы олардың адаптерінің жəне қауіпсіздігіне жауапты тұлға аккумулятордың нұсқаулық берген жəне олар зақымдарының жоқтығын нəтижесінде пайда болуы тексеріңіз. Зақымдалған ықтимал қауіптерді құрылғыларды қолданбаңыз. түсінген, құрылғы тиісті Зақымдалған болса, түрде бақыланған жағдайда құрылғыны ғана пайдалана алады. ● ауыстырыңыз.●Зақымдалған Балалардың құрылғымен аккумуляторларды ойнауына...
  • Seite 231: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    құрылғысының аккумулятор Бұл құрылғыда күл мен күйені соруға болмайды. Нұсқау адаптеріне салмаңыз. Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс жасамау салдарынан болған зақым үшін НАЗАР АУДАРЫҢЫ ●Қысқа жауапкершілік көтермейді. тұйықталу қаупі. Қоршаған ортаны қорғау Орауыш материалдарын утилизациялауға Аккумулятор адаптерін болады. Орауыштарды қоршаған ортаға металл...
  • Seite 232: Басқару Элементтері

    Аккумулятор жинағы толық зарядталған кезде Тұтқа дисплейде 100 % көрсетіледі. Жүктеу процесі аяқталды. Сору Сурет E Аккумуляторлар жинағы 3. Зарядтау құрылғысынан аккумулятор жинағын шығарыңыз. Зарядтау құрылғысы 4. Желі кабелін токтан ажыратыңыз. Сүзгілеу элементтері Нұсқау Зарядталған аккумулятор жинағын пайдаланғанға Қол сүзгі дейін...
  • Seite 233: Орнату

    Орнату Контейнер толтырылған кезде, қалқыма сорғыштың саңылауларын жабады жəне құрылғы Құрылғыны ашу жоғары жылдамдықта жұмыс істейді. Сурет F Құрылғыны дереу сөндіріп, контейнерді 1. Контейнерлердің бітеуішін ашу. босатыңыз. 2. Тасымалдау тұтқасынан құрылғы басын алып 1. Ылғалды сіңіріп алу үшін, беткі немесе тегіс тастаңыз.
  • Seite 234: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Күтім жəне техникалық қызмет Беткі немесе тегіс саптама, тұтқа немесе сору түтікшесі бітеліп қалған. көрсету 1. Беткі немесе тегіс саптаманы, тұтқаны немесе Құрылғы жəне керек-жарақтар сору түтікшесін тексеріп, қажет болса тазалаңыз. 1. Құрылғыны жəне пластиктен жасалған Сүзгі элементтері ластанған. жабдықтарды пластикке арналған стандартты 1.
  • Seite 235: Назар Аударыңы

    болса, аккумулятор блогы тұрақты түрде құлыпталады. 1. Құлыптан шығару үшін аккумулятор блогын зарядтау құрылғысына қосыңыз. Дисплейде қалған 0 уақыты пайда болады, құрылғы өшеді Аккумулятор жинағының заряды бітті. 1. Аккумулятор жинағын зарядтау. Сақтау кезіндегі ақаулар Дисплейде сыйымдылық көрсетілмейді Аккумулятор жинағын сақтау процесінде дисплей Аккумулятор...
  • Seite 236: Аккумулятор Жинағының Техникалық Сипаттамалары

    Аккумулятор жинағының техникалық сипаттамалары Батарея қуаты 18/25 18/50 Аккумулятордың номиналдық В кернеуі Аккумуляторлар типі – Литий-ионды Номиналды сыйымдылық(IEC/ Ач EN 61690 стандартына сəйкес) Номиналды Ач сыйымдылық(акуумулятор əзірлеушісінің мəліметтеріне сəйкес) Номиналды энергия(UN 3480 Вс 43,2 86,4 стандартына сəйкес) Зарядтау тоғы макс. Қорғаныс...
  • Seite 237 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻼح اﻷﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻬﺎزك ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺒﺐ ﻫﺬه‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.
  • Seite 238 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻓﻲ اﻟﻨﻄﺎق‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ .‫اﻟﻌﺎدي‬ .‫اﺗﺴﺎﺧﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﻲ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺑﻴﺎن اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﺔ: ﻳﺠﺐ...
  • Seite 239 ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬  ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن‬ .‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر، اﻟﺮﻣﻞ وإﻟﺦ‬ .‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﻔﺠﺮ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ، ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬  .‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬...
  • Seite 240 ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫دورات‬ ‫ﺗﺼﻞ ﻋﻠﻴﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة إﻟﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﺳﻌﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ‬ KÄRCHER ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أﺳﺌﻠﺔ ﺳﻮف ﻳﻘﻮم ﻓﺮع ﺷﺮﻛﺘﻨﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ، وذﻟﻚ‬ .‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻟﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﺳﺮور‬ .‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت...
  • Seite 241 ‫اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻳ ُﺴﻤﺢ ﻟﻸﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ● .‫اﻟﺸﺤﻦ أو إﺟﺮاء ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻗﺪرات ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪودة أو اﻟﺬﻳﻦ ﻻ ﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ● ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻃﺒﺔ أو‬ ‫واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ...
  • Seite 242 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ،‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﻓﻠﺬﻟﻚ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء‬ .‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر‬ .‫اﻟﺠﺎري‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺷﻔﻂ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬  ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ أو اﻟﺴﻮاﺋﻞ أو اﻟﻐﺎزات اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Seite 243 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺧﺘﻨﺎق. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫إﺑﻌﺎد أﻛﻴﺎس اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﻦ‬ ............ ‫ﻗﺎﺑﺲ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ .‫ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‬ ........‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ .............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ● ............‫ﺧﺪﻣﺔ...
  • Seite 244 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.